
Презентация. Правовые основы.pptx
- Количество слайдов: 153
ВВЕДЕНИЕ В ЭКСПОРТ Курс 4 Правовое обеспечение экспортной деятельности
БЛОК 1 ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Знакомство. Введение в программу
ПРАВИЛА ТРЕНИНГА Быть вовремя Отключить мобильную связь Говорить по одному Активно участвовать Регламент первого дня 9: 00 Начало 13: 15/14: 15 Обед Кофе-брейк 11: 30/11: 45 18: 00 Кофе-брейк 16: 15/16: 30 Окончание 3
БЛОК 2 ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Этап 2 Базовые международные правовые акты, Подготовка товара к требованиям рынка регулирующие внешнеторговую деятельность и/или иностранного покупателя
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Основные международно-правовые акты
ОСНОВНЫЕ МЕЖДУНАРОДНО - ПРАВОВЫЕ АКТЫ (МПА) - ВВЕДЕНИЕ МПА регламентируют: § Права и обязанности сторон при совершении внешнеэкономических сделок § Порядок урегулирования споров § Представляют защиты сторон Для чего нужны МПА? § Позволяют решить проблему коллизии национальных норм контрагентов § Договориться об основных правовых моментах на интернациональном уровне § Разобрать общепринятые схемы и правила Унификация, Стандартизация, Упрощение 6
ПРАВОВАЯ БАЗА Согласно п. 4 ст. 15 Конституции РФ и ст. 7 Гражданского Кодекса РФ Общепризнанные принципы и нормы международного права и международные договоры Российской Федерации являются составной частью ее правовой системы Если международным договором Российской Федерации установлены иные правила, чем предусмотренные законом, то применяются правила международного договора 7
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОРГАНИЗАЦИИ, ЗАНИМАЮЩИЕСЯ ПОДГОТОВКОЙ МПА Наименование организации МПА, актуальные при экспорте Институт унификации частного права (УНИДРУА) Женевская конвенция о представительстве в международной куплепродаже товаров 1983 Всемирная Организация Интеллектуальной собственности (ВОИС) Конвенция ВОИС; Международные договоры в области авторских и смежных прав, в области промышленной собственности Международная торговая палата Инкотермс®®; Унифицированные правила и обычаи для (МТП) документарных аккредитивов; Унифицированные правила по инкассо Европейская экономическая комиссия ООН (ЕЭК) Европейская конвенция о внешнеторговом арбитраже; Общие условия Центр ООН содействия торговле и электронному бизнесу Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров 1974 году; Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ 1976 году и пр. Комиссия ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров, подписанная в Вене в 1980 г. Всемирная Торговая Организация (ВТО) Протокол о присоединении России к ВТО купли-продажи стандартные статьи 8
ФОРМЫ МЕЖДУНАРОДНО ПРАВОВЫХ АКТОВ § КОНВЕНЦИИ § ОБЫЧАИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ § ПРИНЦИПЫ МЕЖДУНАРОДНЫХ КОММЕРЧЕСКИХ ДОГОВОРОВ 9
ОСНОВНЫЕ МЕЖДУНАРОДНО - ПРАВОВЫЕ АКТЫ (МПА) ПОЛЕЗНЫЕ ПРИ ЭКСПОРТЕ § § § Венская конвенция о договорах международной купли-продажи товаров (подписана в Вене в 1980 г. ) Женевская конвенция о представительстве в международной купле-продаже товаров (1983 г. ). Регулирует отношения между продавцом и покупателем из разных стран Гаагская конвенция о праве, применимом к договорам международной куплипродажи товаров (1986 г. ) Конвенция об исковой давности в международной купле-продаже товаров (1974 г. ) В рамках СНГ: § Конвенция о межгосударственном лизинге (1998 г. ) § Соглашение об общих условиях поставок между организациями государств участников СНГ (ОУП СНГ) (1992 г. ) 10
ОСНОВНЫЕ МПА: ОБЫЧАИ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВЛИ. ПРИНЦИПЫ УНИДРУА Обычаи международной торговли - единообразные устойчивые правила, сложившиеся в практике, но не имеющие обязательной юридической силы § Инкотермс® § Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов § Унифицированные правила по инкассо Принципы международных коммерческих договоров УНИДРУА § Широко применяются участниками при заключении контрактов § Подобно Инкотермс® могут использоваться сторонами путем указания на их применение в тексте контракта 11
ВЫВОД МПА – правила игры § Императивные (обязательные к исполнению) нормы: вступают в действие только в случае прямого упоминания в указания в контракте § Автоматическое действие, по умолчанию 12
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Основные положения Венской конвенции
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ 1980 года Полное название: «Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров 1980 года» CISG – сокращенно на английском языке Действует в 83 странах, включая Россию www. cisg. ru 14
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ 1980 года www. cisg. ru 15
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ. ОГОВОРКИ И ДОГОВОРЕННОСТИ § Стороны конракта находятся в разных государствах-участниках Конвенции § Правом контракта признается право страны-участника, даже если обе стороны контракта не находятся в странах-участниках § Право, по которому будет регулироваться контракт, является правом страны-участника Конвенции ВАЖНО: Определить является ли страна вашего партнера (покупателя) участницей Конвенции 16
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ: ОГОВОРКИ И ДОГОВОРЕННОСТИ § Стороны могут договориться о неприменении Конвенции § Обязательность заключения письменного договора для России, Аргентины, Белоруссии, Венгрии, Латвии, Литвы, Украины, Чили ВАЖНО: Внешнеторговый контракт может быть вашего предприятия может быть оформлен только в форме письменного документа 17
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ - ОГОВОРКИ Cтатья 12 Любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в Договаривающемся государстве, сделавшем заявление на основании статьи 96 настоящей Конвенции. Стороны не могут отступать от настоящей статьи или изменять ее действие. 18
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ - ОГОВОРКИ Cтатья 96 Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме, может в любое время сделать заявление в соответствии со статьей 12 о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в этом государстве. 19
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ - ОГОВОРКИ Cтатья 96 Договаривающееся государство, законодательство которого требует, чтобы договоры купли-продажи заключались или подтверждались в письменной форме, может в любое время сделать заявление в соответствии со статьей 12 о том, что любое положение статьи 11, статьи 29 или части II настоящей Конвенции, которое допускает, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме, неприменимо, если хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в этом государстве. Подробнее об оговорках сделанных Россией, Китаем смотрите в комментариях к статье на сайте и в рабочей тетради 20
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ § Цель Венской Конвенции - регулирование заключения договоров куплипродажи и тех обязательств продавца и покупателя, которые возникают из такого договора. § Исключение - статьи №№ 2 -3, 5, в них прописаны случаи, не попадающие под действие Конвенции ВАЖНО: моменты, которые не регулируются положениями Конвенции, регулируются положениями национального законодательства 21
ВЕНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ § 1 я часть посвящена сфере применения Конвенции § 2 я часть (ст. 14 -24) регулирует вопросы, связанные с порядком заключения договора международной купли-продажи товаров § 3 я часть (ст. 25 -88) прописывают права и обязанности сторон договора, средства правовой защиты в случае нарушения одной из сторон своих договорных обязательств § ст. 30 -44 прописывают обязанности продавца § ст. 53 -60 обязанности покупателя § ст. 45 -52 для случаев нарушения договорных обязательств продавцом § ст. 61 -65 для случаев нарушения договорных обязательств покупателем § 4 я часть содержит нормы, относящиеся к составу международного публичного права 22
