Скачать презентацию ХУДУД АЛ-АЛАМ как источник о странах и народах Скачать презентацию ХУДУД АЛ-АЛАМ как источник о странах и народах

ХУДУД АЛ-АЛАМ.pptx

  • Количество слайдов: 11

“ХУДУД АЛ-АЛАМ” как источник о странах и народах Восточной Европы Подготовил: Сагимбаев Дамир “ХУДУД АЛ-АЛАМ” как источник о странах и народах Восточной Европы Подготовил: Сагимбаев Дамир

План: I. История “Худуд ал-алам” II. Об авторе источника III. Общая структура сочинения IV. План: I. История “Худуд ал-алам” II. Об авторе источника III. Общая структура сочинения IV. Сведения "Худуд ал-алам" о странах Восточной Европы. народах и

В 1892 г. перс Абу-л-Фазл Гульпаегани при не вполне ясных обстоятельствах нашел в Бухаре В 1892 г. перс Абу-л-Фазл Гульпаегани при не вполне ясных обстоятельствах нашел в Бухаре персидскую рукопись XIII в. , в которой содержатся четыре сочинения: 1) "Джахан-намэ" Наджиба Бакрана; 2) небольшой трактат о музыке Мухаммеда Нишапури; 3) анонимное географическое сочинение "Худуд ал-алам”; 4) "Джами ал-улум" Фахр ад-дина Рази.

Гульпаегани в 1893 г. передал рукопись востоковеду А. Г. Туманскому, с именем которого она Гульпаегани в 1893 г. передал рукопись востоковеду А. Г. Туманскому, с именем которого она была долгое время связана, поскольку новый владелец рукописи до своей кончины сохранял исключительное право ею пользоваться. После смерти А. Г. Туманского рукопись осталась у его вдовы и только в 1924 г. через посредство В. Ф. Минорского была приобретена Азиатским музеем АН СССР (ныне ЛО ИВАН), где и хранится по сей день. Из всех сочинений "Рукописи Туманского" наибольшее внимание ученых привлекло третье, т. е. "Худуд ал-алам", что буквально переводится с арабского (текст трактата написан на персидском языке) "Пределы мира". Автор труда неизвестен, но в рукописи указано, что работа над ним была начата в 372 г. х. (26 июня 982 г. - 14 июня 983 г. ) по заказу одного мелкого правителя области Гузган (на территории современного Афганистана), вассала Саманидов.

Cочинение Cочинение "Худуд ал-алам" сохранилось в единственной рукописи, что осложняет работу с этим источником. Чтобы это понять, поясним, что в арабской графике: - во-первых, краткие гласные не фиксируются; - во-вторых, чтение ряда согласных (например, б, п, т, р, з и др. ) зависит от числа точек либо над буквой, либо под ней. В рукописях же точки порой вообще опускаются. Для географического труда особо важно точное прочтение наименований страны, города, реки и т. д. , поэтому для проверки их написания необходимо подкрепление другими вариантами. Поскольку второй рукописи "Худуд" нет, единственный способ правильно прочесть тот или иной термин этого труда - это сопоставление с аналогичными терминами других памятников арабской и персидской географии. Кроме того, "Рукопись Туманского", относящаяся к XIII в. , написана своеобразным, трудночитаемым почерком той эпохи. Можно сделать заключение, что в тех случаях, когда географическая номенклатура "Худуд" не подкреплена другими источниками, ее прояснить вряд ли когда-нибудь удастся.

Несколько слов об авторе нашего источника. Как уже сказано, имя его неизвестно, и иных Несколько слов об авторе нашего источника. Как уже сказано, имя его неизвестно, и иных сведений о нем, кроме тех, которые можно почерпнуть из "Худуд ал-алам", в восточных антологиях не сохранилось. Следовательно, есть все основания считать, что этот эрудированный человек был неизвестен и современникам. По-видимому, он всю жизнь прожил в родном Гузгане и, возможно, лишь для сбора материалов к своему сочинению выезжал в какие-то крупные культурные центры державы Саманидов, где находились славившиеся во всем мусульманском мире библиотеки. Судя по его сочинению, прочел он много и был знаком с большей частью географической (и исторической) литературы той эпохи.

