
ЮЖНО-КАЗАХСТАНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ.pptx
- Количество слайдов: 20
ЮЖНО-КАЗАХСТАНСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ АКАДЕМИЯ Кафедра казахского, русского и латинского языков Развитие казахской медицинской терминологии Тема : Выполнила: Тыныс А. А. Группа: 102 фк Приняла: Кусмуратова Ж. Т
План Источники казахской медицинской терминалогий Медицинская терминология Проект G-Global
Под понятием «истоки» мы подразумеваем все то, что составляет языковую материальную основу создаваемой медицинской терминологии, а к «источникам» относим все опубликованное по медицинской терминологии, что может послужить материалом при составлении соответствующих словарей. Иначе говоря, в первом случае мы имеем дело с живым языковым материалом, лежащим в основе медицинской терминологии, а во втором случае – с источниковедческими материалами, которые могут быть употреблены в дальнейшем для ее совершенствования и унификации.
Казахская медицинская терминология в своем формировании, становлении и дальнейшем развитии определяется, в основном, двумя истоками: 1) лексическим богатством собственно казахского языка и 2) элементами заимствования из других языков. И надо сказать, что содержание и соотношение этих источников по характеру своей производительности весьма изменчивы, что во многом зависит от ситуации или тенденций терминологического процесса конкретного языка в тот или иной период развития. Так, например, для казахского языка первый период создания медицинской терминологии характеризовался применением, в основном, заимствованных терминов. В последующие периоды ее формирования четко наметилась тенденция к более полному использованию казахской исконной лексики и созданию на ее базе многочисленных новообразований.
Говоря об истоках собственно казахского языка, мы, прежде всего, имеем в виду общенародный язык с его богатым лексическим составом, на основе которого веками складывались народные медицинские наименования, выражающие конкретные понятия.
. Например: безгек – «малярия» , шаншу – «колика» , түмау – «насморк» , бас ауру – «головная боль» , жөтел – «кашель» , сыздауық – «чирий» , қызылша – «корь» , бас сақинасы – «мигрень» , күйгелек – «нервный, нервозный» , өкпе ауруы – «туберкулез легких» и многие другие. Подобные исконно казахские слова по своим значениям вполне соответствуют омосематичным терминам русского языка, хотя трудно сказать насколько тождественны они при передаче или отражении собственно научного содержания понятий. В то же время, перечисленные и подобные им слова казахского языка издавна служат для обозначения болезней на основании сложившихся представлений в народной памяти.
Изучение, учет и привлечение лексического материала общенародного языка при создании имеет принципиальное значение, поскольку каждый раз, когда в литературном языке не отмечен нужный эквивалент слова для обозначения нового понятия, мы вынуждены обращаться к народной лексике.
Бывает так, что одна и та же болезнь обозначается в последней несколькими словами и словосочетаниями, тогда как в литературном языке мы не находим для нее точного словесного выражения. В подобных случаях встает проблема выбора: заимствовать готовый термин из русского языка или найти адекватное ему слово в народной лексике. И здесь исследователь должен быть чрезвычайно осторожным. Неправильный или поспешный вывод может привести к снижению коммуникационной, содержательной ценности термина, стать причиной разнобоев в употреблении терминологической лексике.
Обратимся к фактам. В говорах общенародного казахского языка очень часто одна и та же болезнь, одно и то же анатомическое понятие или одно и то же лекарство могут иметь несколько названий.
Так, например, «туберкулез» (в народе «чахотка» ) передается следующими словами и словосочетаниями: көкірек ауру, күрт ауру, көксау, өкпе ауруы, көкірек бұзылуы, көкірек кұрты; «радикулит» – бел ауруы, кұяң, шойырылма; «зуд» – ащу, қышима, қышып дуылдау
Современная медицинская терминология – это система систем, или макротерминосистема. Вся совокупность медицинских и парамедицинских терминов, как отмечалось, достигает нескольких сотен тысяч.
Каждый термин – элемент определенной субсистемы, например, анатомической, хирургической, биохимической и т. д. Каждая субтерминосистема отражает определенную научную классификацию понятий, принятую в данной науке. Вместе с тем термины из разных субсистем, взаимодействуя друг с другом, находятся в определенных смысловых отношениях и связях на уровне макротерминосистемы.
Заключение У казахской народной медицины богатое прошлое. Исследование дошедших до нас источников показало, что на территории Казахстана, как и в других странах мира, в народе накапливались и культивировались различные медицинские навыки и представления. Древняя народная медицина у казахов возникла на основе практического опыта многих поколений. Так, к примеру, охота и животноводство давали знание строения и функций внутренних органов животных, что способствовало знанию анатомии человека. Казахи знали практически все органы человеческого организма и их функции и для каждого из них в казахской лексике имелось свое обозначение.
Список литературы 1. С. В. Шевчук русская деловая речь , учитель литературы и языка, сш № 5 г. Херсон. 2. И. Р. Воспитанник Теоретическая морфология русского языка. Киев издательство «Пульсар» , 2004. 3. И. П. Ющук, Родной язык: Учебник. - К: Наука, 1994. - 239 с
Проект G-Global К ВОПРОСУ О РАЗВИТИИ ПРОИЗВОЛЬНОЙ ПАМЯТИ ДЕТЕЙ С УМСТВЕННОЙ ОТСТАЛОСТЬЮ С ПОМОЩЬЮ ИКТ- ТЕХНОЛОГИЙ НА УРОКАХ «МИР ВОКРУГ» . Авторы: Юлия Кузьменко Сессия: Человеческое развитие Категория: Образование и наука
21 век – это век высоких компьютерных технологий, на данный момент информация становится важным ресурсом развития общества, а знания – предметом ненадёжным, так как быстро устаревают и требуют в обществе постоянного обновления. Современное образование – это безостановочный процесс, а роль учителя - быть координатором информационного потока
Современный урок в коррекционной школе где обучаются умственно отсталые дети невозможно провести без привлечения средств наглядности, часто возникают проблемы: Где найти нужный материал и как лучше его продемонстрировать? На помощь пришли компьютерные технологии. Умственно отсталые — это дети, у которых в результате органических поражений головного мозга наблюдается нарушение нормального развития психических, особенно высших познавательных, процессов (активного восприятия, произвольной памяти, словесно-логического мышления, речи и др. ).
С самых первых дней после рождения ребенка, общение играет важнейшую роль, потому что именно оно стимулирует развитие таких функций как внимание, память, восприятие, воображение, логику. Сам процесс коммуникации обеспечивает ребенку интеллектуальное и психоэмоциональное развитие. При нормальном умственном развитии ребенок быстро увеличивает активный и пассивный словарный запас, с удовольствием разговаривает с взрослыми и ровесниками. Общение – это важный элемент процесса социализации, одно из условий всесторонне развитой личности. Одной из высших психических функций является речь, которая стимулирует развитие мозга.
С самых первых дней после рождения ребенка, общение играет важнейшую роль, потому что именно оно стимулирует развитие таких функций как внимание, память, восприятие, воображение, логику. Сам процесс коммуникации обеспечивает ребенку интеллектуальное и психоэмоциональное развитие. При нормальном умственном развитии ребенок быстро увеличивает активный и пассивный словарный запас, с удовольствием разговаривает с взрослыми и ровесниками. Общение – это важный элемент процесса социализации, одно из условий всесторонне развитой личности. Одной из высших психических функций является речь, которая стимулирует развитие мозга.