www. cisg. ru 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ Преимущества применения Венской Конвенции : § Широкие возможности в защите своих прав от нарушений со стороны покупателя § Возможность использования типовых условий в контракте § Опыт применения в международной практике, включая практику российских судов, третейских судов, российских специалистов ВАЖНО: § При необходимости при подписании контракта оговорить полный или частичный отказ от положений Венской Конвенции § Учесть положения Венской Конвенции § Учесть комментарии и судебную практику 24
КЕЙС Проанализируйте ситуацию • С чего мы начнем наш анализ? • Какие статьи регламентируют вопросы качества? • Когда товар может быть признан товаром ненадлежащего качества? • Какую статью Венской Конвенции не учел продавец? • Как можно было избежать данной ситуации? 25
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Инкотермс®
Давайте теперь посмотрим ролик, посвященный Инкотермс® 28
Инкотермс® - свод стандартных, заранее согласованных, международных торговых терминов, которые определяют стандартные условия международных договоров купли-продажи § Разрабатывается Международной Торговой Палатой § Пересматривается примерно раз в 10 лет – > новые редакции Инкотермс® § Новая версия Инкотермс® не отменяет предыдущую ВАЖНО: При указании терминов Инкотермс® обязательно указывать редакцию (например: Инкотермс® 2010) 29
Инкотермс®. СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ Договоры купли-продажи материальных товаров, которые физически перемещаются через границы государства 30
Инкотермс® § Универсальные термины: § все виды транспорта, в т. ч. морской § мультимодальные (смешанные) перевозки § Морские термины: § учитывают оборотный характер коносамента § применяются только при морских перевозках § Отражают специфику морских перевозок § ВАЖНО: несоответствие выбранного вида транспорта указанному в документах термину Инкотермс® может повлечь за собой сложности и вопросы проблемы при таможенном оформлении (например, если вы выбираете морской термин FOB, а отгружаете товар автомобильным транспортом) 31
ТЕРМИНЫ Инкотермс®, ПОПУЛЯРНЫЕ ПРИ ЭКСПОРТЕ ЕXW (ex works, франко-склад, франко-завод): § минимальные обязательства и риски для продавца (экспортера) § экспортер передает на рампе незатаможенный, но маркированный товар, что считается за выполнение обязательств перед покупателем § § риск неподтверждения вывоза товара с территории РФ. ограничение на декларирование нерезидентами РФ FCA завод (free carrier, франко-перевозчик): § EXW + таможенное оформление товара, оформить транспортные документы и погрузить Предпочтительнее для российской практики 32
ТЕРМИНЫ Инкотермс® ПОПУЛЯРНЫЕ ПРИ ЭКСПОРТЕ - ГРУППА F FCA (free carrier, франко-перевозчик), FOB (free on board, свободно на судне): § Наиболее популярны среди экспортеров § Возлагают на экспортера обязательства провести таможенное оформление товара и доставить его до первого перевозчика § В момент передачи товара основному перевозчику/ при пересечения поручней судна считается, что экспортер выполнил свои обязательства 33
ТЕРМИНЫ Инкотермс®, ПОПУЛЯРНЫЕ ПРИ ЭКСПОРТЕ - ГРУППА С СIP (carriage and insurance paid, перевозка и страхование оплачены до), CIF (сost, insurance and freight, cтоимость, страхование и фрахт) § Также распространены среди экспортеров § Экспортер оплачивает минимальную страховку и транспортировку товара до места, указанного покупателем, § НО поставка считается выполненной экспортером в момент передачи товара перевозчику § в момент передачи товара перевозчику с экспортера снимаются ответственность и риски транспортировки товара 34
ТЕРМИНЫ Инкотермс®, ПОПУЛЯРНЫЕ ПРИ ЭКСПОРТЕ - ГРУППА D DAP (delivered at place, доставлено до места), DAT (delivered at terminal, доставлено до терминала) § Более комфортны для покупателя § Для экспортера предпочтительнее и безопаснее DAP 35
ВЛИЯНИЕ УСЛОВИЙ ПОСТАВКИ НА СЕБЕСТОИМОСТЬ ТОВАРА § Расходы на погрузо-разгрузочные работы, включая перевалку § Расходы на основную перевозку § Расходы на доставку до основного перевозчика (довозка) § Хранение на промежуточных складах § Расходы на таможенное оформление в стране экспорта § Расходы на таможенное оформление в стране импорта § Расходы на получение импортных лицензий § Расходы на получение экспортных лицензий. § Расходы на упаковку, маркировка 36
УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ И ТАМОЖЕННАЯ СТОИМОСТЬ В тексте Инкотермс® для каждого термина расписывается распределение расходов между экспортером и продавцом, например: Продавец обязан оплатить: а) все относящиеся к товару расходы до момента его поставки в соответствии с пунктом А 4, за исключением расходов, оплачиваемых покупателем, как это предусмотрено в пункте Б 6; b) если потребуется, расходы по выполнению таможенных формальностей, подлежащих оплате при вывозе товара, а также любые пошлины, налоги и иные расходы, уплачиваемые при вывозе 37
ВЫБОР ОПТИМАЛЬНЫХ УСЛОВИЙ Инкотермс® § Ценовой аспект § Момент перехода ответственности и рисков § Основное правило при выборе: нести ответственность за тот участок цепи поставки, которое экспортер сможет контролировать § Особенности национальной (страны покупателя) логистики 38
ОСНОВНЫЕ ОШИБКИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ Инкотермс® 1. Незнание самого свода терминов 2. Нечеткое указание географического названия 3. 4. 5. 6. § "FCA 38 Cours Albert ler, Paris, France Incoterms® 2010" § Привязка перехода права собственности к Инкотермс® Отсутствие указания редакции § "FCA 38 Cours Albert ler, Paris, France Incoterms® 2010" Отнесение базиса поставки к договору перевозки Восприятие терминов Инкотермс® как исчерпывающих Ошибочное связывания момента перехода ответственности и рисков с моментом перехода права собственности. Переход права собственности не регулируется Инкотермс® 39
БЛОК 3 ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Этап 3 Международное частное право Международные переговоры Заключение внешнеторгового контракта
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ БЛОКА 1 Основные способы приглашения к сделке 2 Основные виды и проформы внешнеторговых контрактов 3 Концепция «право, регулирующее контракт» 4 Способы разрешения конфликтов из контракта 41
МЕХАНИЗМЫ СОГЛАСОВАНИЯ СТОРОНАМИ УСЛОВИЙ БУДУЩЕГО КОНТРАКТА 1 КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 2 ИНДИКАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ 3 ОФЕРТА 4 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР 5 СОГЛАШЕНИЕ О НАМЕРЕНИЯХ 6 TERM SHEET 42
КОММЕРЧЕСКОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ § Практика международной торговли не отличается от российской § Документ определенной формы с описанием условий сделки и выгоды, которые одна сторона предлагает другой стороне § Коммерческое предложение: § Близко к персонифицированной рекламе § Является побуждением к действию (в отличие от прайслиста) § По общему правилу не создает юридических последствий для экспортера 43
ОФЕРТА (OFFER) Предложение о заключении сделки + существенные условия контракта Акцепт покупателя Достижение соглашения о заключении контракта на условиях оферты Отличительная черта: Направление оферты обязывает экспортера заключить контракт с акцептантом (покупателем) 44
ОФЕРТА. ВИДЫ Устная Письменная Безотзывная Отзывная § Без возможности отмены § Может быть отозвана только до ее акцепта § Оговорить возможность отзыва Проект контракта Деловое письмо § Приложение существенных условий § Контракт разрабатывается в дальнейшем 45
ОФЕРТА. ФОРМЫ § Проект контракта § Деловое письмо § Приложение существенных условий § Контракт разрабатывается в дальнейшем ВАЖНО! Не употреблять выражения в тексте «необязывающая оферта» , «non-binding offer» , «non-offer» 46
ИНДИКАТИВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ § По содержанию практически равнозначно оферте § Не имеет юридической силы – у экспортера не возникает обязанности заключить контракт § Более конкретно чем коммерческое предложение 47
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ДОГОВОР § Обязательство заключить договор в будущем § Содержит условия о предмете и другие существенные условия основного договора – срок, ответственность § Возможность принуждения к заключению основного контракта через суд § Используется если стороны не могут заключить договор сейчас, но определенно планируют сделать это в будущем 48
СОГЛАШЕНИЕ О НАМЕРЕНИЯХ Договор, носящий организационные функции и очерчивающий рамки будущего сотрудничества сторон: § Не имеет юридической силы, если не оговорено иное § Невозможность принуждения к заключению основного контракта через суд § Фиксация предварительных результатов переговоров сторон § Психологическое воздействие на стороны 49
TERM SHEET § Договоренности сторон относительно технических, правовых и финансовых параметров предстоящего контракта § Содержит перечень условий будущего контракта: - «как есть» - разработка и включение в расширенном виде § Юридическая сила: - обязывающий (как предварительный договор); - необязывающий (как соглашение о намерениях); - комбинация обязывающих/необязывающих условий. 50
TERM SHEET § Позволяет: § Заранее договориться о сроках и условиях проведения сделки § Принять решения по наиболее существенным вопросам сделки § Составить «дорожную карту» для юристов 51
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Назначение и виды проформы внешнеторговых контрактов
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ 1 ОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЫ СДЕЛКИ 2 ОБРАЗЦЫ (ПРОФОРМЫ) КОНТРАКТОВ, РАЗРАБАТЫВАЕМЫЕ МЕЖДУНАРОДНОЙ ТОРГОВОЙ ПАЛАТОЙ И ЮНСИТРАЛ 3 ПОРЯДОК РАБОТЫ С ПРОФОРМАМИ 53
СЛЕДУЮЩИЙ ШАГ Приглашение контрагента к заключению контракта 1 2 Заключение контракта 54
ФОРМА КОНТРАКТА 1. Внешнеэкономические сделки должны совершаться в простой письменной форме 2. Несоблюдение формы - недействительность сделки в РФ 3. Необходимость составить один документ, подписанный сторонами 55
ОБРАЗЦЫ (ПРОФОРМЫ) КОНТРАКТОВ МТП § «Типовой контракт международной купли-продажи» Model ICC International Sale Contract - типовой коммерческий агентский контракт (№ 766 E); - типовой дистрибьюторский контракт (№ 776 E); - типовой контракт купли-продажи готовых изделий, предназначенных для перепродажи (№ 738 E); - типовой контракт международного франчайзинга (№ 712 E); - краткие наставления и рекомендации по форс-мажору, по предотвращению мошенничества в международной торговле и т. д. 56
Справочники ЮНСИТРАЛ Руководства для разработки международных контрактов: § Правовое руководство Комиссии Организации объединенных наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) по международным встречным торговым сделкам (1992 год) § Правовое руководство ЮНСИТРАЛ по составлению международных контрактов на строительство промышленных объектов. 57
ИНЫЕ ИСТОЧНИКИ § - Европейская экономическая комиссия ООН Общие условия экспортных поставок машинного оборудования (№ 5741, Женева, 1955); общие условия купли-продажи потребительских товаров длительного пользования и других металлоизделий серийного производства, купли-продажи пиломатериалов хвойных пород; § - Комиссия ООН по праву международной торговли Согласительный регламент 35/52 от 4. 12. 1980 г. § Типовые контракты, разработанные соответствующими отраслевыми ассоциациями Grain and Feed Trade Association; Association of American Wood Pulp Importers; The resources and energy law association AMPLA. - 58
ВАЖНО! Общие правила и типовые контрактные формы не должны противоречить законодательству страны их применения РЕЗЮМЕ: Типовые контракты наилучшим образом подходят для начинающих экспортеров МСП, более предпочтительны, чем типовые формы для работы на внутреннем рынке 59
ПОРЯДОК РАБОТЫ С ПРОФОРМАМИ 1 Найти типовую форму определенной страны 2 Найти типовую форму определенной отрасли или сектора 3 Найти типовую форму с комментариями и разъяснениями 4 Учитывать специфические условия 5 Сравнить несколько типовых форм из разных источников 6 Спрашивать контрагентов о незнакомых условиях и оговорках 60
ПОРЯДОК РАБОТЫ С ПРОФОРМАМИ 7 Обновлять свои проформы по результатам изменения законов 8 Проверить стилистику 9 Никогда не изменяйте языка договора 10 Проанализируйте всю сделку 11 Shall/Will 12 Проверить взаимосвязанные условия 61
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Основные положения внешнеторгового контракта
ЗАИНТЕРЕСОВАННЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ ПРЕДПРИЯТИЯ Подразделение Заинтересованность в условиях контракта Логистика Описание цепочки поставок, перечень документов, сроки предоставления Финансы Сроки и способы оплаты, валюты цены и платежа, валютная оговорка Продажи Описание товара, требования к качеству, идентификация товара, цена, возможность изменения цены, скидки Контракт важен для большинства подразделений предприятия 63
План мини-лекции 1 Контракт как : § описание цепочки поставки § алгоритм действий сторон § документ для проверяющих органов 2 Структура внешнеторгового контракта 3 Комментарии к основным пунктам 64
КОНТРАКТ КАК ОПИСАНИЕ АЛГОРИТМА ДЕЙСТВИЙ ЭКСПОРТНОЙ СДЕЛКИ 1. Последовательность и взаимозависимость действий 2. Тайминг выполнения пунктов контракта 3. Важные детали 65
КОНТРАКТ КАК ОПИСАНИЕ ЦЕПОЧКИ ПОСТАВОК § Товаросопроводительные документы: перечень, вид, содержание, сроки предоставления и пр. § Пункты отправки и передачи товара § Сроки, тарифы и штрафы ВАЖНО: привлечение логиста предприятия к проработке условий и составлению контракта 66
КОНТРАКТ КАК ДОКУМЕНТ ВАЛЮТНОГО, НАЛОГОВОГО И ТАМОЖЕННОГО КОНТРОЛЯ § Валютный контроль § система контроля за перемещением валюты через государственную границу § система контроля расчетов по экспортно-импортным операциям § № 173 -ФЗ «О валютном регулировании и валютном контроле» § Налоговый контроль: § 0% экспортный НДС -> контракт один из основных документов для экспортера, который подтверждает право предприятия на льготную ставку § Таможенный контроль: § Проверка соответствия условий контракта предъявляемым экспортером документам § Проверка правильности заявленной таможенной стоимости товара § Проверка сроков и условий оплаты 67
СТРУКТУРА КОНТРАКТА § Преамбула § Предмет договора. § Коммерческие условия § Транспортные условия § Технические условия § Юридические условия § Подписи § Приложения, спецификации ( при наличии) 68
ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ РАСПОЛОЖЕНИЯ СТАТЕЙ КОНТРАКТА § § § § Преамбула Предмет Количество товара Качество товара Сроки и дата поставки Базисные условия Цены и общая стоимость контракта § Условия платежа § Отгрузка, упаковка и маркировка § Сдача-приемка товара § § § Рекламации Гарантии Страхование Ответственность сторон Форс-мажор Арбитраж Валютная оговорка Иные положения Срок действия контракта Подписи сторон Приложения 69
ПРЕАМБУЛА КОНТРАКТА § Название документа (контракт) § Дата подписания § Место подписания § Подписанты (с указанием документов*, дающее право подписи) * Оптимальным будет приложить заверенные копии данных документов 70
ПРЕДМЕТ КОНТРАКТА § Описание товара § Наименование товара § Характеристики НАИМЕНОВАНИЕ КОЛИЧЕСТВО ЦЕНА СТОИМОСТЬ Клюква моченая, в дубовых бочках 50 л. 200 бочек 45 000 рублей/бочка 9 000 рублей Брусника свежая в лукошках по 200 гр. 100 лукошек 350 рублей/лукошко 35 000 рублей 71
КОЛИЧЕСТВО И КАЧЕСТВО ТОВАРА Количество товара: § Традиционные для данного вида товара единицы § Допускается отклонение от количества товаров, указанного в контракте, в пределах +/- 15 %, с соответствующим отклонением общей суммы по контракту Качество товара: § Момент определения (проверки) качества товара § Критерий определения качества товара: § Стандарт § Спецификации к контракту § Образец § Описание § Предварительный осмотр § Содержание отдельных веществ § Натурный вес § «Тель-кель» * *товар поставляется как есть (например, при продаже урожая на корню) 72
