ЗВУКИ ЖИВОТНЫХ … английская свинья хрюкает не по-русски?
На самых ранних стадиях становления языков как средства общения наши далекие предки занимались звукоподражанием. Часто, чтобы передать другу какую-то информацию , им приходилось озвучивать разные природные явления, их окружающие.
Так параллельно шли два процесса: формирование особенностей голосового аппарата представителей той или иной народности и особенностей восприятия на слух произносимых с помощью этого аппарата звуков – отсюда и разница.
УТКА кря-кря ква-квак куэн-куэн гаа-гаа По-русски По-английски По-французски По-японски
СОБАКА По-русски По-английски По-французски По-японски гав - гав вуф - вуф ау - ау ван - ван
СВИНЬЯ По-русски По-английски По-французски По-японски хрю - хрю оньк - оньк уик - уик буу-буу
ЛЯГУШКА По-русски По-английски По-французски По-японски ква-ква рэби-рэби корра-корра кэро-кэро
КОШКА По-русски По-английски По-французски По-японски мяу-мяу миу-миу мюи-мюи няя-няя
ПЕТУХ КУКАРЕКУ КОКО – ЭЛЬ – ДУЛЬ - ДУ КО – РИ - РИ О – КЭН – О - КЭН
КОРОВА МУУ - МУУ МОО - МОО УАХХ - УАХХ МОЭ - МОЭ
Разница в звуковосприятии накладывает отпечаток и, например, на «язык» подзывания, приманивания. Так, русскоязычные будут звать цыплят «цып-цып цып» , англоязычные – «чики» , а на венгерском – «типи – типи» .
КИС - КИС КИТИ - КИТИ ЦИЦИ - ЦИЦИ
БЛАГО ДАР ВНИМ ИМ ЗА АН ИА – И ИЕ! А!!!