Фразеология. Вопрос о узком и широком понимании объема фразеологии.ppt
- Количество слайдов: 14
ВОПРОС О КАТЕГОРИАЛЬНЫХ СВОЙСТВАХ ФЕ. УЗКОЕ И ШИРОКОЕ ПОНИМАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИИ И ОТРАЖЕНИЕ ЭТИХ ПОДХОДОВ В СЛОВАРЯХ.
ПЛАН: 1. 2. 3. Признаки ФЕ, имеющие статус категориальных в обеих сопоставляемых концепциях. Различия между узким и широким пониманиям фразеологии: неодинаковое количество категориальных признаков, разные требования к степени их проявления. Влияние рассматриваемых концепций на описание устойчивых сочетаний слов в толковых и фразеологических словарях.
ЛИТЕРАТУРА 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Архангельский В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке: Основы теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. – Ростов Н/Д; 1964 Жуков В. П. , Жуков А. В. Русская фразеология: Учеб. пособие. – М. , 2006. Солодуб Ю. П. , Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык: Лексика и фразеология современного литературного языка. – М. , 2002. Телия В. Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М, 1996 Телия В. Н. Фактор культуры и воспроизводимость фразеологизмов – знаков – микротекстов//Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура: Сб. статей в честь Н. Д. Арутюновой. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов/РАН. Институт русского языка им. В. В. Виноградова/ Отв. ред. Н. Ю. Шведова. – М. , 2007. Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. – М. , 2008. Фразеологический словарь русского языка. / Сост. Л. А. Войнова и др. ; Под ред. и с послесл. А. И. Молоткова. – М. , 2006. Фразеологический словарь современного русского литературного языка: Справочное издание: в 2 т. / Сост. А. Н. Тихонов, А. Г. Ломов, А. В. Королькова; Под ред. А. Н. Тихонова: – М. , 2004. Шанский Н. М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие – СПб, 1996. Шанский Н. М. , Зимин В. И. , Филиппов А. В. Школьный фразеологический словарь русского языка: Значение и происхождение словосочетаний. – М. , 2001.
Специфика ФЕ как элемента системы языка обусловлена сочетанием противоречащих признаков. С одной стороны, для ФЕ характерны устойчивость и воспроизводимость по традиции семантики, внешней формы (и это сближает ФЕ с лексемами). С другой стороны, ФЕ представляют собой сочетания двух и более слов; обязательными признаками фразеологизмов являются словный характер компонентов, их раздельнооформленность, строение по синтаксическим схемам (моделям). Лишь взятые вместе, указанные признаки могут иметь статус категориальных свойств ФЕ. Данные признаки (в совокупности) включаются в состав обязательных для ФЕ почти во всех авторитетных исследованиях по фразеологии, при определении ФЕ в энциклопедиях, терминологических справочниках.
Только на основе данной совокупности признаков – устойчивость; воспроизводимость по традиции семантики, внешней формы + словный характер компонентов, раздельнооформленность, организация структуры по синтаксической модели – можно отграничить ФЕ от смежных явлений – лексем и свободных синтаксических конструкций с переменным лексическим составом.
Устойчивость – стабильность значений и внешней формы ФЕ. Представляет интерес определение устойчивости, предложенное В. Л. Архангельским: «устойчивость ФЕ основана на совокупности ограничений (в выборе переменных), не свойственных ее свободному эквиваленту» . Обращается внимание на многоуровневый характер устойчивости фразеологизмов: «ФЕ имеют строго определенный лексический состав и нередко застывшее грамматическое строение, обладают устойчивым общенародным значением<…>» (Архангельский 1964: 120, 67)
Воспроизводимость ФЕ – «регулярная повторяемость возобновляемость в речи» (Жуков В. П. , Жуков А. В. 2006: 6). Термин фразеологии воспроизводимость образован от глагола воспроизводить, семантика термина обусловливается специализированным значением этого глагола «повторять в копии» . В терминологическом применении, традиционном для исследований по фразеологии, лексемы воспроизводимость, воспроизводить отграничиваются от исходного номинативного нетерминологического значения глагола воспроизводить – «производить вновь» (ТСРЯ 2007: 113) при помощи детализированных определений: подчеркивается «узуальная воспроизводимость» ФЕ (Телия 1997: 608), воспроизводимость фразеологизмов «в готовом виде» (Шанский 1996: 22).
