Скачать презентацию Выполнили студентки 1 курса ППДП Калиниченко Ольга и Скачать презентацию Выполнили студентки 1 курса ППДП Калиниченко Ольга и

Словарь иностранных слов.pptx

  • Количество слайдов: 11

Выполнили студентки 1 курса ППДП: Калиниченко Ольга и Милихедина Светлана Выполнили студентки 1 курса ППДП: Калиниченко Ольга и Милихедина Светлана

АВТОРЫ: ЕЛЕНА ЗАХАРЕНКО, ЛЮБОВЬ КОМАРОВА, ИЯ НЕЧАЕВА ЯЗЫКИ: РУССКИЙ ИЗДАТЕЛЬСТВО: АЗБУКОВНИК ISBN 5 -91172 АВТОРЫ: ЕЛЕНА ЗАХАРЕНКО, ЛЮБОВЬ КОМАРОВА, ИЯ НЕЧАЕВА ЯЗЫКИ: РУССКИЙ ИЗДАТЕЛЬСТВО: АЗБУКОВНИК ISBN 5 -91172 -003 -5; 2006 Г. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СТРАНИЦ 784 СТР. ФОРМАТ 70 X 100/16 (170 X 240 ММ) ТИРАЖ 5000 ЭКЗ. ПЕРЕПЛЕТ ТВЕРДЫЙ ПЕРЕПЛЕТ

 Новый словарь иностранных слов содержит 25 000 слов и словосочетаний. Это слова, вошедшие Новый словарь иностранных слов содержит 25 000 слов и словосочетаний. Это слова, вошедшие в русский язык из других языков или образованные в нем от основ, взятых из греческого, латинского и других языков, и устойчивые словосочетания с такими словами. В словаре иностранных слов и представлены слова, встречающиеся в повседневной жизни, а также термины разных областей знания, значительную долю составляют вхождения самого последнего времени. Словарная статья содержит толкование слова и словосочетаний, сведения о происхождении (этимологию) и примеры употребления слова. В «Новом словаре иностранных слов» нашли отражение черты нашего времени – конца 20 – начала 21 в. Словарь адресован самому широкому кругу читателей.

 По своей структуре и содержащейся в нем информации Словарь продолжает традицию словарей иностранных По своей структуре и содержащейся в нем информации Словарь продолжает традицию словарей иностранных слов, сложившуюся в русской лексикографии. Являясь словарем иностранных слов классического типа, он отражает иноязычную лексику в составе русского языка системно, во всей ее полноте, включая в себя заимствования прошлых исторических эпох, новые слова, появившиеся в русском языке в последние десятилетия, сложившуюся терминологию, относящуюся к различным областям знания, нетерминологическую, обиходную лексику. Основу Словаря составляет общеупотребительная лексика, широко используемая в различных сферах жизни (науке и технике, политике, искусстве, религии, спорте и т. п. ), а также встречающиеся в быту слова и выражения. В Словарь включены непосредственные заимствования из разных языков, в том числе из языков народов бывшего СССР, интернационализмы, а также слова, образованные в русском языке из элементов греческого, латинского и других языков.

 В качестве отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания различного В качестве отдельных словарных единиц в Словаре даются: собственно слова, устойчивые сочетания различного типа, первые и вторые части сложных слов, некоторые приставки. При работе над "Новым словарем иностранных слов" были использованы толковые и энциклопедические словари последних лет, специальные словари по разным областям знания (особенно по информатике, экономике, искусству, культурологии, религии, экологии, музыке, спорту), а также словари иностранных слов, вышедшие в последнее время: традиционные -- "Современный словарь иностранных слов", филологические словари иностранных слов -- "Толковый словарь иноязычных слов" Л. П. Крысина, и словари, фиксирующие лишь иноязычные неологизмы, слова, недавно появившиеся в языке, находящиеся на разных стадиях освоения их русским языком. Отбирались и внимательно рассматривались слова, не описанные в лексикографической литературе, но часто встречающиеся в материалах прессы, научно-популярной и художественной литературе, звучащие по радио и телевидению.