КАЧЕСТВО ТОВАРА. ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК 1. Поставщик гарантирует, что Товары, подлежащие поставке Покупателю по настоящему договору, будут соответствовать Техническим регламентам, ГОСТ, ТУ, описанию и чертежам, и другим документам на Товар, указанным в Заказе, не будут иметь дефектов, в том числе дефектов конструкции, материалов или изготовления. 2. В дополнение к изложенным выше гарантиям Поставщик гарантирует, что Товар будет изготавливаться в соответствии с действующими законодательными и нормативными актами, техническими нормами. 3. Техническая и прочая документация, необходимая для эксплуатации, установки, ремонта, и документация, удостоверяющая качество (паспорт завода-изготовителя или сертификат качества, др. ), передается Покупателю в момент получения им Товара. При отсутствии сертификатов и/или иных документов, которые должны предоставляться вместе с Товаром, Покупатель вправе отказаться от приемки Товара. 73
ЦЕНА И СУММА КОНТРАКТА. ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § Цена составляет 2000 рублей/бочку на условиях FCA Москва § Цена является твердой и изменению не подлежит § Продавец несет все расходы по поставке товара на условиях FCA Москва, включая § стоимость перевозки до согласованного места назначения § стоимость экспортной упаковки и маркировки § стоимость погрузки товара и его закрепления в транспортном средстве (транспортных средствах) § оплату всех экспортных сборов и пошлин в стране Продавца. Соответствующие расходы в стране Покупателя несет Покупатель § Общая стоимость контракта составляет 10 000, 00 (Десять миллионов) рублей 74
СРОКИ ПОСТАВКИ ТОВАРА. ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § Датой поставки считается дата международной автомобильной накладной (CMR), выписанной назначением г. Париж на имя и в адрес Покупателя § Срок поставки 16. 09. 2016 § В течение трех календарных дней с момента размещения заказа Покупателя в письменной или электронной форме § 20 Календарная неделя 2017 года ВАЖНО: § следует учитывать, что в международной терминологии сроки поставки «Немедленно» означают от 1 до 14 дней 75
БАЗИСТНЫЕ УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ. ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § Условия поставки: FСA Cанкт-Петербург, ул Дорога на Туруханные острова, 15. Incoterms 2010. Передача груза производится перевозчику покупателя на территории Продавца § Условия поставки: FOB Санкт-Петербург, терминал Нева-Металл, Incoterms 2010. Отгрузка допускается только на судна OOSL 76
УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА. ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § Платежи за товары, поставляемые по настоящему Контракту, производятся против коммерческого счета Продавца путем банковского перевода указанной в счете суммы на расчетный счет Продавца, указанный в настоящем Контракте, в течение: § 120 дней нетто (полная сумма счета) с даты выставления коммерческого счета § 60 дней со скидкой 1% с даты выставления коммерческого счета § 30 дней со скидкой 2% с даты выставления коммерческого счета § Валютой платежа является Евро § Банковские расходы оплачиваются следующим образом: § расходы Продавца – за счет Продавца § расходы Покупателя – за счет Покупателя 77
СДАЧА-ПРИЕМКА ТОВАРА ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК 1. Товар считается доставленным Продавцом и принятым Покупателем: § по количеству – в соответствии с сопроводительными документами; § по качеству – в соответствии с сертификатом качества Продавца. 2. Окончательная приемка выполняется в стране Покупателя. Товар принимаются: § по количеству мест - на момент получения Товара от Экспедитора (Перевозчика) § по количеству содержимого в упаковке - не позднее двух недель после получения Товара, а также на момент вскрытия упаковки § по качеству – не позже месяца после вскрытия упаковок 3. Приемка выполняется уполномоченным представителем Покупателя с приглашением при необходимости представителя Торговой палаты (по выбору Покупателя) с оформлением акта приемки 78
ГАРАНТИИ ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК 1. Для Товара, качества которого требуют специальных гарантий, устанавливается гарантийный срок 12 месяцев со дня поставки, при условии соблюдения правил хранения и эксплуатации 2. Если в течение гарантийного срока Товар, поставленный Продавцом, проявит дефекты или несоответствие условиям Контракта, Продавец обязан устранить дефект или заменить дефектные компоненты за свой счет. Доставка дефектных товаров при возврате выполняется за счет Покупателя. 79
УПАКОВКА, МАРКИРОВКА ТОВАРА § Товары должны быть упакованы в соответствии с требованиями, к каждому виду Товара и условиями транспортировки по контракту § Внешняя и внутренняя упаковка должны обеспечивать защиту от порчи, повреждений и атмосферных воздействий § Ящики, в которые упакован товар, должны быть отмаркированы с трех сторон: верхней и двух противоположных другу боковых сторон § На каждом ящике должен указываться порядковый номер ящика дробь общее количество ящиков § Все ящики высотой больше 2 м должны быть промаркированы сверху желтым кругом диаметром 15 см § На все ящики весом более 4000 кг должен быть нанесен центр тяжести § Все сопроводительные документы (упаковочные листы, спецификации) так же, как маркировка и техническая документация, должны быть составлены на английском языке 80
СТРАХОВАНИЕ ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § Покупатель принимает на себя все заботы по страхованию в пользу Продавца, поставляемого по контракту товара, с момента его отгрузки с заводов Продавца и (или) его субпоставщиков до момента поставки в соответствии с правилами транспортного страхования § Расходы по страхованию от заводов Продавца и (или) субпоставщиков до момента поставки товара в размере 0, 075% от страховой суммы относятся за счет Продавца и удерживаются при оплате счетов Покупателем § Страхование за время всего периода транспортировки и перевалок производится на условиях с ответственностью за частную аварию, включая повреждение грузов кранами, маслом, пресной водой (исключая отпотевание) и другими грузами, включая поломку, кражу целых и части мест и недоставку целых мест и во всех указанных выше случаях независимо от процентов повреждения 81
Изменения договора – примеры формулировок Условия настоящего договора могут быть изменены по взаимному соглашению сторон» . «Все изменения и дополнения к настоящему договору считаются действительными, если они оформлены в письменном виде и подписаны уполномоченными представителями сторон» . «Настоящий договор может быть расторгнут или условия его изменены по взаимному соглашению сторон в любое время. Изменения к договору будут считаться действительными только в том случае, если они оформлены в письменном виде и подписаны уполномоченными представителями сторон» . 82
АРБИТРАЖ ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § § Все споры и разногласия, которые могут возникнуть из настоящего Контракта или в связи с ним, стороны будут решать путем переговоров Однако в случае невозможности разрешения спорных вопросов путем переговоров эти споры, за исключением подсудности общим судам, подлежат рассмотрению в Международном коммерческом арбитражном суде при Торгово-промышленной палате России в г. Москве в соответствии с регламентом этого суда. § Язык арбитражного разбирательства русский § Решения суда являются окончательными и обязательными для обеих сторон 83
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Право регулирующее взаимоотношения сторон экспортной деятельности
