Скачать презентацию Vergleichende Typologie der deutschen und russischen Morphologie Скачать презентацию Vergleichende Typologie der deutschen und russischen Morphologie

VT der deutschen und russischen Morphologie1.ppt

  • Количество слайдов: 27

Vergleichende Typologie der deutschen und russischen Morphologie Vergleichende Typologie der deutschen und russischen Morphologie

Plan • Bestand der grammatischen Wortklassen und Kategorien. • Ausdrucksarten der grammatischen Bedeutungen (Synthese Plan • Bestand der grammatischen Wortklassen und Kategorien. • Ausdrucksarten der grammatischen Bedeutungen (Synthese und Analyse). • Konversion und ihre Arten.

Quellenverzeichnis • Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М. , 1999. С. 198 Quellenverzeichnis • Абрамов Б. А. Теоретическая грамматика немецкого языка. М. , 1999. С. 198 -204. +с. 22, 25, 37 -38. • Кострова. Сравнительная типология немецкого и русского языков. С. 37 -40

Unter Wortklasse (= Wortart, Redeteil, - lexikalische Kategorie) versteht man die Klasse von Wörtern Unter Wortklasse (= Wortart, Redeteil, - lexikalische Kategorie) versteht man die Klasse von Wörtern einer Sprache auf Grund der Zuordnung nach gemeinsamen grammatischen Merkmalen (Wiki) „Wortarten sind Wortklassen, worin die Grammatik den Wortschatz einer Sprache gliedert. Die Zugehoerigkeit des Wortes zu einer bestimmten Wortart wird durch den Charakter seines Funktionierens in der Sprache bestimmt“ (O. I. Moskalskaja) S. 25

Deutsche Bezeichnung Lateinische Bezeichnung Hauptwort/Nennwort Substantiv/Nomen Eigenschaftswort Adjektiv Geschlechtswort Fürwort Zahlwort Hinweise Je nach Deutsche Bezeichnung Lateinische Bezeichnung Hauptwort/Nennwort Substantiv/Nomen Eigenschaftswort Adjektiv Geschlechtswort Fürwort Zahlwort Hinweise Je nach Systematik wird Nomen oder Substantiv bzw. Hauptwort oder Nennwort bevorzugt. Weitere Bezeichnung: Namenwort. Weitere Bezeichnung: Beiwort. Artikel Pronomen Numerale Substantiv, Adjektiv, Artikel, Pronomen, Numerale werden dekliniert.

Zeitwort, Tätigkeitswort Verben werden konjugiert. Substantiv, Adjektiv, Artikel, Pronomen, Numerale und Verb sind flektierbare Zeitwort, Tätigkeitswort Verben werden konjugiert. Substantiv, Adjektiv, Artikel, Pronomen, Numerale und Verb sind flektierbare Wortar ten (sie werden dekliniert bzw. konjugiert). Bindewort Verhältniswort Umstandswort Empfindungswort Konjunktion Präposition Adverb Interjektion Konjunktion, Präposition, Adverb und Interjektion sind unflektierbare Wortarte n (sie behalten immer

BESTAND DER WORTKLASSEN IM DEUTSCHEN UND IM RISSISCHEN Flektierbare Wortarten Deutsch Russisch Substantiv + BESTAND DER WORTKLASSEN IM DEUTSCHEN UND IM RISSISCHEN Flektierbare Wortarten Deutsch Russisch Substantiv + + Verb + + Adjektiv + + Numerale + + Determinativ (Artikel) + - Pronomen (Fuerwort) + + Quantoren (Mengenwort) + +

BESTAND DER WORTKLASSEN IM DEUTSCHEN UND IM RISSISCHEN Unflektierbare Wortarten Deutsch Russisch Adverb (Umstandswort) BESTAND DER WORTKLASSEN IM DEUTSCHEN UND IM RISSISCHEN Unflektierbare Wortarten Deutsch Russisch Adverb (Umstandswort) Pronominaladverb + + + - Praeposition (Verhaeltniswort) + + Konjunktion + + Interjektion + + Partikel + + Kategorie des Zustandes - + Adverbialpartizip - +

Деепричастие (Das Adverbialpartizip • Bezeichnet eine Handlung als ein Merkmal einer anderen Handlung, die Деепричастие (Das Adverbialpartizip • Bezeichnet eine Handlung als ein Merkmal einer anderen Handlung, die vom Praedikat ausgedrueckt wird

Деепричастие (Das Adverbialpartizip) vs. Partizip I • • 1) крича, читая (несовершенный вид); 2) Деепричастие (Das Adverbialpartizip) vs. Partizip I • • 1) крича, читая (несовершенный вид); 2) прочтя (совершенный вид); 3) читав (несовершенный вид); 4) прочитав (совершенный вид). Он читал, развалясь в кресле (одновременность действия). • Он читал, пообедав (предшествование действия). Он вышел, хлопнув дверью (следование действия).

Kategorie des Zustandes • Eine grosse Gruppe von undeklinierbaren und Adverbialwoertern, die mit dem Kategorie des Zustandes • Eine grosse Gruppe von undeklinierbaren und Adverbialwoertern, die mit dem Verb «быть» und anderen Kopulas gebraucht werden

Kategorie des Zustandes • Ему (было, стало) грустно, весело, холодно, жаль, стыдно, жарко, совестно, Kategorie des Zustandes • Ему (было, стало) грустно, весело, холодно, жаль, стыдно, жарко, совестно, жутко. Он рад, он доволен. Пора. Время. Недосуг • Es ist schade; es tut mir leid; wir sind seiner eingedenk.

