fe3dc64b448fcc9ce46ffec280fe31c4.ppt
- Количество слайдов: 49
Тюркская морфология И. А. Невская Томск 2017
Типы морфем: связанные и несвязанные 1. Несвязанные морфемы, подтипы: лексические и служебные • Лексические далее классифицируются по их семантико-морфологосинтаксическим параметрам на большие группы - части речи • Служебные классифицируются по их семантике, морфологическим и синтаксическим свойствам и объединяются в служебные части речи 2. Связанные морфемы, подтипы: деривационные и словоизменительные • деривационные классифицируются на транспонирующие и нетранспонирующие • словоизменительные классифицируются по их грамматическому значению, и объединяются в грамматические категории Проблемы разграничения на всех узлах «развилок» !
Связанные и несвязанные морфемы Статус некоторых образований, которые идут по пути превращения в аффиксы, но не прошли этот путь до конца. Обычно они при этом проходят стадию клитизации. Целый ряд послелогов находятся на пути превращения в падежные показатели.
Siberian Turkic case systems Proto T Old T Yakut Shor Khakas Altai Tuvan Tofan Nom *-Ø -Ø Acc *-(I)g -(n)I -NI -NI -NI Gen *-(U)ŋ -(X)g -n. I -(n)Xŋ - -NIŋ -NIŋ Dat *-k. A -GA -GA -GA Loc *-t. A -d. A - -DA -DA -DA Abl *-t. In -(t)t. An -DAŋ -DAn Equ/Lat *-čA -d. In -d. An -čA -čA -če/-že -šA *-g. Ar. U - - / -SA(r) - / -SAr - /PP döön - /-DIv. A -/PP Com *-l. Ig -LI: n - - - Instr *-(I)n -l. Xg. U -l. Ug. Un -(X/I)n -(I)n. An -BA -n. Aŋ -l. A -/PP Dir Part Compar Coord -TA: g. Ar -LAr. I (-DA)
Связанные и несвязанные морфемы • Новообразования – директивы • В качестве аффикса направительного падежа в современном алтайском языке используется также послелог тööн (=дööн) • Инструментальные падежи - новообразования
Несвязанные морфемы, подтипы: лексические и служебные • Служебные пространственные имена типа «кестинде» • Они же могут выступать как полнозначные имена • Они же могут в различных формах падежей выступать как наречия алдында ‘впереди; раньше, прежде’, кийнинде ‘сзади, позади; после’, одожында ‘напротив’, учында ‘в конце, наконец; после’; служебные имена алд=ы=н=да ‘под’, кийн=и=н=де ‘позади’, одож=ы=н=да ‘напротив’, уч=ы=н=да ‘в конце’. Наречия и послелоги отличаются тем, что наречия являются знаменательной частью речи, могут быть членами предложения, а послелоги, утратив свое лексическое значение, выступают в качестве релятивных слов и членами предложения быть не могут. Наречия и служебные имена отличаются тем, что служебные имена, являясь релятивными словами, сохраняют свое основное значение, склоняются по числам и падежам, имеют показатели посессивности, а наречия являются неизменяемыми словами. • Целый ряд глаголов, которые могут выступать как вспомогательные
Несвязанные морфемы, подтипы: лексические и служебные Shor 1 par-ïp odur-d-ï go-CV sit-PST-3 ‘S/he went slowly’ Shor 3 par-ïbïz-a-ber-d-i go-PFV-CV-give. AUX-PST-3 ‘they have started to go’ Shor 2 A par-adïr from par-a tur-ur go-HAB go-CV STAND: AUXAOR ‘S/he used to go’ b par-ča-m from par-ïp čad-ïr-ïm
Части речи, знаменательные • Глагол и имя • Разграничение именных частей речи между собой: существительных, прилагательных и наречий В алтайском языке, как и в во всех тюркских языках, определение имени прилагательного как отдельной части речи спряжено с рядом проблем; в частности, одно и то же слово в зависимости от контекста может трактоваться как имя существительное (1), как имя прилагательное (2) или как наречие (3): • (1) амыр ‘мир, покой’, изӱ ‘жара, зной, чын ‘правда, истина’; чын=ды айдар ‘говорить правду’, ; • (2) амыр ‘мирный, спокойный’, изӱ ‘жаркий, знойный’, чын ‘правдивый’: изӱ кӱн ‘жаркий день’, чын куучын ‘правдивая речь’; • (3) амыр ‘мирно, спокойно’, изӱ ‘горячо’: изӱ уткыыр ‘горячо приветствовать.