ДВЕ КАТЕГОРИИ ПРАВА, ПРИМЕНЯЕМЫЕ К ВНЕШНЕТОРГОВОМУ КОНТРАКТУ Регулирующее право § governing law Применимое право § applicable law § право, которое будет § право государства покупателя применяться для регулирования реализации контракта отношений между сторонами 85
РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ПРАВО § Частное право § Правовое положение организаций § Регулирование договорных и иных обязательств Основной источник в РФ – Гражданский кодекс РФ Гражданский кодекс страны покупателя Конфликт права 86
РЕГУЛИРУЮЩЕЕ ПРАВО § Толкование написанных в контракте прав и обязанностей сторон § Установление не обговоренных в рамках Контракта прав и обязанностей сторон: § применение договорного условия о неустойке § определение размера процентов годовых § действительность договора § применение исковой давности § Разрешение возможных споров 87
ВЫБОР РЕГУЛИРУЮЩЕГО ПРАВА Соглашением сторон Судом: § право государства, с которым контракт наиболее тесно связан: - Покупателя - Экспортера ! В интересах сторон решить данный вопрос при составлении контракта 88
ВЫБОР РЕГУЛИРУЮЩЕГО ПРАВА РОССИЙСКОЕ ПРАВО ТРЕТЬЕЙ СТРАНЫ § Идеальный вариант для экспортера § Право государства-участника Венской конвенции (Швейцария) ПРАВО ГОСУДАРСТВА ПОКУПАТЕЛЯ § Право общей системы права (Англии и Уэльса) § Наиболее невыгодный вариант § Право стран Юго-восточной Азии (Гонконга или Сингапура) 89
ФАКТОРЫ ВЫБОРА ПРАВА Штрафы vs убытки: § Требование о штрафе не лишает права взыскать убытки § Убытки, превышающие штраф, не могут быть взысканы § Неустойка может/не может быть уменьшена Ограничение ответственности: § Вред жизни и здоровью, вред, причиненный в результате мошеннических действий § Вред, причиненный в результате грубой неосторожности § Вред, причиненный в результате исключения гарантийных прав экспортера Зависит от условий сделки и государства исполнения контракта/нахождения покупателя 90
ПРИМЕРЫ НЕВЕРНЫХ ФОРМУЛИРОВОК § соответствует материальному праву Российской Федерации и государства покупателя § стороны несут имущественную ответственность за невыполнение или ненадлежащее выполнение обязательств по контракту в соответствии с законодательством государства покупателя и Российской Федерации взаимоотношения сторон по поставке и оплате товара регулируются действующим законодательством Российской Федерации и государства покупателя § контракт регулируется с применением норм международного права § на основании действующего законодательства и соглашений, заключенных между Российской Федерацией и государством покупателя гражданского права Российской Федерации или государства покупателя § § Стороны не согласовали выбор регулирующего права 91
ПРИМЕР КОРРЕКТНОГО СОГЛАШЕНИЯ «Договор и любые внедоговорные вопросы, вытекающие из него или в связи с ним будут толковаться и исполняться, а споры, вытекающие из Договора или связанные с ним, будут разрешаться в соответствии с Регулирующим Правом, исключая коллизионные нормы» . «Регулирующее Право» - (например) Право Англии и Уэльса, за исключением его коллизионных норм» . 92
ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО Применимое право (applicable law): система обязательных правовых норм определенного государства, которые применяются для регулирования отношений участников внешнеторговой сделки вне зависимости от условий контракта, заключенного между такими участниками Публичное право (государство vs коммерческие организации): • налоговое право; • таможенное право; • нормы валютного регулирования и валютного контроля; • административное право; • нормы технического регулирования и контроля; • уголовное право; • экологическое право; • антимонопольное законодательство; • нормы об охране культурных ценностей и т. д. 93
ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО § Нормы действуют и в отношении Вашей деятельности, вне зависимости от того укажете ли Вы на их применение в контракте или нет. § Пример актов публичного права в Российской Федерации: - "Об основах государственного регулирования внешнеторговой деятельности» - "О валютном регулировании и валютном контроле» - Таможенный и Налоговый Кодексы РФ. ВАЖНО: Последствиями несоблюдения норм публичного права для экспортера: - запрет заниматься определенной деятельностью или совершать определенные действия, - штрафы в пользу государства покупателя, - уголовные санкции (в т. ч. арест, лишение свободы) БЛОК 1 94
ЛИЦЕНЗИИ § Лицензия — разрешение на право либо право на выполнение некоторых действий, которое может удостоверяться одноимённым документом (license). ! внимательно ознакомиться с положениями законодательства государства покупателя в области лицензирования ! § Рекомендуется закрепить в тексте контракта: § Какая из сторон какие лицензии получает § Обязательства экспортера закрытым списком 95
ИМПЕРАТИВНЫЕ НОРМЫ ЧАСТНОГО ПРАВА § Ключевой момент для экспортера: несоответствие контракта или какого-либо его условия императивным предписаниям может привести к признанию контракта недействительным в целом или в части определенного его условия § Пример императивных норм: § гарантийный срок может быть установлен в законодательстве императивно, что не позволяет сторонам в контракте каким-либо образом его уменьшить § соглашением сторон очень часто не могут быть изменены сроки исковой давности 96
ИМПЕРАТИВНЫЕ НОРМЫ ЧАСТНОГО ПРАВА Вопросы, которые необходимо изучить при подготовке контракта - являются ли следующие положения императивными нормами права государства покупателя или регулирующего права: § об ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение договорных обязательств (применении неустоек или заранее оцененных убытков) § об освобождении от гражданско-правовой ответственности § о расторжении контракта § об изменении (в том числе, одностороннем) контракта § о приостановке контракта § о распределении рисков и переходе права собственности § о языке (в т. ч. о языке технической документации) 97
ПЕРЕЧЕНЬ НОРМАТИВНЫХ АКТОВ § Перечень должен быть закрытым и «заморожен» § Покупатель обязан: § передать экспортеру перечни нормативных актов § информировать экспортера об изменениях 98
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ФОРМУЛИРОВКИ 1 «Каждая Сторона обязуется отслеживать изменения, вносимые в законодательство государства покупателя, а также в нормы и стандарты после _________ (указывается момент, после наступления которого Стороны будут обязаны отслеживать изменения, например, Дата вступления контракта в силу, дата начала изготовления продукции иная дата), влияющие на выполнение Сторонами обязательств по настоящему Контракту» Изменение требований обязательных для экспортера нормативных актов, норм, стандартов (в том числе, появление новых) является основанием требовать изменения контракта по инициативе экспортера, приостановки работ экспортером, продление срока поставки, требование увеличения цены контракта. 99
РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ФОРМУЛИРОВКИ (продолжение) 3 Изменение условий контракта в целях приведения в соответствие с требованиями законодательства государства покупателя, норм и стандартов будет осуществляться сторонами путем подписания дополнительного соглашения к Контракту. До внесения Сторонами изменений в настоящий Контракт в связи с изменением законодательства государства Покупателя, изменением Норм и Стандартов Экспортер исполняет настоящий Контракт согласно его текущим условиям и не обязан соблюдать изменения, внесенные в законодательство государства Покупателя, а также в Нормы и Стандарты. 100
ЯЗЫК КОНТРАКТА Контракт должен предусматривать: • язык преимущественного толкования двуязычного контракта* • язык переписки (повседневного общения) • язык судебного разбирательства • язык разрабатываемой и передаваемой по контракту документации *(когда Контракт составляется на русском языке и английском языке, русском языке и языке государства покупателя, английском языке и языке государства покупателя) 101