Сочинение начинается с типичного для мусульманской географии той эпохи описания небесной и земной сфер Сочинение начинается с типичного для мусульманской географии той эпохи описания небесной и земной сфер (фалак и замш) , их размеров и свойств, затем общего расположения стран в отношении экватора, Великого моря, полюса Земли. Затем идет раздел о морях и заливах, где есть данные о Черном море, которое в тексте фигурирует в явно испорченном наименовании -Дарья-йе гурзийан, что, скорее всего, искаженное Дарья-йе хазар - Хазарское море, как именовали Черное море арабские писатели IX в. Следом описывается Хазарское море X в. , т. е. Каспийское. Следующая глава повествует об островах - от о. Тули и Британии до островов Индийского океана, о которых мусульманские географы имели хорошую информацию; упоминаются также острова Каспийского моря. Затем следует описание гор, довольно бессистемное. В этом большом разделе есть данные о Кавказских горах и их отрогах. После этого автор переходит к рекам. Для Восточной Европы даны несколько вариантов описания Волги. Затем следуют два варианта наименования Дона. О реках западнее него, в том числе Днепре, автор не имел представления. В разделе, рассказывающем о пустынях, Восточная Европа, естественно, не упоминается. Затем следуют общее описание "населенной земли" и характеристика отдельных стран и народов: Китая, Индии (Хиндистана), Тибета и др. , славян, русов, внутренних булгар, мирватов, хазарских печенегов, алан и др. Затем небольшое заключение.

А теперь основной вопрос - сведения А теперь основной вопрос - сведения "Худуд ал-алам" о народах и странах Восточной Европы. Начнем с того, что в 80 -е годы X в. Хазарского государства уже не существовало. Для автора "Худуд ал-алам" Хазария - реальное государство, которое он описывает, как всегда, сжато и лаконично, и это описание восходит к нескольким предшествующим источникам. Так, рассказ о хазарской столице Атиле перекликается с известиями ал-Масуди. Что касается списка хазарских городов в "Худуд ал -алам", то и здесь автор механически переписал все известные ему варианты, отчего в списке имеется и Семендер, и отдельно от него арабское название этого города - ал-Байда (Белая). Более того, тут же есть и третий вариант, который можно прочесть как Саркел - тюркское название того же Белого города. В качестве ближайших соседей хазар в этом сочинении названы "хазарские печенеги". Информация Анонима о них также восходит по меньшей мере к двум источникам, один из которых IX в. , когда печенеги жили за Волгой и действительно в какой-то мере подчинялись хазарам. Позже часть печенегов (в конце IX - начале X в. ) ушла на запад в причерноморские степи, и рассказ "Худуд ал-алам" описывает как раз этих печенегов, поскольку он констатирует, что последние пришли в эту страну, завоевали ее (у мадьяров) и поселились там.

Крайне сложная картина возникает при рассмотрении представлений автора Крайне сложная картина возникает при рассмотрении представлений автора "Худуд ал-алам" о народах и странах Среднего Поволжья, живших к северу от хазар. Обширные пространства вдоль западного берега Волги севернее хазар занимали буртасы. Об их этнической принадлежности давно идут споры. Севернее буртасов обитали волжские булгары, о которых арабы имели в X в. основательную информацию, прежде всего благодаря Ибн Фадлану, но тем не менее нередко путали этих булгар с дунайскими, а также с теми булгарами, которые после распада Булгарского союза остались в Западном Предкавказье и районах Приазовья. У автора "Худуд ал-алам" этническая карта этого региона много сложнее.

Еще В. В. Бартольд обратил внимание на то, что в Еще В. В. Бартольд обратил внимание на то, что в "Худуд ал-алам" говорится о "буртас" и "барадас" как об отдельных народах, хотя эти названия - два варианта написания одного этнонима. В то же время конкретная информация Анонима о буртасахбарадасах-мардатах представляет явное смешение известий о собственно буртасах, булгарах. Аноним в рассказе о мрват пишет, что они говорили на двух языках - арабском (персидском) и греческом (румийском), да к тому же были христианами. Если язык тази считать, как полагал В. Ф. Минорский, арабским , то можно предположить, что здесь в причудливой форме переплелись известия о волжских булгарах (мусульманах с арабским богослужебным языком) и о дунайских болгарах (христианах, находившихся под влиянием Византии). По географическим же координатам страны мрват в "Худуд ал-алам" речь может идти о буртасах и прикавказских булгарах. В пользу последнего и изображение мрват как кочевников. Возможно, надо согласиться с В. Ф. Минорским в том, что конкретное описание буртасов относится в основном к волжским булгарам.

На основании изложенного можно сделать следующие выводы: - надо согласиться с В. В. Бартольдом, На основании изложенного можно сделать следующие выводы: - надо согласиться с В. В. Бартольдом, что материал "Худуд ал-алам" о Восточной Европе, прежде всего в главах о славянах и русах, дает мало нового; - памятник нельзя изучать изолированно, сам по себе, а необходимо сравнивать его с ранее написанными сочинениями (Ибн Русте, ал-Истахри и др. ), восходящими к общим источникам.