Разграничение существительных и прилагательных Мы утверждаем: 1) Это 2 различных категории. 2) Прилагательные могут субстантивироваться. 3) Существительные могут употребляться атрибутивно. 4) Незначительное число именных основ могут иметь омонимичные лексико-грамматические варианты, которые образовались друг от друга путем конверсии (нуль-деривации).
Разграничение существительных и прилагательных • A word belongs to a POS category based not on meaning, but distribution (Carnie, 2013): • It takes morphology like other words in that POS category • It occurs in similar syntactic contexts as other words in that POS category • E. g. , in English, adjectives can: • take suffixes -er, -est: bigger, greenest, most useful(eng) come between a determiner and a noun: • the big house, a green book, many useful vehicles(eng) etc.
Разграничение существительных и прилагательных Утверждается • (often no morphological distinction between nouns and adjectives (Somfai Kara, 2002) • a noun used attributively is actually an adjective (implicit in many sources)# • adjectives are a subcategory of nouns due to morphological and syntactic differences and similarities (Hebert & Poppe, 1963) • separation of nouns and adjectives into separate categories with distinct morphosyntax, but without a clear distinction between the classes (Johanson, 2005; Seegmiller, 1996) • Based on: • impressionistic notions (Hebert & Poppe, 1963) • faulty argumentation (Somfai Kara, 2002) • non-exhaustive evaluation of the data (all of the above)
Разграничение существительных и прилагательных Jonathan Washington, Bishkek 2017: Some problems to note with the Turkological accounts: Use of adjectives as nouns without parse "one": Мага кызыл жагат. (kir) ‘I like red. ’ Morphology with specific distribution: Мага эң кызыл машинеси жагат. (kir) ‘I like the reddest car. ’ *Мага эң алма дарагы жагат. (kir) *‘I like the applest tree. ’ Different derivational patterns: -LUU: алмалуу(kir) ‘apply’, but *кызылдуу(kir) *‘redy’ -LIK: кызылдык(kir) ‘redness’, but *алмалык(kir) *‘appleness’ Or more specific: N→A: -LUU(kir) A→N: -LIK(kir)nouns
Разграничение существительных и прилагательных Общности 1. Общая морфология 2. Могут быть в актантных позициях. Различия 1. Прилагательные могут иметь степени интенсивности качества 2. Использоваться в приглагольной позиции 3. При деривации используются различные суффиксы как для их образования, так и для образования новых слов от них
Разграничение существительных и прилагательных Krejci & Glass (2015) note some of these facts for Kazakh Treat nouns and adjectives as two separate lexical categories Identify a series of syntactic phenomena obfuscating the distinction: • • compounding, where nouns used to modify other nouns; pluralisation of adjectives, with restricted semantics; substantivisation, where an adjective is derived to a noun; and ellipsis, where an adjective is used without a head noun Present a series of heuristic tests to determine class membership
Разграничение существительных и прилагательных N - N Аффикс =л. Ык: абстрактные наименования, в значениях которых прослеживается коннотативный оттенок собирательности, множественности: кижи=лик ‘человечество’ (кижи ‘человек’); 2) различные учреждения: эмчи=лик ‘больница’ (эмчи ‘врач’). Аффикс =ч. Ы является продуктивным и образует имена существительные со значением профессии, рода деятельности: адару=чы ‘пчеловод’ (адару ‘пчела’), айыл=чы ‘гость’, (айыл ‘дом’), аҥ=чы ‘охотник’ (аҥ ‘зверь’), V - N Аффикс =МА (=ма, =па, =ме, =пе, =мо, =по, =мö, =пö) образует отглагольные имена существительные, обозначающие предмет определенного функционального назначения; при этом они обозначают субъект или объект действия, выраженного мотивирующей глагольной основой: ула=ма ‘оглобли’ (ула= ‘соединять’), чал=ма ‘аркан для ловли’ (чал= ‘бросать’), ил=jир=ме ‘цепь, цепочка’ (илдир= ‘повесить на что-л. ’, понуд. от ил= ‘вешать’). Аффикс =МАк тоже образует имена существительные, обозначающие субъект или объект действия, выраженного мотивирующей глагольной основой: ил=мек ‘вешалка’ (ил= ‘вешать’), ой=мок ‘наперсток’ (ой= ‘выдалбливать, делать углубление, протыкать, пробивать’), бас=пак ‘ручной жернов’ (бас= ‘давить’). Глаголы могут образовывать имена существительные со значением действия, выраженного мотивирующей основой, с помощью суффикса =(Ы)ш: баз=ыш ‘ходьба’ (бас= ‘ходить’), јÿгÿр=иш ‘бег’ (јÿгÿр= ‘бегать’), јел=иш ‘рысь (ход лошади)’ (јел= ‘ехать, бежать рысью’), сог=уш ‘битва’ (сок= ‘бить’), сÿр=ÿш ‘погоня’ (сÿр= ‘гнать, выгонять’).
Разграничение существительных и прилагательных N - Adj Акчалу в ЛСВ ‘имеющий деньги при себе’ – относительное прилагательное, а в значении ‘богатый, денежный’ это прилагательное является качественным и может обозначать разные степени богатства: акчалу кижи ‘имеющий деньги человек, денежный человек’ – коркышту акчалу кижи ‘очень денежный человек’– эҥ акчалу кижи ‘самый денежный человек’. Относительное прилагательное кузукту ‘имеющий орех (при себе)’ обозначает признак, который не изменяется по шкале «большеменьше» , а качественное прилагательное кузукту ‘урожайный на орехи’ может иметь разные степени проявления этого качества. Ср. кузукту jыл ‘имеющий орех год (букв. урожайный орехом год)’– коркышту кузукту jыл – ‘очень урожайный орехом год’, – эҥ кузукту jыл ‘самый урожайный на орех год.
Разграничение существительных и прилагательных Качественные прилагательные могут обозначать неполноту, недостаточность, ослабление признака предмета по отношению к непосредственному признаку, обозначаемому исходной формой прилагательного: борортым ‘сероватый’ (от боро ‘серый’), аксымак ‘беловатый’ (от ак ‘белый’), татузымак ‘сладковатый’ (от тату ‘сладкий’), кычкылтым ‘кисловатый’ (от кычкыл ‘кислый’), тенексӱ ‘глуповатый’ (от тенек ‘глупый’). Насыщенность и перенасыщенность признака предмета передают качественные прилагательные различных ЛСГ, образованные путём частичной редупликации: сап-сары ‘жёлтый-прежёлтый’, кӱп-кӱреҥ ‘коричневыйпрекоричневый’, сеп-семис ‘толстый-претолстый’ Насыщенность, усиление признака передаётся также синтаксическим путём при помощи сочетания прилагательного с частицами коркышту ‘очень, чрезмерно, чересчур’, сӱрекей (сӱреен) ‘очень чрезмерно, чересчур’, чек ‘совсем’, торт ‘совсем’
Деривационные и словоизменительные морфемы • Формы субъективной оценки и диминутивы • Адъективаторы и атрибутивизаторы
Формы субъективной оценки и диминутивы • Diminutive forms express smallness in size which is their prototypical function. • They are also often used to render affect, e. g. attitude or emotion that the speaker brings to an utterance: • In particular, they can form terms of endearment (nicknames, hypocorisms), expressing sympathy, pity, a loving and caring attitude; but also further emotions (disrespect, contempt, disgust, etc. ). • In the terms of the social deixis, they express informal, close personal relations; in some cultures, they may be used while addressing people who have lower social standing. In this respect, they are opposite to honorific language means.