ЯЗЫК. ПРИМЕРЫ ФОРМУЛИРОВОК § Контракт составлен на _____языке(ах) (указывается язык(и)). Вариант, составленный на ______ языке (указывается язык), имеет приоритет и является основным языком Контракта. § Языком преимущественного толкования двуязычного Контракта и языком судебного разбирательства для российского экспортера должен быть русский или английский язык. § В качестве языка для повседневного общения принимается _____ язык (указывается язык). В качестве языка для переписки принимается _____ язык. § В качестве языка разрабатываемой Технической документации принимается _____ язык. (указывается язык). 102
АЛГОРИТМ РАБОТЫ ДО ПОДПИСАНИЯ КОНТРАКТА 1 Формирование рабочей группы 2 Исследование законодательства страны и м/н договоров: - Doing Business Всемирного банка http: //www. doingbusiness. org/ - Getting the Deal Through https: //gettingthedealthrough. com - Перечень международных договоров Российской Федерации на webсайте Министерства Иностранных дел - http: //archive. mid. ru//bdomp/sitemap. nsf/kartaflat/03. 05 3 Подготовка текста контракта с учетом особенностей иностранного законодательства 4 Подготовка юридических заключений по проекту контракта 5 Подписание контракта 103
ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Урегулирование споров
СПОСОБЫ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ 1 ПЕРЕГОВОРЫ МЕЖДУ СТОРОНАМИ 2 ПРЕТЕНЗИОННЫЙ ПОРЯДОК 3 АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ СПОСОБЫ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ 4 МЕДИАЦИЯ 5 ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СУДЫ 6 МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ АРБИТРАЖ 105
ОСНОВНЫЕ ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ «Спор» - любой спор, расхождение, разногласие или претензия, возникающая по контракту или в связи с ним, в том числе вопросы, возникающие в отношении факта наличия, действия, толкования, нарушения или прекращения Контракта Механизмы разрешения споров: § досудебные § судебные 106
ПЕРЕГОВОРЫ § Процесс разрешения споров в форме непосредственных встреч или с использованием средств телекоммуникационной связи, сопровождающийся обменом письменными сообщениями, в результате которого сторонами принимается компромиссное решение по возникшему спору § Это самый мягкий и самый цивилизованный, и самый используемый в мировой практике способ разрешения конфликтов 107
ПРЕТЕНЗИОННЫЙ ПОРЯДОК § Одна сторона недовольна нарушением контракта другой стороной - пишет ей претензию. § Другая же сторона должна на претензию ответить. § Такой порядок запросов и ответов и есть претензионный порядок. § Претензионный порядок может являться обязательным и необязательным, как в силу регулирующего права, так и в силу контракта § Если регулирующим правом, или соглашением сторон в контракте установлен обязательный претензионный порядок, то если этот порядок не соблюден, суд не рассматривает заявление до тех пор, пока стороны не выполнят требования регулирующего права/контракта по поводу применения претензионного порядка. 108
АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ СПОСОБЫ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ § Посредничество и примирительная процедура, которая является дружественным способом урегулирования споров при содействии нейтрального третьего лица: - дешёвая и быстрая форма разрешения споров - в отличие от арбитража, не носит обязательного характера, и стороны вправе проигнорировать решение посредника - стороны не обязаны принимать участие в альтернативных разбирательствах, если только они не договорятся об ином § Международная торговая палата (МТП, International Chamber of Commerce (ICC) - Регламент ADR от 1 января 2014 г. БЛОК 1 109
АЛЬТЕРНАТИВНЫЕ СПОСОБЫ РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ 1 МЕДИАЦИЯ/ПОСРЕДНИЧЕСТВО 2 НЕЗАВИСИМАЯ ЭКСПЕРТИЗА 3 MINI-TRIAL 4 ДРУГИЕ ВОЗМОЖНОСТИ 110
МЕДИАЦИЯ Медиация - добровольно конфиденциальная процедура, в ходе которой независимый посредник (медиатор) без вынесения решения способствует участвующим в споре сторонам по выработке разрешения существующего спора с учетом интересов обеих сторон Основные плюсы медиации: § экономия времени, денег и эмоциональных сил § обстановка, организация, регламент и содержание процесса – индивидуально § ориентирована не столько на конфликт - сколько на конструктивный поиск решений § легко подстроена под потребности участников. § конфиденциальный процесс § договоренности, как правило, более долговечны и отвечают реальному положению вещей В настоящее время медиация активно используется в странах Европы, США и в Австралии 111
МЕДИАЦИЯ Области применения: § коммерческие споры § меж- и внутрикорпоративные споры § споры в банковской и страховой сфере § сопровождение проектов, реализация которых затрагивает множество сторон § споры, связанные с авторским правом и интеллектуальной собственностью, и многое другое БЛОК 1 112
МЕДИАЦИЯ Когда медиация возможна: § главными являются не правовые претензии, связанные с прошлым, а будущие интересы партнеров по конфликту и возможность сохранения нормальных отношений в перспективе; § на ситуацию оказывают сильное влияние личные отношения и эмоциональная сторона конфликта (как, например, при разногласиях между акционерами); § стороны предпочитают сохранить полную конфиденциальность, а судебные процессы в государственных судах, как правило, публичны; § необходимо выработать всеобъемлющее генеральное решение, а правовой спор охватывает (или может охватить) лишь часть проблемы; § имеют место сложные случаи, которые не могут быть разрешены в интересах обеих сторон (либо могут быть разрешены неудовлетворительно) с помощью права и ответами - «да/нет» . БЛОК 1 113
Отличия процедуры медиации от судебного разбирательства в государственном суде Суд Медиация § Процесс может начаться и вопреки воле § Процедура медиации подразумевает добровольность одной из сторон § Судья назначается § Медиатор выбирается § Решение принимается в строгом соответствии букве закона § Решение принимается с учетом интересов сторон, но в рамках закона § Суд наделен властными полномочиями § Медиатор не имеет властных полномочий и лишь способствует § Длительная и формализованная выработке решения процедура § Ускоренная и неформальная процедура § Публичность процесса § Конфиденциальность § Состязательность сторон § Сотрудничество сторон 114
ВЫВОД 1. Направлены на окончательное урегулирование или заключение мирового соглашения 2. Дополнение юридически обязывающих процедур, таких как арбитраж 3. Конфиденциальность 4. Исполнение мирового соглашения на добровольной основе 5. Более быстрый, дешевый и простой способ 6. Возможность введения урегулирования споров БЛОК 1 обязательности досудебного 115
СУДЕБНЫЙ ПОРЯДОК Споры из внешнеэкономического контракта Государственные суды Коммерческие суды 116
МЕЖДУНАРОДНАЯ ПОДСУДНОСТЬ § Компетенция судов какого-то конкретного государства по разрешению гражданских дел с участием иностранной стороны (сторон) или с каким-либо иным "иностранным элементом» : § Судебная система какого государства? § Какая судебная инстанция? рассмотрение одного и того же спора может одновременно входить в компетенцию судов двух или нескольких стран! Рекомендуется указать конкретный суд! БЛОК 1 117
МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОММЕРЧЕСКИЙ АРБИТРАЖ § Инструмент негосударственного рассмотрения гражданско -правовых споров, осложненных иностранным элементом, которые возникают при осуществлении внешнеэкономической деятельности § По своей юридической природе - третейский суд, § Виды арбитражей: § Институционный § Арбитраж «ad hoc» БЛОК 1 118
