Языковые маргиналии Языковые маргиналии Архаизмы Экзотизмы Мифологемы

Скачать презентацию Языковые маргиналии  Языковые маргиналии Архаизмы Экзотизмы Мифологемы Скачать презентацию Языковые маргиналии Языковые маргиналии Архаизмы Экзотизмы Мифологемы

Маргиналии.pptx

  • Количество слайдов: 14

>Языковые маргиналии Языковые маргиналии

>Языковые маргиналии Архаизмы Экзотизмы Мифологемы Библеизмы Языковые маргиналии Архаизмы Экзотизмы Мифологемы Библеизмы

>  Архаизмы  (от латинизированного др. -греч. ἀρχαῖος — «древний» ) это устаревшее Архаизмы (от латинизированного др. -греч. ἀρχαῖος — «древний» ) это устаревшее слово, которое в современной речи заменено синонимом. в лингвистике — лексема или грамматическая форма, которые в процессе развития языка заменились другими, но продолжают использоваться как стилистически маркированные, например, в поэтической речи для создания высокого стиля. Следует отличать от историзмов — слов, полностью вышедших из употребления.

>Архаизм — лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остаётся в реальной Архаизм — лексическая единица, вышедшая из употребления, хотя соответствующий предмет (явление) остаётся в реальной жизни и получает другие названия (устаревшие слова, вытесненные или замененные современными синонимами). Причина появления архаизмов — в развитии языка, в обновлении его словаря: на смену одним словам приходят другие. Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках — для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.

>  Примеры:  чело — лоб перст — палец  уста — губы Примеры: чело — лоб перст — палец уста — губы ланиты - щеки лицедей – актер пиит - поэт ветрило – парус Психея – душа заморский - иностранный кой - который сей – этот поелику - потому что

> В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова,   фонетическое В зависимости от того, устаревает ли все слово, значение слова, фонетическое оформление слова или отдельная словообразующая морфема, архаизмы делятся на несколько групп: Собственно лексические архаизмы - это слова, целиком вышедшие из употребления и перешедшие в пассивный словарный запас: льзя - можно; тать - вор; аки - как; пиит - поэт; отроковица - подросток и др. Лексико-семантические архаизмы - это слова, у которых устарело одно или несколько значений: Живот - «жизнь» (не на живот, а на смерть биться); Истукан - «статуя» ; Негодяи - «негодный к воинской службе» ; Пристанище - «порт, пристань» и др.

>  Лексико-фонетические архаизмы - это слова, у которых в результате исторического развития изменилось Лексико-фонетические архаизмы - это слова, у которых в результате исторического развития изменилось звуковое оформление (звуковая оболочка), однако значение слова сохранилось полностью: Зерцало - зеркало; Осьмнадцать - восемнадцать; Особую группу составляют акцентологические архаизмы - то есть слова, у которых изменилось ударение Музы 'ка - му 'зыка; Суффи 'кс - су 'ффикс; Лексико-словообразовательные архаизмы - это слова, у которых устарели отдельные морфемы или словообразовательная модель: Дол - долина; Дружество - дружба; Пастырь - пастух;

>   Экзотизмы иноязычное заимствование, обозначающих предмет или явление из жизни другого народа. Экзотизмы иноязычное заимствование, обозначающих предмет или явление из жизни другого народа. В отличие от других варваризмов, из-за своей стойкой этнической ассоциации экзотизмы, за редким исключением, усваиваются не до конца и обычно так и остаются на периферии словарного запаса языка. При этом подобные слова часто могут изменятся под нормы нового языка или искажаться, в особенности если они пришли через третий язык, например суши или комиксы

>  Экзотизмы в принципе переводимы, в крайнем случае их можно перевести описательно, то Экзотизмы в принципе переводимы, в крайнем случае их можно перевести описательно, то есть с помощью выражений (например англ. «nesting doll» для описания русского понятия «матрёшка» ). Однако из-за отсутствия точного эквивалента при переводе утрачивается их лаконичность и неповторимость, поэтому экзотизмы часто заимствуются целиком.

>  На экзотизмы также приходит и уходит мода. В современных печатных и электронных На экзотизмы также приходит и уходит мода. В современных печатных и электронных СМИ, в том числе и русскоязычных, часто встаёт проблема злоупотребления экзотической лексикой. Благодаря кинематографу, некоторые экзотические понятия распространились достаточно широко и часто употребляются в ироническом, переносном значении (шаурма, харакири, самурай, томагавк, мачете, юрта, вигвам, чум, гарем и др. ), фактически превратившиеся в интернационализмы.

>   Мифологемы (от др. -греч. μῦθος — сказание, предание и др. -греч. Мифологемы (от др. -греч. μῦθος — сказание, предание и др. -греч. λόγος — мысль, причина) термин, используемый для обозначения мифологических сюжетов, сцен, образов, характеризующихся глобальностью, универсальностью и имеющих широкое распространение в культурах народов мира. Примеры: мифологема первочеловека, мифологема Мирового дерева, мифологема Потопа (шире — гибели человечества, и спасения избранных) и т. д. Употребляется также термин «мифологический архетип» .

> Примеры:  Ахиллесова пята Авгиевы конюшни  Нить Ариадны Яблоко раздора Ящик Пандоры Примеры: Ахиллесова пята Авгиевы конюшни Нить Ариадны Яблоко раздора Ящик Пандоры

>   Библеизмы фразеологические сочетания и афоризмы библейского происхождения. Выделяют:  фразеологизмы, образованные Библеизмы фразеологические сочетания и афоризмы библейского происхождения. Выделяют: фразеологизмы, образованные от имён библейских персонажей или географических названий (поцелуй Иуды, каин, ирод, содом и гоморра и т. д. ); фразеологические сочетания, отражавшие реалии библейского сюжета (казни египетские, соломоново решение, умыть руки, зарыть талант в землю) или древнеиудейской истории и быта (внести лепту, фарисей, молох, бросить камень); цитаты из проповедей Христа (блаженны нищие духом, бесплодная смоковница) и т. д. Использование библеизмов в поэзии привносит в текст элементы высокого стиля (А. С. Пушкин, А. А. Блок, М. И. Цветаева), в публицистике и риторике – яркую эмоциональную окраску. . Употребляется также термин «мифологический архетип» .

> Волки в овечьей шкуре  Не оставить камня на камне Глас вопиющего в Волки в овечьей шкуре Не оставить камня на камне Глас вопиющего в пустыне Не от мира сего Зарыть талант в землю Не сотвори себе кумира Земля обетованная Не хлебом единым Змей-искуситель Нет пророка в своем отечестве Имеющий уши да слышит Повиснуть между небом и Каинова печать землей Камень преткновения Поднявший меч от меча и Книга за семью печатями погибнет Козел отпущения По образу и подобию Красная нить Посеешь ветер – пожнешь бурю Кто не работает – тот не ест Посыпать голову пеплом Не ведают, что творят Соломонов суд Не мечите бисер перед Терновый венец свиньями Умывать руки