Формы субъективной оценки и диминутивы Esipova (1996) claims that we should distinguish both their grammatical use and their derivational one. Altai: tülküček ‚(my) dear fox‘ versus ‚(fox‘s) puppy ‘ Kičinek tüklü-ček eneziniŋ quyruġï la kire ‘A small fox‘s puppy is as long as its mother‘s tail’
Формы субъективной оценки и диминутивы Diminutive forms of personal names (hypocorisms) constitute a unique anthroponomical system in all Turkic languages.
Diminutive names in Kazakh
“Diminutive” affectionate name (Name stem -š) äldi aq böpe-m aq tösekke žat böpe-m Ainalayїn böpe-š-im Taptїm baqїt öziƞnen uyqtayүoyš köke-š-im (Kazakh folk lullaby) Hushaby my sweet baby kid My baby, sleep in the safe (white) bed My dearest sweetheart baby I find the happiness from you Sleep my sweetheart.
“Diminutive” affectionate name Pattern I: PName stem –š Addressee’s age: Speaker’s age: Newly born till grown up age The speaker should be much older than the addressee
Pattern I: PName stem –š • • • Official name “Diminutive” affectionate name (Name stem -š) (These derivates express personal closeness and informality) Madina (f)→ Madina-š ‘dear Madina’ (equivalent of Russian –čka - Madinočka) Amina (f)→ Amina-š ‘dear Amina’ Ahmet (m)→ Axo-š ‘dear Ahmet’ Abdraxman (m) Äbi- š Baltabay (m)→ Balta-š Jumabike (f) Juma-š Jamalbek (m) Jama- š Affectionate name with – š stem is used by the family members to express a strong feeling of adoration of parents to their children, grandparents to grandchildren or relatives to cousins, nephews/nieces. It’s the way how the elders express their gentle feeling of fondness towards younger ones.
Diminutive affectionate name Pattern II: PName stem + žan Addressee’s age: Newly born till the age 12 Speaker’s age: Elderly people
Diminutive affectionate name Pattern II: PName stem + žan from the Persian noun meaning ‘soul’ dedicated to express the speaker’s endearment and affection Aysulu (f) Aysulu-žan sweetheart ‘dearest Aisulu, Aisulu’ Serik (m) Serik-žan ‘dearest Serik, sweetheart Serik’
Pattern III: “Diminutive” shortened PName -TAY Addressee’s age: From 12 till 18 Speaker’s age: Elder people
Pattern III: “Diminutive” shortened PName -TAY • The –TAY, -Y markers are also used to shorten the names expressing sympathy, as well as loving and caring attitude towards a child and a grown up person. The –TAY, -Y markers are added to the first syllable of the name. • Official name→ “Diminutive” shortened name + TAY • Batїrxan (m) → Ba-TAY • Älimžan (m) → Äl-TAY • Külimxan (f) → Kül-TAY • Qaldїkül → Qal-TAY
Pattern III: “Diminutive” shortened PName -TAY The –TAY, -Y markers can follow the Kazakh kinship terms expressing a feeling of tender while addressing to beloved and cherished family members, e. g. : Kinship terminology → “Diminutive” kinship terminology + Y Apa apa. TAY (equivalent to Russian ‘бабаулядедуля’; English – grandfather - Granny) beloved (grandmother) Ata ata. TAY (beloved grandfather) Jeƞge jeƞge. TAY (beloved sister-in-law) Ağa TAY (beloved elder brother/uncle
Pattern IV: -y Kazakh people have their own specific characteristics connected with the lifestyle. In the family-life communication, the younger’s address to the elders using the kinship terms with the -Y marker form, which expresses respect and caressing feeling at the same time. , e. g: ata→ ata-y – “respected grandfather”; äže → äže-y- “respected grandmother”; äke → äke-y – “respected father”; äke→ äke-y – “respected father” apa →apa-y-“respected mother/elder sister”; ağa → ağa-y “respected elder brother”, “uncle”, žeƞge →žeƞge-y – “respected auntie”, “sister-in-law”. One can address even to the elder unknown person: žeƞge-y qanša aunt-DIM. how many child-POSS 2 SG Auntie, how many children have you got? . balaƞïz have bar?