ПРЕИМУЩЕСТВА АРБИТРАЖА § нейтральность § широкие возможности исполнения § конфиденциальность § выбор процедуры § выбор арбитра § окончательность решения если стороны контракта договариваются о передаче их споров на разрешение конкретного третейского суда, они могут указать, что исключается подсудность таких споров государственным судам 119
АРБИТРАЖНОЕ СОГЛАШЕНИЕ Договор сторон о передаче в международный коммерческий арбитраж называется Арбитражным соглашением 1 Арбитражная оговорка 2 Третейская запись 3 Арбитражный договор БЛОК 1 120
ИСПОЛНЕНИЕ РЕШЕНИЯ § Решение международного коммерческого арбитражного суда проще исполнить. § Нью-Йоркская конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений 1958 г. БЛОК 1 121
ПРИМЕР АРБИТРАЖНОЙ ОГОВОРКИ § «Все споры, разногласия или требования, вытекающие из контракта или в связи с ним, в том числе касающиеся его толкования, исполнения, нарушения, прекращения или недействительности, и которые не удалось разрешить мирным путем, подлежат передаче для разрешения в Арбитраж § Решение Арбитража является окончательным и обязательным для исполнения Сторонами § Арбитражное соглашение, предусмотренное настоящим Пунктом, будет регулироваться правом Англии» 122
ПРИМЕР АРБИТРАЖНОЙ ОГОВОРКИ: § § § Арбитражем является Арбитражный институт при Торговой палате г. Стокгольма, Швеция, действующий в соответствии с собственным регламентом. Местом Арбитража (арбитражного разбирательства) является г. Стокгольм – местонахождение Арбитражного института при Торговой палате г. Стокгольма. Споры будут рассматриваться тремя арбитрами, при этом каждая из Сторон назначает одного арбитра, а третий арбитр (председатель состава арбитража) назначается в соответствии с упомянутым арбитражным регламентом. Спор будет рассматриваться в соответствии с регламентом данного Арбитража. Решение, принятое Арбитражем по спору, является окончательным. Заседания Арбитража будут проводиться на английском языке. 123
БЛОК 4 ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Этап 3 Обзор рынка юридических консультантов Международные переговоры Заключение внешнеторгового контракта
ЮРИСТ НА ПЕРЕГОВОРАХ Задачи юриста: - провести анализ документа - описать возможные риски и последствия для предприятия экспортера в случае судебного разбирательства - предложить вариант коррекции документа для минимизации правовых рисков Составление контракта: самостоятельно при помощи юриста 125
КАК НАЙТИ ЮРИСТА § Невозможно представить себе заключение коммерческих сделок, особенно внешнеторговых, без участия юристов § Для изучения права страны покупателя рекомендуем обратиться к услугам локального консультанта § Для изучения регулирующего права и финальной вычитки контракта рекомендуем обратиться к услугам международной юридической фирмы § Ключевые базы данных юристов: - Chambers and Partners - www. chambersandpartners. com - the Legal 500 - www. legal 500. com БЛОК 1 126
ЭТАПЫ ВЫБОРА ЮРИСТА Необходимые действия: 1 Выбор источника 2 Выбор государства 3 Выбор практики/специализации 4 Выбор ряда фирм в соответствии с рейтингами и отзывами 5 Отправка технического задания 6 Выбор наиболее бюджетного/квалифицированного юриста 127
БЛОК 5 ПРАВОВОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЭКСПОРТНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Этап 3 Интеллектуальная собственность Международные переговоры Заключение внешнеторгового контракта
ЗАЧЕМ НУЖНА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ? Интеллектуальная собственность является ценным активом: § Прибыль от лицензирования или отчуждения прав § Увеличение стоимости проекта через оценку НМА § Повышение стоимости товара за счет эксклюзива § Защита от конкурентов и контрафакта 129
ВИДЫ ОБЪЕКТОВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ – РИДы и БРЕНДЫ* РЕЗУЛЬТАТЫ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛИЗАЦИИ (БРЕНДЫ) ПРОИЗВЕДЕНИЯ НАУКИ, ЛИТЕРАТУРЫ И ИСКУССТВА ФИРМЕННЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ ПРОГРАММЫ ДЛЯ ЭВМ ТОВАРНЫЕ ЗНАКИ Базы данных ЗНАКИ ОБСЛУЖИВАНИЯ Исполнения и фонограммы Наименования мест происхождения товаров Сообщение в эфир или по кабелю радио- или телепередач Коммерческие обозначения ИЗОБРЕТЕНИЯ ПОЛЕЗНЫЕ МОДЕЛИ ПРОМЫШЛЕННЫЕ ОБРАЗЦЫ Селекционные достижения * Приведен исчерпывающий перечень результатов интеллектуальной деятельности и средств индивидуализации в соответствии со статьей 1225 ГК РФ. Топологии интегральных микросхем СЕКРЕТЫ ПРОИЗВОДСТВА (НОУ-ХАУ) 130
Признаки различных результатов интеллектуальной деятельности (РИД) Вид Объект Что охраняется? Конфиденциал ьность Сущность Не требуется запатентованной после технологии, хема публикации с устройства или заявки дизайн образца Срок охраны Патент Изобретение Полезная модель Промышленный образец Ноу-хау Объект авторског о права Регистрация Роспатенте Изобретения -20 Обязательно лет Полезная модель – 10 лет Промышленный образец – 5 лет Секрет производства Информация, Обязательно имеющая хотя бы потенциальную коммерческую ценность Бессрочно, пока Не требуется неизвестно рынку Литературные, фотографические и иные произведения (статьи, презентации, доклады, программы для ЭВМ) Форма ыражения Не требуется в (но не сущность описанных технологий) в 70 лет после Не требуется смерти автора 131
КАКИЕ ОБЪЕКТЫ МОЖНО ПАТЕНТОВАТЬ? Патент на изобретение § Продукт, в частности, устройство, вещество, штамм микроорганизма, культура клеток растений или животных § Способ - процесс осуществления действий над материальным объектом с помощью материальных средств § Применение продукта или способа по определенному назначению БЛОК 1 132
КАКИЕ ОБЪЕКТЫ МОЖНО ПАТЕНТОВАТЬ? Патент на полезную модель § Техническое решение, относящееся к устройству Патент на промышленный образец § Художественно-конструкторское решение изделия, определяющее его внешний вид БЛОК 1 133
ИЗОБРЕТЕНИЕ, ПОЛЕЗНАЯ МОДЕЛЬ И ПРОМЫШЛЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ Изобретение* Охраняется техническое решение в любой области, относящееся к продукту (устройству, веществу, штамму микроорганизма, культуре клеток растений или животных) или способу (процессу действий над материальным объектом с помощью материальных средств), в том числе к применению продукта или способа по определенному назначению *В статьях 1349 -1352 ГК РФ определены результаты интеллектуальной деятельности, которые не могут охраняться в качестве того или иного объекта патентного права БЛОК 1 134
ИЗОБРЕТЕНИЕ, ПОЛЕЗНАЯ МОДЕЛЬ И ПРОМЫШЛЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ Полезная модель* Охраняется техническое решение относящееся к устройству. Например, конструкции машин, их механизмов, деталей, агрегатов или орудий. *В статьях 1349 -1352 ГК РФ определены результаты интеллектуальной деятельности, которые не могут охраняться в качестве того или иного объекта патентного права БЛОК 1 135
ИЗОБРЕТЕНИЕ, ПОЛЕЗНАЯ МОДЕЛЬ И ПРОМЫШЛЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ Промышленный образец* Охраняется решение внешнего вида изделия промышленного или кустарно-ремесленного производства *В статьях 1349 -1352 ГК РФ определены результаты интеллектуальной деятельности, которые не могут охраняться в качестве того или иного объекта патентного права БЛОК 1 136
КРИТЕРИИ ПАТЕНТОСПОСОБНОСТИ Патент на изобретение Изобретению предоставляется правовая охрана, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо Патент на полезную модель Полезной модели предоставляется правовая охрана, если она является новой и промышленно применимой Патент на полезную модель Промышленному образцу предоставляется правовая охрана, если по своим существенным признакам он является новым и оригинальным БЛОК 1 137