Der Artikel Der Artikel

Grammatische Kategorien • Als grammatische (morphologische) Kategorien werden Gesamtheiten (Mengen) von Wortformen gleicher Art Grammatische Kategorien • Als grammatische (morphologische) Kategorien werden Gesamtheiten (Mengen) von Wortformen gleicher Art angesehen. Gesamtheit der Kasusformen=die Kategorie des Kasus Gesamtheit der Tempusformen=die Kategorie des Tempus (S. 22) • teilen die Bausteiner Sprache, die Wörter, in verschiedene Klassen ein.

Das Substantiv Geschlecht Zahl Kasus Bestimmtheit / Unbestimmtheit Deutsch + + Russisch + + Das Substantiv Geschlecht Zahl Kasus Bestimmtheit / Unbestimmtheit Deutsch + + Russisch + + + -

Das Verb Modus Zeit Zahl Person Genus Aspekt Geschl echt Deutsch + + + Das Verb Modus Zeit Zahl Person Genus Aspekt Geschl echt Deutsch + + + - - Russisch + + + +

Kategorie der Belebtheit / Unbelebtheit • Russisch: Gen. Sg. = Akk. Sg. : Одуш: Kategorie der Belebtheit / Unbelebtheit • Russisch: Gen. Sg. = Akk. Sg. : Одуш: сын: род. п. = вин. п. сына; Неодуш. : Стол – род. п. стола; вин. п. = им. п. стол. Одуш. во мн. ч. : род. п. = вин. п. : слонов, дочерей, детей.

Kategorie der Belebtheit / Unbelebtheit • Deutsch: • Ich warte auf den Bus. – Kategorie der Belebtheit / Unbelebtheit • Deutsch: • Ich warte auf den Bus. – Ich warte auch darauf. • Ich warte auf die Oma. – Ich warte auch auf sie.

II. Wortbedeutung • a) lexikalische Bedeutung, die durch das Grundmorphem und die Wortbildungsmorpheme ausgedrückt II. Wortbedeutung • a) lexikalische Bedeutung, die durch das Grundmorphem und die Wortbildungsmorpheme ausgedrückt wird (Kind, Haus) • b) grammatische Bedeutung, die durch die grammatischen Morpheme ausgedrückt wird: Kind-er = Pluralbedeutung.

 • die lexikalische Bedeutung stellt ein Abbild von Gegebenheiten dar, • die grammatische • die lexikalische Bedeutung stellt ein Abbild von Gegebenheiten dar, • die grammatische Bedeutung stellt die Beziehung eines Worts zu anderen sprachlichen Einheiten dar.

Ausdrucksarten der grammatischen Bedeutung • synthetische (Morphem) пиш – у, пиш – ешь, книг Ausdrucksarten der grammatischen Bedeutung • synthetische (Morphem) пиш – у, пиш – ешь, книг – у, книг – ой; ich schreib-e, du schreib –st, Buch-es. • analytische (+Hilfsformativ) Я буду читать, писать; ich werde lesen, ich habe gelesen.

Synthetische Mittel • Innere Flexion (Umlaut, Ablaut) Sang, Waende • Suffigierung Tische; пиш-ущий • Synthetische Mittel • Innere Flexion (Umlaut, Ablaut) Sang, Waende • Suffigierung Tische; пиш-ущий • Suppletion / Suppletivismus Gut –besser – am besten

Analytische Mittel: • Syntaktische Umgebung (Dienstwoerter und Endungen der Adjektive) Красивая местность /eine schoene Analytische Mittel: • Syntaktische Umgebung (Dienstwoerter und Endungen der Adjektive) Красивая местность /eine schoene Umgebung, starker Tee

Nullzeichen • Suffix /Endung, das (die) nicht mit Lauten oder Buchstaben manifestiert wird, aber Nullzeichen • Suffix /Endung, das (die) nicht mit Lauten oder Buchstaben manifestiert wird, aber eine grammatische Bedeutung ausdrueckt. • дождь ø • дожд-я • дожд-ю

Der grammatische Pleonasmus /Übercharaktrisierung • : я чита-ю, ты пиш-ешь; • des Buch-es, den Der grammatische Pleonasmus /Übercharaktrisierung • : я чита-ю, ты пиш-ешь; • des Buch-es, den Kinder-n. Bei der Richtungsangabe • выбежать из комнаты, • отскочить от стены; • in den Briefkasten einwerfen, • von der Wand abprallen

III. Konversion • Uebertragung der Elemente einer grammatischen Klasse in die andere, wobei sie III. Konversion • Uebertragung der Elemente einer grammatischen Klasse in die andere, wobei sie semantische, funktionale und morphologische Eigenschaften dieser Klasse annehmen

Zwei Konversionsarten: • auf der Grundlage der morphologischen Transposition, die zur Veraenderung der morphologischen Zwei Konversionsarten: • auf der Grundlage der morphologischen Transposition, die zur Veraenderung der morphologischen Umgebung des Wortstamms fuehrt (лом-ломать; золото – золотить; der Film - filmen) • auf der Grundlage der syntaktischen Transposition, die zur Veraenderung der syntaktischen Funktion und der Valenz (сочетаемость) fuehrt (второе, рабочий, больной; der Kranke, die Verwandte, das Gute)