ЗООМОРФНЫЕ МЕТАФОРЫ СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗООМОРФНЫХ МЕТАФОР В
ЗООМОРФНЫЕ МЕТАФОРЫ СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗООМОРФНЫХ МЕТАФОР В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.
МЕТА ФОРА (ОТ ДР. -ГРЕЧЕСКОГО ΜΕΤΑΦΟΡΆ — «ПЕРЕНОС» , «ПЕРЕНОСНОЕ ЗНАЧЕНИЕ» ) — СЛОВО ИЛИ ВЫРАЖЕНИЕ, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ, В ОСНОВЕ КОТОРОГО ЛЕЖИТ НЕНАЗВАННОЕ СРАВНЕНИЕ ПРЕДМЕТА С КАКИМ-ЛИБО ДРУГИМ НА ОСНОВАНИИ ИХ ОБЩЕГО ПРИЗНАКА. Термин принадлежит Аристотелю и связан с его пониманием искусства как подражания жизни. Суть метафоры состоит в присвоении вещи имени, которое принадлежит другой вещи. Метафора это скрытое сравнение , основанное на сходстве свойств двух сущностей. Делается для более яркого и красочного описания.
ТИПЫ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ПЕРЕНОСОВ. • Антропоморфная метафора-осмысление человеком окружающего мира в сравнении с собой. Foot-the lowest part of something, the base or bottom of something. (The foot of the stairs, page, mountain) • Метафорический перенос от конкретного к абстрактному. To sift-to put flour or some other fine substance through a sieve ( to examine something very carefully) • Синестезия-переосмысление восприятия одних органов чувств в терминах восприятия других органов чувств. (Loud colour –слуховые переосмысляются в зрительные, soft voice-тактильные в слуховые) • Зооморфная –перенесение «образа» животного на человека. Одна из доминантных метафорических моделей, так как человек издавна находился в тесной связи с животным миром, и даже рассматривал себя частью этого мира, поэтому сопоставление человека и животного, использование наименований животных для номинации человека совершенно естественно.
Пример зооморфной метафоры. Человек, который добивается хитростью того, чего ему хочется. Лиса, прибегает к уловкам и хитростям, чтобы поймать добычу. Поведение человека сравнивают с поведением лисы, обнаруживают сходство и хитрого человека именуют словом «лиса» / «fox» . У слов «лиса» / «fox» появились новые значения. Исходное и производное значение относятся к разным понятийным сферам: животное и человек.
ПЕРЕНОСНЫЕ ЗНАЧЕНИЯ ЭТО ЯЗЫКОВЫЕ ПРОЯВЛЕНИЯ КОННОТАЦИЙ. Некие привычные сравнения. Слово или выражение, употребляемое в переносном значении, в основе которого лежит неназванное сравнение предмета с каким-либо другим на основании их общего признака. КОННОТАЦИЯ, тип лексической информации, сопутствующей значению слова. Коннотация включает дополнительные семантические или стилистические элементы, устойчиво связанные с основным значением в сознании носителей языка.
Русский Английский Слизняк-ничтожный, бесхарактерный Slug-a lazy person. человек. Змея-подлый человек. Snake- Someone who cannot be trusted. Червяк-низкий человек, презренная Worm-someone who you do not like or личность. respect. Паук-кровопийца, беспощадно Someone who treat people unfairly to get извлекающий выгоду от других людей. money or an advantage for yourself. Ворона-человек разиня. 18 -19 веке Crow- a derisive term for a clergyman. Гусь-важный, степенный. Goose-a silly, noddy person. Петух-человек-задира. Cockerel -a troublesome person Попугай-ярко и пёстро одетый человек. не Parrot нет переноса значения, есть имеющий своего мнения, повторяющий за сравнительное выражение. Parrot другими. fashion- repeating what someone has just said without understanding.
Русский Английский Сорока-болтливый человек Magpie-a person who like to chat and who like top pack unnecessary things. Курица-неуклюжая женщина. A woman, usually over 30. бык-здоровый, упитанный Bull- A stock-jobber, someone who человек, а так же типичного buys shares, because they expected представителя «новых price to rise. русских» Собака-о злом, грубом Dog-used by men meaning an человеке. unattractive woman. Лев-о человеке, Lion-someone who is very important, пользующийся особом powerful or famous. положением в светском обществе (устар. ) Заяц-трус, человек без билета. Hare нет переносного значения, но компенсируется словом rabbit. (coward, a poor player) Морж-человек, купающийся Walrus-a weirdo, a person who can’t
Русский Английский Осёл-упрямый человек. ass-a stupid person. Свинья-неряшливый Greedy, dirty, sulky, человек, и тот кто obstinate or annoying поступает низко. person. Медведь-неуклюжий, Bear-someone who sells неповоротливый человек. shares or goods when they expect the price fall, A big man who is rough or bad-tempered. Мышь-незаметный Mouse –a timid girl. человек. Слон-неуклюжий человек. An elephant-a corpulent person Тигр-нет метафоры Tiger- a rough customer
Поскольку свойства, на основе которых произошёл перенос, непосредственно не выражены, мы можем строить более или менее обоснованные предположения относительно того, между какими свойствами проведена аналогия в том или ином случае. Зооморфные метафорические переносы создают экспрессивные наименования людей, с отрицательной или положительной оценкой и чаще оценка отрицательная и принадлежит к сниженному стилю. Попытаюсь определить сходство и различие вышеприведенных метафор в английском и русском языках. Если разделить предложенные метафоры на группы то получается следующая картина. Сходство Различие 1) Группа низших животных (слизняк, червь) 1) Метафорическое переосмысление связанное с имеет отрицательные коннотации и в эпохой. (сорока и ворона насмешливо о переносном значении означает ничтожность, священниках в 18 -19 веках в Великобритании, жалкое состояние человека. Это совпадает и в светский лев в 18 -19 веке в России. ) английском и русском языках. 2) С культурой. Различное мировосприятие. 2) Птицы. Как правило тоже имеют (курица –неуклюжая в России и женщина отрицательную коннотацию, означающую старше 30 в Британии). глупость, смехотворность. (ворона, гусь, 3) Образ жизни. Торги на биржах не характерное попугай). явления для России, для Британии ровно 3) Хищное животное. Как правило переносное наоборот, брокер, играющий на повышение значение связано с опасностью разного рода, с бык, на понижение медведь. силой.
Следовательно, теперь мы можем сделать обобщение и вывести определение метафоры как выразительного средства языка следующим образом: это сжатое сравнение, состоящее в переносе значения одного объекта (или класса объектов) на другой объект (или класс объектов) на основе сходства какого-либо признака. Метафоры являются отображением реальности, отображением мышления человека. На метафорическое осмысление реальности влияет эпоха, образ жизни людей в этот период, стиль жизни. Но и метафора способна создавать новый смысл, творить реальность. Образность метафоры стирается со временем и мы используем эти метафоры не задумываясь.
Зооморфная метафора.ppt
- Количество слайдов: 10