Pattern V Official name “Diminutive” affectionate name (Name stem+š+ka) (-ka is apparently a suffix borrowed from Russian; these derivates express hiү degree of personal closeness and informality) Zäwre (f)→ Zäwre -š-ka ‘(my) dearest Zäwre’ Mayra (f) → Mayra-š-ka ‘(my) dearest Mayra’ Arman (m)→ Arma-š-ka ‘(my) dearest Arman’ Ahmet (m)→ Axo-š-ka (my)‘dearest Ahmet’
Pattern VI The –QAN/-KEN markers are used to shorten the name (hypocorisms) and express smallness of size (equivalent of English, e. g. : Elizabeth → Betty, Lizzie). In such cases the QAN/-KEN markers are added to the first syllable of the name: Official name → “Diminutive” shortened name Šaxmwxambet, Šakarim, Šaimerden → Šä-Ken Sadwaqas, Särsenbek, Seifulla → Sä- Ken Qojaxmet, Qojamqul, Qoyšїbay→ Qoja-QAN Rїskül, Risaldї, Rwxija → Rїs-KEN
Honorific forms of personal names
-AKA/-EKE They are transformed from the ancient Turkic AQA (Januzakov, 1971: 162). In western Kazakhstan the archaic markers -AKA/-EKE are still used as honorific forms to express the highest respect: Seytqali → Seyt-AKA; Šamγali → Šam. AKA (Janwzakov, 1971: 161). In Uzbek the ÄKÄ marker is used as a separate lexeme to express the highest respect only to a male person, e. g. Kamal ÄKÄ; Dilmurat ÄKÄ; Zakir ÄKÄ. However in Kazakh there is no gender differentiations: Küldubala (f) – Kül -EKE; Gülžaxan (f) – Gül-EKE The archaic markers -AKA/-EKE are used with kinship terms in the speech of Kazakhs from Chineese Altay, who migrated back to their historical Motherland after 1990 -s (interview with Professor Twrsunxan Zaken), e. g. : Aγa – aγEKE (cherished elder brother); Apa – äp-EKE (cherished mother); Äke – äk. EKE (cherished father); Ata - at-EKE (cherished grandfather); Äže - äž-EKE (cherished grandmother).
