ebd16127782a022b7e39273491a79782.ppt
- Количество слайдов: 31
Unusual features in Šóka Romani (associative and ostensives) Viktor Elšík Charles University Project Linguistic research on Šóka Romani, 2000 -2002 supported by OPEN SOCIETY INSTITUTE, Budapest
Šóka Romani NC tria Aus SC Hungary Ukra Czechia ine Poland
V R V R R Hungarian V Slovak V R R
Associative l Hungarian kőműves-ek kőműves-ék ‘bricklayer’ ‘bricklayers’ ‘bricklayer & his work team’ Alena Alená-k Alena-ék ‘Alena’ ‘Alenas’ ‘Alena & her family/friends’
Associative l Hungarian kőműves-ek kőműves-ék l Šóka ‘bricklayer’ ‘bricklayers’ ‘bricklayer & his work team’ Romani kémívėš-i ‘bricklayer’ kémívėšš-ė ‘bricklayers’ kémívėš-ingere ‘bricklayer & his work team’
Associative l Hungarian Alena Alená-k Alena-ék l Šóka ‘Alena’ ‘Alenas’ ‘Alena and her family/friends’ Romani Alen-a Alen-i Alen-angere ‘Alena’ ‘Alenas’ ‘Alena and her family/friends’
Associative v. genitive (form) ASS kémívėš-in-ger-e GEN. SGNOM. PL kémívėš-is-ker-e GEN. PLNOM. PL kémívėš-en-ger-e
Associative v. genitive (form) ASS Alen-an-ger-e GEN. SGNOM. PL Alen-a-ker-e GEN. PLNOM. PL Alen-en-ger-e
Associative marking Kálo Grófo Gumi Rička Káli Čuma Néni M M F F F OBL. SG OBL. PL -es-en-os-en-/-on-is-en-a-en-a-en-i-en- ASS -en-on-in-an-an-an-in-
Associative marking Kálo Grófo Gumi Rička Káli Čuma Néni M M F F F OBL. SG. M OBL. SG OBL. PL -e s-e n-o s-e/o n-i s-e n-a – -e n-i – -e n- ASS -e n-o n-i n-a n-a n-i n-
Associative marking Kálo Grófo Gumi Rička Káli Čuma Néni M M F F F OBL. SG OBL. PL -e s-e n-o s-e/o n-i s-e n-a – -e n-i – -e n- OBL. PL ASS -e n-o n-i n-a n-a n-i n-
Associative marking Kálo Grófo Gumi Rička Káli Čuma Néni M M F F F SG class OBL. SG OBL. PL -e s-e n-o s-e/o n-i s-e n-a – -e n-i – -e n- ASS -e n-o n-i n-a n-a n-i n-
Associative marking Kálo Grófo Gumi Rička Káli Čuma Néni M M F F F PL class OBL. SG OBL. PL -e s-e n-o s-e/o n-i s-e n-a – -e n-i – -e n- ASS -e n-o n-i n-a n-a n-i n-
Associative marking Kálo Grófo Gumi Rička Káli Čuma Néni M M F F F OBL. SG OBL. PL -e s-e n-o s-e/o n-i s-e n-a – -e n-i – -e n- ASS -e n-o n-i n-a n-a n-i n-
Associative marking focus on a single referent Alen- -a- SG Alen- -a- -n- ASS Alen- -e- -n- PL plural reference
Associative inflection NOM kémívėš-i-n-ger-e VOC kémívėš-i-n-ger-alen ACC kémívėš-i-n-ger-en DAT kémívėš-i-n-ger-en-ge LOC kémívėš-i-n-ger-en-de ABL kémívėš-i-n-ger-en-dar SOC kémívėš-i-n-ger-en-ca GEN kémívėš-i-n-ger-en-ger-o/i/e
Associative v. genitive ASS Alenangere n ‘Alena and her family’ n reference includes Alena GEN Alenakere n head use, e. g. ‘Alena’s family’ n reference excludes Alena
Picture of the former Šóka péró Adaj bešasahi áke. ‘We used to live here. ’ And adá kher áke. ‘In this house. ’
Ostensives v. deictics GESTURE NO GESTURE deictic yes ostensive yes no l deictics need not be accompanied by gestures l ostensives must be accompanied by gestures
Demonstratives and local deictics DEM STATIVE DIRECTIVE SEPARATIVE a-d-á a-d-a-j a-nďa á-thar o-d-á o-d-o-j o-nďaostensives ó-thar local a-k-á á-k-a-j a-k-ija a-k-a-thar á-k-e o-k-á o-k-o-j ó-k-e o-k-ija o-k-o-thar am-o-k-á am-o-k-o-j am-o-k-ija am-o-k-o-thar
Ostensives áke/óke adaj bešasahi áke ‘we used to live here ’ and adá kher áke ‘in this house’
Grammaticalisation adaj bešasahi áke ‘we used to live here ’ and adá kher áke ‘in this house’
Grammaticalisation adaj bešasahi áke ák-adaj bešasahi ‘we used to live here ’ and adá kher áke and ák-adá kher ‘in this house’
Demonstratives adá. . . áke ák-adá aká. . . áke ák-aká odá. . . óke ók-odá oká. . . óke ók-oká amoká. . . óke ók-amoká
Mr. Lakatoš caught a fish Kibedor sa i čuka? ‘How big was the pike? ’ Assi dugi-je! ‘This long!’
The kontráši and the prímáši Jaj, de šukáre bašavel o Ďusi! ‘Wow, Ďusi plays so nicely!’ Avka le site keres-e, Deži! ‘This is how you have to do it, Deži!’
Ostensive -(j)e assi dugi-je ‘this long’ avka le site keres-e ‘this is how you have to do it’ ‘you have to do it like this ’
Non-local deictics l quality savo a-sso ak-a-savo ‘such’ sar l manner avka ‘so’ ki-ťťi l quantity a-ťťi l size e-bedor ki-bedor ‘so much’ ‘so big’
Ostensive -(j)e tu na kames ebedora sobi-je? tu ebedora sobi na kames-e? ‘you don’t like this big rooms? ’ l utterance-final l phonologically-conditioned allomorphy l enclitic, not suffix: *kameh-e
Ostensives v. deictics DEICTIC local demonstrative OSTENSIVE GESTURE áke/óke pointing -(j)e pointing measure performative quality manner quantity size
The unusual features l associative Is it found in other dialects influenced by Hungarian? In other dialects? l ostensive particles Likely to be found in other dialects!