 Слова в Словаре расположены в алфавитном порядке. Словарная статья строится следующим образом: за Слова в Словаре расположены в алфавитном порядке. Словарная статья строится следующим образом: за заголовочным словом помещается этимологическая справка (сведения о происхождении слова), далее -толкование, примеры употребления слова. Указание на принадлежность к той или иной области знания и стилистические характеристики стоят перед толкованиями. Иногда при слове вместо развернутого толкования дана отсылка к другой словарной статье. Заголовочное слово дается полужирным шрифтом прописными буквами. Заголовочным может быть не только слово, но и словосочетание, если иноязычное слово употребляется и известно преимущественно в составе сочетания, и тогда первое слово дается полужирным шрифтом прописными буквами, а последующие -- разрядкой, например: БИКФО'РДОВ шнур. . . БА'ЙХОВЫЙ чай. . . ЛЕТАРГИ'ЧЕСКИЙ сон. . . МАВРИТА'НСКИЙ стиль. . . РОСТРА'ЛЬНАЯ колонна. . .

 Написание слов и ударение соответствуют действующим орфографическим и орфоэпическим нормам. Варианты написания приводятся Написание слов и ударение соответствуют действующим орфографическим и орфоэпическим нормам. Варианты написания приводятся в одной словарной статье, имеют одно толкование; оно помещается при том слове, которое принимается за основное, другой вариант дается на своем алфавитном месте с отсылкой на соответствующую статью. БЬЕННА'ЛЕ, БИЕННА'ЛЕ. . . -- мероприятие, проводимое регулярно раз в два года, напр. выставка, кинофестиваль. . . БИЕННА'ЛЕ. . . -- см. бьеннале. ЛАНЧ, ЛЕНЧ. . . -- в англоязычных странах -- второй, более поздний (после полудня) завтрак. . . ЛЕНЧ -- см. ланч. Этимологическая справка дается после заголовочного слова в квадратных скобках. Каждое слово сопровождается указанием на источник заимствования. Знак < означает "из", "происходит от. . . ", "восходит к. . . ". В этимологической справке приводится слово, которое послужило основой заимствования -- этимон. При подаче этимона используется латинская графика. Если значение заимствованного слова совпадает со значением слова в языкеисточнике, то перевод обычно не дается. ДЕ'НДИ [англ. dandy] -- изысканно одетый светский человек; щеголь, франт. КО'ЛЛЕ'ДЖ [англ. college] -- высшее или среднее учебное заведение в ряде стран. . .

 При словах, происходящих от имен собственных, стоит помета [соб. ] или приводятся сведения, При словах, происходящих от имен собственных, стоит помета [соб. ] или приводятся сведения, проясняющие этимологию данного слова: указывается лицо, от имени которого образовано данное слово, или географическое название, с которым связано его появление. БРА'УНИНГ [по имени амер. конструктора Браунинга (Browning), 1855 -1926]. . . БАДМИНТО'Н [по назв. г. Бадминтон (Badminton) в Великобритании]. . . ДЖИ'НСЫ [англ. jeans < ит. jean вид прочной ткани, по назв. г. Генуя (Janua), где производилась эта ткань, которую генуэзские моряки использовали первонач. для изготовления парусов, позднее -- одежды]. . . МАКИНТО'Ш [по имени изобретателя непромокаемой ткани шотл. химика Ч. Макинтоша (Mackintosh), 17661843]. . . Толкование является основным элементом словарной статьи. Оно, как правило, носит энциклопедический характер, раскрывает выражаемое словом понятие, включая необходимые научные, технические, исторические и другие сведения о предмете, явлении, оставаясь при этом максимально кратким.

 Актуальность Актуальность "Нового словаря иностранных слов" обусловлена тем, что в нем сделана попытка отразить языковую ситуацию в части вхождения в русский язык заимствований в данный исторический момент, на рубеже 20 -21 вв. В Словарь включены иностранные (иноязычные) слова, которые давно вошли в русский язык и составляют в словарях иностранных слов базовый массив, относятся к категории "старых", известных читателю слов, не воспринимаемых уже как иностранные. Это, например, названия старых общественных институтов, реалий старого быта, отдельные названия одежды, встречающиеся в художественной литературе. Словарь содержит системно представленную терминологию разных наук, включает большое количество терминов и терминологических сочетаний; их толкования отражают современный уровень знаний.

 При работе над словником особое внимание уделялось той части терминологической лексики, которая ранее При работе над словником особое внимание уделялось той части терминологической лексики, которая ранее оставалась за пределами словарей в силу своего узкоспециального характера, а теперь стала общеупотребительной, получила широкое распространение (аллоплант, дефолт, иммунодефицит, имплантология, инсталляция, клонирование, копирайт, нуклеарный, пассионарный, перформанс, секвестрирование, суицид, тестирование, фоторобот, шунтирование и др. ) Словник Словаря в части новых иностранных слов формировался под влиянием времени, в которое мы живем, и отражает все изменения, произошедшие в жизни общества.