In Kazakh folklore the -AKA/-EKE markers are widely used with names and kinship terms expressing friendly, informal politeness combined with hiүest respect. Šešeke, bir qwanїš- tї kör-d-im de-ydi Mother-DIM one happiness-ACC see-PST-1 SG say-P 3 cherished mother, one happiness I saw he said (Qozї Körpeš Bayan Sulw, 1959: 196) Bayan qїz-dїƞ küjew-ї men, eneke Bayan girl-GEN husband-POSS 3 I mother-in-law-DIM Respected mother-in-law, I am the husband of the girl (by name) Bayan (Qozї Körpeš Bayan Sulw, 1959: 192) Äke-ke-m til-in al-ma de-gen Father-DIM-POSS 1 SG toungue-POSS 3 listen-NEG say-PPART. My dearest father told me not to listen to him (Qozї Körpeš Bayan Sulw, 1959: 141)
“Diminutive” honorific name Pattern I: name stem –(A)ke Addressee’s age: Speaker’s age: From 35 The same age as the addressee(+-5 years)
“diminutive” honorific name is produced using the first syllable of the official name adding ‑KA/KE/EKE affixes. These markers are used both with male and female names. Official name “Diminutive” honorific name (These derivates express informal politeness combined with hiүest respect) Askar (m) → As-eke ‘(our) hiүly respected Askar’ Baγlan (m)→ Be-ke ‘(our) hiүly respected Baglan’ Žabayxan (m) → Žä-ke ‘(our) hiүly respected Zabaykhan’ Malika (f) → Mä-ke ‘(our) hiүly respected Malika’ Serγazї (m) Sä-ke ‘(our) hiүly respected Serğazї’ Dinmwxammed (m) Di-meke ‘(our) hiүly respected Dinmwxammed However, if the names start with the first vowel syllables like Amangeldї (m), Amina (f), Amantay (m, f), Amankül (f) etc. honorific “diminutive” name begins with the second consonant + -Ka/-Ke morphemes: Mä-KE
The “diminutive” honorific names are widely used in the official press as well. One can address even to the President: „Assalawmaүalejkum, qurmettі Nur-eke, men žaƞaүї özіƞіz sїnaүan pedinstitwttїƞ rektorї Aldamžarovpїn» , – dedіm. Nur-e-keƞ de qolїn soza menіƞ kolїmdї alїp: „Men, Zäke, sіzdі bіlem үoy“, – dedі. Endі arada kіsі žoq, Nur-e-keƞ baspaldaqta tur. „Assalawmaүaleykum, highly respected Nur-eke, I am Aldamžarov, the rector of the Pedagogical Institute, whom you have just critisized“, - I said. Highly respected Nur-e-keƞ greeted me hanging his hands: - „I know you, respected Zäke“ – he said. There is no people around, Highly respected Nur-e-keƞ is standing on the staircase.
“Diminutive” honorific name stem –(A)ke Addressee’s status: Speaker’s status: Professor, High administrative position etc. The same status or lower position Näke and Läreke and Äleke
Highly respected honorific name Pattern II: PName stem -eken LARS LAREKEN
Адъективизаторы и атрибутивизаторы Терминология П. В. Гращенкова, 2017 «Грамматика алтайского языка» также отмечает интересное свойство данного аффикса присоединяться к определительным сочетаниям: јакшы эне=лӱ ‘имеющий хорошую мать’, тӧрт бут=ту ‘четвероногий’ образованы от определительных сочетаний јакшы эне ‘хорошая мать’ и тӧрт бут ‘четыре ноги’. Аффикс =ДАг. Ы образует относительные прилагательные от имён существительных и обозначают отношение предмета к месту и пространству. К числу аффиксов, образующих прилагательные от имён, относится и аффикс =ГЫ и его алломорфы =кы, =ки, =гы, =ги. Эти аффиксы образуют прилагательные со значением временных отношений предметов и явлений от имён существительных и наречий. Он же является составной частью намного более продуктивного аффикса =ДАг. Ы.
Статус аффикса –ДЫй Именные образования с аффиксом =ДЫй, передающим уподобительное значение, считаются относительными прилагательными со значением «подобный Х» , «Х-образный» , «похожий на Х» , где Х – это мотивирующая именная основа. =ДЫй как показатель уподобительного падежа? 1. Образования с аффиксом =ДЫй встраиваются в именную словоформу, занимая позицию падежного показателя и сочетаясь с аффиксами множественности и притяжательными (посессивными) аффиксами разных лиц и чисел: • • • куу=лар=дый ‘как лебеди’ лебедь-PL-COMP эне=м=дий ‘как моя мама’ мама-POSS 1 SG-COMP эне=ҥ=дий ‘как твоя мама’ мама-POSS 2 SG-COMP
Статус аффикса –ДЫй 2. После притяжательного аффикса 3 -го лица перед аффиксом =ДЫй используется так называемое местоименное =н=, которое появляется практически только перед аффиксами падежей. Кроме того, аффикс =ДЫй добавляется ко второму члену генитивнопоссессивной определительной конструкции: агаш=тыҥ куж=ын=дый дерево(лес)-камень(гора)-GEN птица-POSS 3 -COMP ‘(как) подобно птице лесов и гор’.