НОУ-ХАУ (СЕКРЕТ ПРОИЗВОДСТВА) Секретом производства (ноу-хау) признаются сведения любого характера (производственные, технические, экономические, организационные и другие) о результатах интеллектуальной деятельности в научно-технической сфере и о способах осуществления профессиональной деятельности, если они: • имеют действительную или потенциальную коммерческую ценность вследствие неизвестности их третьим лицам; • к таким сведениям у третьих лиц нет свободного доступа на законном основании; • обладатель таких сведений принимает разумные меры для соблюдения их конфиденциальности, в том числе путем введения режима коммерческой тайны. * *В соответствии с изменениями, внесенными в ст. 1465 ГК РФ Федеральным законом от 12. 03. 2014 N 35 -ФЗ, введение режима коммерческой тайны на предприятии не является обязательным признаком ноу-хау (секрета производства). 138
ОБЪЕКТЫ АВТОРСКОГО ПРАВА Объектами авторских прав являются произведения науки, литературы и искусства независимо от достоинств и назначения произведения, а также от способа его выражения. В качестве объектов авторского права охраняются литературные, драматические и музыкально-драматические, сценарные, хореографические, музыкальные, аудиовизуальные произведения, произведения изобразительного, декоративно-прикладного и сценографического искусства, произведения архитектуры, градостроительства и садово-паркового искусства, фотографические произведения и произведения, полученные способами, аналогичными фотографии, произведения, относящиеся к географии, топографии и к другим наукам, другие произведения. * Программы для ЭВМ также относятся к объектам авторского права и охраняются как литературные произведения, однако в течение срока действия исключительного права на программу правообладатель может по своему желанию зарегистрировать ее в Роспатенте. * Перечень объектов авторского права, приведенный в соответствии со ст. 1259 ГК РФ, не является исчерпывающим. 139
ТАБЛИЦА. ПРИЗНАКИ РАЗЛИЧНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ (РИД) Вид Объект Что охраняется ? Патент Изобретение Сущность запатентованной технологии, схема устройства или дизайн образца Полезная модель Промышленный образец Конфиденциальность Срок охраны Не требуется после публикации заявки Изобретения 20 лет Регистрация в Роспатенте Обязательно Полезная модель – 10 лет Промышленный образец – 5 лет (не более 25 лет с продлением) Ноу-хау Объект авторского права Секрет производства Информация, имеющая хотя бы потенциальную коммерческую ценность Литературные, Форма выражения (но фотографические и не сущность иные произведения описанных (статьи, презентации, технологий) доклады, программы для ЭВМ и др. ) Обязательно Бессрочно, пока неизвестно рынку Не требуется 70 лет после смерти последнего из авторов Не требуется 140
ТОВАРНЫЙ ЗНАК Товарный знак — это обозначение, которое позволяет различать товары и услуги, выпускаемые или предоставляемые одним предприятием, от товаров или услуг других предприятий. Товарным знаком могут быть любые обладающие различительной способностью слова, буквы, числа, рисунки, изображения, объемные обозначения, цвета, логотипы, этикетки или их сочетания, используемые для различения товаров или услуг. В некоторых странах слоганы (рекламные лозунги) также считаются товарными знаками и могут быть зарегистрированы именно в таком виде национальными ведомствами по товарным знакам БЛОК 1 141
ТОВАРНЫЙ ЗНАК Слово Логотип Комбинация букв с логотипом Объемный знак (форма товара) Toblerone — товарный знак, зарегистрированный компанией Krafts Foods Group ® 1986 БЛОК 1 142
БРЕНДЫ (СРЕДСТВА ИНДИВИДУАЛИЗАЦИИ КОМПАНИЙ, ПРОДУКТОВ И УСЛУГ) Средство индивидуализации Индивидуализирует Регистрация Срок действия Возможность отчуждать другим лицам или лицензировать Фирменные наименования Коммерческие организации В учредительных документах До ликвидации компании Нет, только при продаже компании Товарные знаки Товары и услуги В реестре Роспатента 10 лет, с возможностью неоднократного продления (бессрочно) Да, по договору Коммерческие обозначения Предприятия Не подлежат регистрации Бессрочно при условии постоянного использования Нет, только при продаже в составе активов предприятия 143
ОХРАНА ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СОБСТВЕННОСТИ ЗА РУБЕЖОМ Охрана прав на объекты интеллектуальной собственности за рубежом может предоставляться в соответствии с национальными, региональными или международными системами регистрации. БЛОК 1 144
PCT – ЧТО ЭТО И ЗАЧЕМ? Договор о патентной кооперации (англ. Patent Cooperation Treaty, PCT) - помогает заявителям патентовать свои изобретения во многих странах; содействует патентным ведомствам в принятии решений о выдаче патента и облегчает доступ публики к технической информации, касающейся изобретений. РСТ насчитывает 148 Договаривающихся государств БЛОК 1 145
ПРЕИМУЩЕСТВА СИСТЕМЫ РСТ США Европа 12 мес. Малайзи я РСТ: Срок подачи РСТ США Европа 12 мес. + 18 мес. = 30 мес. БЛОК 1 Малайзи я 146
ПРЕИМУЩЕСТВА СИСТЕМЫ РСТ § 18 дополнительных месяцев к уже имеющемуся 12 -месячному приоритетному периоду, в течение которых можно изучить перспективы коммерческой реализации изобретения в зарубежных странах. § Дополнительная информация о патентоспособности изобретения, которая содержится в Отчете о международном поиске в рамках PCT и Заключении Международного поискового органа. БЛОК 1 147
ПАТЕНТНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ Патентные исследования – это информационно-аналитические исследования на основе анализа источников патентной информации с привлечением других видов научно-технической информации БЛОК 1 148
ПАТЕНТНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ Патентные исследования проводятся на всех этапах жизненного цикла проекта § до начала разработок, при составлении технического задания на создание нового или модернизированного продукта; § при проведении научно-исследовательских разработок в процессе создания нового продукта; § при подготовке заявок на выдачу патента; § в процессе коммерческой реализации проекта на внутреннем и/или зарубежном рынках вплоть до момента снятия продукта с производства. БЛОК 1 149
ТИПЫ ПАТЕНТНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ 1 Построение патентного ландшафта 2 Исследование уровня техники 3 Оценка патентоспособности 4 Анализ патентной чистоты БЛОК 1 150
ТИПЫ ПАТЕНТНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ Построение патентного ландшафта Патентные исследования с целью исследования выбранной области техники, анализа инновационной и патентной активности, анализа тенденций развития области техники, оценки собственного патентного портфеля и сравнения с портфелями конкурентов Исследование уровня техники Патентные исследования с целью поиска наиболее близких аналогов исследуемого объекта, оценки его технического уровня на различных этапах его «жизненного цикла» БЛОК 1 151
ТИПЫ ПАТЕНТНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ Оценка патентоспособности Патентные исследования с целью оценки соответствия технического решения условиям патентоспособности принятии решения о подаче заявки на выдачу патента Анализ патентной чистоты Патентные исследования с целью определения условий беспрепятственной реализации промышленной продукции на рынке конкретной страны или ряда стран без нарушения прав третьих лиц, владеющих патентами, действующими на территории этих стран БЛОК 1 152
НАРУШЕНИЕ ПРАВ НА ДИЗАЙН И ПРОМЫШЛЕННЫЙ ОБРАЗЕЦ Дополнительная информация по спору между Range Rover и Landwind доступна по ссылкам: http: //www. autocar. co. uk/car-news/guangzhou-motor-show/range-rover-evoque-versus-landwind-x 7 -copycat-which-better http: //www. carnewschina. com/2014/11/28/how-much-exactly-is-the-landwind-x 7 -a-clone-of-the-range-rover-evoque/ http: //www. carnewschina. com/2016/06/06/jaguar-land-rover-sues-chinas-jiangling-auto-over-landwind-x 7/ БЛОК 1 153
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ edu@exportcenter. ru www. Export. Edu. ru +7 (495) 937 -4747 Контакты регионального оператора: _________________
Презентация. Правовые основы.pptx