Обязательным (категориальным) признаком фразеологизмов (в отличие от единиц лексикосемантической системы языка) является словный характер компонентов. В большинстве случаев лексические компоненты, составляющие ФЕ, по внешнему виду соотносятся со словами, употребляемыми в свободных контекстах: кусать <себе> локти – «Досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном» ; лед тает, лед растаял – «исчезает чувство недоверия, отчужденности» ; кому <только> не лень – «Всякий, кто хочет» ; манна небесная – «Чтолибо желанное, крайне необходимое, редкое» ; не в меру – «Больше, чем нужно, слишком» (ФСРЯ 2006: 209, 213, 215, 227, 232).
Категориальный признак раздельноформленности отграничивает фразеологизмы от лексем, которым свойственна цельнооформленность: ср. ФЕ скалить зубы – «Прост. Смеяться, хохотать, насмехаться» (ФСРЯ 2006: 408) и сложные слова зубоскалить, зубоскальничать – «Прост. неодобр. Насмехаться над кем-н. , а также вообще смеяться, шутить» (ТСРЯ 2007: 283). Противопоставление раздельнооформленности ФЕ признаку цельнооформленности у лексем не сводится у указанию на орфографические различия между ними.
«Фразеологический оборот – это воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т. е. постоянная) по своему значению, составу и структуре» (Шанский 1996: 22). Эта концепция оценивается как широкое понимание объема ФЕ: к фразеологическому составу языка на основе критерия узуальности (Телия 1996: 58) относятся воспроизводимые сочетания слов, характеризующиеся разной степенью устойчивости; полностью переосмысленные или в какой-то части структуры, не имеющие переосмысленных компонентов; разные по функции, грамматической организации.
А. И. Молотков во введении к «Фразеологическому словарю русского языка» в качестве научного обоснования состава словаря дал перечень разрядов воспроизводимых сочетаний – «нефразеологизмов» . Остаются «за пределами состава фразеологизмов русского языка: 1. конструкции с необычным значением и узкой сочетаемостью одного из лексических компонентов (девичья память, телячий восторг и т. п. ); 2. глагольно-именные словосочетания – перифразы типа дать согласие – согласиться, одержать победу – победить; 3. Сочетания тавтологичной структуры, образуемые из однокоренных слов или разных форм слова деньской, шутки шутить, бирюком; 4. пословицы и поговорки укатали сивку крутые горки; в тесноте, да не в обиде; 5. крылатые слова; 6. составные термины космическое пространство, летучая мышь. » (Молотков 2006: 12 -14).
При широком понимании ФЕ переосмысление лексических компонентов, абсолютная неразложимость значений ФЕ по компонентам лексического состава фразеологизмов, деактуализация у лексических компонентов системных связей с аналогичными по внешней форме словами свободного применения рассматриваются как признаки отдельных разрядов ФЕ. С учетом количества переосмысленных компонентов, полного или частичного преобразования семантики конструкции, характера сочетаемости у лексических компонентов дается градуированное определение идиоматичности ФЕ как отступлений или изоляции от узуальных системных значений слов, синтаксических моделей, послуживших базой (прототипом) ФЕ.
КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ФЕ, УСТАНАВЛИВАЕМЫЕ ПРИ УЗКОМ И ШИРОКОМ ПОНИМАНИИ ОБЪЕМА ФРАЗЕОЛОГИИ: устойчивость формы и значений, воспроизводимость в готовом виде семантическая целостность И словный характер компонентов, раздельнооформленность
В концепции узкого понимания ФЕ исследования сосредотачиваются на сильноидиоматичных фразеологизмах. При широком понимании объема дается градуированное определение общих свойств устойчивых сочетаний слов и дифференциальных признаков разных разрядов.