Статус аффикса –ДЫй 3. Аффикс =ДЫй добавляется к имени, выступающему в качестве определяемого в определительных конструкциях различной степени сложности, в том числе и как определяемое имя определительного придаточного предложения: койу агаштардыҥ кӧлӧткӧзинде аҥчыдаҥ чочыган элик=тий ‘как косуля, испугавшаяся в тени густых деревьев охотника’. 4. Синтаксические функции данных образований значительно шире тех, которые выполняют прилагательные: (Олор) куу=лар=дый нак ‘Они, как лебеди, дружны. ’ – в данном предложении скалируемый предикат нак ‘близкий, дружный’ выступает в функции предиката сравнительной конструкции; форма на =ДЫй занимает актантную позицию, оформляя стандарт сравнения; Оноҥ ӧрӧ турала, койу агаштардыҥ кӧлӧткӧзинде аҥчыдаҥ чочыган элик=тий, јоголып калды ‘Потом поднявшись, исчез, подобно косуле (как косуля), испугавшейся в тени густых деревьев охотника. ’ – тут форма на =ДЫй занимает сирконстантную позицию при глаголе јоголып кал- ‘изчезнуть’.
Статус аффикса –ДЫй 5. Образования с аффиксом =ДЫй не субстантивируются, как это делают прилагательные; при субстантивации прилагательных формальным признаком данного частеречного перехода часто служит притяжательный аффикс 3 -го лица: ак ‘белый’ – аг-ы ‘белок (глаза)’. Этот процесс для формы на =ДЫй не свойствен. Все эти соображения приводят нас к мысли о том, что аффикс =ДЫй является в алтайском языке падежным. Нужно заметить, что уподобительный падеж (экватив или симилятив) существовал в древнетюркском языке. Его показателем был аффикс =čA.
Выводы Границы морфем различных категорий могут пересекаться. Морфемы могут переходить из одной категории в другую за счет разнонаправленных процессов клитизации, грамматикализации, эллипсиса, конверсии. Это не отрицает наличия самих этих категорий, как отдельных частей речи, так и их категорий. Проницаемость границ морфем различных типов – и результат и предпосылка изменения статуса отдельных морфем, отдельных категорий морфем и даже самого морфологического строя языка.
Спасибо за внимание!
Literature Anderson, Gregory and K. David Harrison (1999). “Tyvan. ” Lincom Europa. Carnie, Andrew (2013). “Syntax: A Generative Introduction”. 3 rd edition. Oxford: Blackwell. Croft, William (2016). “Comparative concepts and language-specipractice”. In: Linguistic Typology 20(2): 377 – 393. Hebert, Raymond J. and Nicholas Poppe (1963). “Kirghiz manual. ” Indiana University. Van Hofwegen, Janneke (2014). “The role of -s. I marking in Kazakh compound nouns: Implications for the relationship between case-licensing and agreement. ” Stanford methods course Johanson (2005). “The Structure of Turkic. ” In: The Turkic Languages, ch. 3: 30– 66. Krejci, Bonnie & Leila Glass (2015). “The Noun/Adjective Distinction in Kazakh. ” In: Proceedingsfrom the 9 th Workshop on Altaic Formal Linguistics. Cambridge, MA: MIT Working Papers in. Linguistics. Seegmiller, Steve (1996). “Karachay. ” Lincom Europa. Somfai Kara, David (2002). “Kazak. ” Lincom Europa.