Скачать презентацию Заимствов анные слов ав русском яз ыке Скачать презентацию Заимствов анные слов ав русском яз ыке

ботаники и фаст-фуды.pptx

  • Количество слайдов: 12

 «Заимствов анные слов ав русском яз ыке и их использова ние в печатных «Заимствов анные слов ав русском яз ыке и их использова ние в печатных с редствах массовой и нформации »

1. Заимствованные слова, которые прижились в русском языке так, что только при тщательном изучении 1. Заимствованные слова, которые прижились в русском языке так, что только при тщательном изучении можно установить, что они были заимствованы из другого языка(бумага, кофе, ванна, кастрюля, газета, компьютер и др. ) 2. Слова, которые пока что не до конца освоены русским языком(о'кей, шопинг, отель и др. )

В русском языке иноязычные слова составляют довольно многочисленный пласт лексики. В разные исторические периоды В русском языке иноязычные слова составляют довольно многочисленный пласт лексики. В разные исторические периоды в лексику русского языка вошло очень много слов из родственных славянских языков. Например: крест, грех, уста, пасха, борщ и др. Одновременно со словами славянских языков в русском языке появляются слова из неславянских языков: латинский, греческий, немецкий, английский и др.

v Грецизмы(слова из греческого языка): хлеб, кровать, блюдо, прогноз, баня, тетрадь и др. v v Грецизмы(слова из греческого языка): хлеб, кровать, блюдо, прогноз, баня, тетрадь и др. v Латинизмы(слова из латинского языка): абитуриент, бакалавр, текст и др. Имена собственные- Антон, Виктор, Мария и др. «Шуточные» слова: свинтус, бумаженция, чепухенция и др. v Из немецкого языка пришли такие слова как, табель, траур, трюфель, паштет, солдат, шайба, шницель и др. v Англицизмы: парламент, принтер, гамбургер, токшоу, шампунь, интернет и множество других слов. v Из французского языка: макияж, магазин, бижутерия, майонез, наркоз и др. v Из финского языка: пельмени, семга, морж и др. v Итальянские и испанские заимствования: игуана, банан, мандарин, карамель, сигара, балерина, гитара и др.

В конце 80 -х-90 -ые годы процессы изменения русского языка идут особенно интенсивно, используется В конце 80 -х-90 -ые годы процессы изменения русского языка идут особенно интенсивно, используется большое количество новой лексики. Новые слова употребляются на страницах газет и журналов. В связи с оживлением политических процессов в России в конце XX века в средствах массовой информации появляются слова общественно-политической и экономической сферы. Примерами являются: бюджет, премьер-министр, баллотировать и др. Многочисленное количество заимствованных слов можно встретить в текстах СМИ, посвященных моде, спорту, искусству: скульптура, имидж, сноуборд, скейтборд, флэшмоб, фотосет и др. За последнее десятилетие в русский язык пришли такие слова, которые могут быть и не понятны: дедлайн(крайний срок), рейдер(военный корабль), аутлет(формат торгового центра, специализирующегося на продаже брендов одежды со значительными скидками), миллениалы(называют людей, родившихся в период с 1983 по 2003 годы. Также таких людей называю поколение Y, Google), колаборация(процесс совместной деятельности).

В средствах массовой информации имеются слова, которые относятся к бытовой сфере жизнедеятельности и считаются В средствах массовой информации имеются слова, которые относятся к бытовой сфере жизнедеятельности и считаются очень популярными: фаст-фуд, шопинг, триллер, ток-шоу, олигарх, бренд и др. В современных СМИ функционируют графически неадаптированные иноязычные элементы: fashionидеи , VIP-офис , pin-код, on-line, IT(информационные технологии) и др. Молодежный сленг: тату – татухи, «Mc. Donald’s» Макдак, и сокращения – имхо (англ. IMHO – in my humble opinion – по моему скромному мнению), используют цифры вместо букв – 4 ипсы, про 100 и др.

При написании статьи в газете, журналисты активно используют иноязычные слова: «…из всего трудоспособного населения При написании статьи в газете, журналисты активно используют иноязычные слова: «…из всего трудоспособного населения фрилансерами в России являются до 1, 5%. . . » Фрила нсер (англ. вольный копейщик, свободный копьеносец, наёмник)-человек, выполняющий работу без заключения долговременного договора с работодателем. «… Новый омбудсмен появится в Петербурге вместе с новым парламентом» О мбудсмен (от швед. «представитель» )-в некоторых государствах должностное лицо, на которое возлагаются функции контроля за соблюдением законных прав и интересов граждан в деятельности органов исполнительной власти и должностных лиц. ( «…банки активно ищут хороших кредиторов, а ритейл – это один из немногих секторов экономики…» ) Ритейл (англ. Retail)- экономичный формат торговых центров, разработанный в США и широко используемый в европейских странах.

СМИ привлекают читателя «кричащими заголовками» «Тролли в офисе» «… работники российских компаний не прочь СМИ привлекают читателя «кричащими заголовками» «Тролли в офисе» «… работники российских компаний не прочь потроллить своих коллег. » Троллинг(англ. )- размещение в Интернете провокационных сообщений с целью вызвать конфликты между участниками, взаимные оскорбления и т. п. Теперь существует и в рабочем коллективе.

С появлением новых понятий, заимствования приобретают разговорный характер: «Ботаники правят миром» . Слово ботаник С появлением новых понятий, заимствования приобретают разговорный характер: «Ботаники правят миром» . Слово ботаник произошло от ботаника (от греч. botanikós — относящийся к растениям, botánē — трава, растение), наука о растениях, следовательно, ботаник - человек, изучающий растения. Нынче ботаниками называют - прилежных учеников, всезнаек, зубрил, отличников. «…в октябре Россия, руководствуясь европейским опытом, приступила к установке в больницах специальных бэбибоксов» Бэби-бокс (англ. Baby-ребенок, box- коробка)- это инкубаторы для новорожденных, где любой желающий может анонимно оставить своего нежелательного младенца. «…настоящие “бамбоччино” пьют пиво на родительскую пенсию…» Бамбоччино(ит. великовозрастные дети ) – официальный термин пока что появился только в Италии.

Вывод: Иноязычные слова входят в русский язык с древнейших времен и продолжают заимствоваться по Вывод: Иноязычные слова входят в русский язык с древнейших времен и продолжают заимствоваться по сей день. В русском языке появляются слова из разных языков, которые активно используются во всех сферах жизнедеятельности человека. Иноязычные заимствования накрепко вошли в русский язык но употребляются такие слова, которые не всем понятны. Заимствованные слова присутствуют во всех изданиях и текстах Санкт-Петербургских газет независимо от стиля и регистра речи, который они обслуживают.