Скачать презентацию Tres días y tres noches Скачать презентацию Tres días y tres noches

711a79f6f582a38a18be4a9128dc2908.ppt

  • Количество слайдов: 18

 • Tres días y tres noches • Three days and three nights • Tres días y tres noches • Three days and three nights

 • Cristo murió, fue sepultado el viernes. . Resucitó el domingo. Algunos refutan • Cristo murió, fue sepultado el viernes. . Resucitó el domingo. Algunos refutan esto porque Mat. 12: 40 dice “tres días, tres noches” • Christ died, was buried on Friday, arose from dead on Sunday. Some refute this because Mt. 12: 40 says “three days and three nights”

 • ¿Fue crucificado el jueves? No. Ocurrió en la tarde. 72 horas sería • ¿Fue crucificado el jueves? No. Ocurrió en la tarde. 72 horas sería domingo en la tarde, pero resucitó “muy de mañana”. • Was He crucified on Thursday? No. It happened in the afternoon. 72 hours would have been Sunday afternoon, but He arose “very early in the morning. ”

 • No necesario probar 72 horas. “En tres días”; “tres días y tres • No necesario probar 72 horas. “En tres días”; “tres días y tres noches”; “el tercer día”; “después de tres días”. Términos iguales. • Not necessary to prove 72 hours. “In three days”; “three days and three nights”; “third day”; “after three days”. Mean same thing.

 • Para judíos parte del día al principio o al fin de la • Para judíos parte del día al principio o al fin de la serie, calculada como día completo (día y noche). No aplicar concepto moderno. • For Jews part of day at beginning or end of a series, calculated as a complete day (day and night). Must not apply modern concept.

 • Gén. 42: 17 por tres días – al tercer día 1 Reyes • Gén. 42: 17 por tres días – al tercer día 1 Reyes 12: 5, 12 a tres días – al tercer día. 1 Reyes 15: 1, 2, 8, 9 tres años – parte del año 18, todo el año 19, parte del año 20. 1 Reyes 15: 25, 28 dos años – parte de dos. • Gen. 42: 17 for three days – on third day. 1 Kings 12: 5, 12 for three days – on 3 rd day 1 Kings 15: 1, 2, 8, 9 three years, part of 18 th, all of 19 th, part of 20 th. 1 Kings 15: 25, 28 two years – part of two

 • Ester 4: 6 en 3 días; 5: 1 al tercer día Hech. • Ester 4: 6 en 3 días; 5: 1 al tercer día Hech. 10: 8 salieron; 10 sig. día llegaron; 23 sig. día salieron; 24 otro día llegaron; 30 hace cuatro días. • Esther 4: 6 in 3 days; 5: 1 third day Acts 10: 8 left; 10 next day arrived; 23 next day left; 24 next day arrived v. 30 four days ago.

 • Hechos 19: 8, tres meses; v. 10 dos años; 20: 31 por • Hechos 19: 8, tres meses; v. 10 dos años; 20: 31 por tres años. Mat. 17: 1, “Seis días después”, pero Luc. 9: 28 como ocho días después. Estos textos revelan cómo los judíos calculaban el tiempo. • Acts 19: 8, 3 months; v. 10, 2 years; 20: 31, 3 yrs. Matt. 17: 1, 6 días; Lk. 9: 28 about 8 days These texts reveal how the Jews calculated time.

 • Las horas del día de la crucifixión Jn 19: 14 hora sexta. • Las horas del día de la crucifixión Jn 19: 14 hora sexta. Escribió a fines del primer siglo, usó el tiempo romano. A las seis de la mañana. • The hours of the day of crucifixion Jn. 19: 14, sixth hour. Wrote toward end of 1 st century, used Roman time. About 6 in the morning.

 • Mar. 15: 25 crucificado 3 ra hora (Hech. 2: 15, no ebrios, • Mar. 15: 25 crucificado 3 ra hora (Hech. 2: 15, no ebrios, 3 ra hora). 9: 00 a. m. Mar. 15: 25, tinieblas desde 6 ta hasta novena Mar. 15: 34 -37, como la hora novena murió Mar. 15: 42, “noche” pero todavía “víspera”. LBLA dice “atardecer”. • Mk 15: 25 crucified 3 rd hr (Acts 2: 15, not drunk, just 3 rd hr). 9: 00 a. m. Mk 15: 25 darkness from 6 th to 9 th hour Mk. 15: 34 -37, about 9 th hour died. Mk. 15: 42 “evening”, day before Sabbath.

 • Este día de reposo fue el sábado. Mat. , Mar. , Luc. • Este día de reposo fue el sábado. Mat. , Mar. , Luc. , Juan, Hechos hablan del sábado. Col. 2: 16 también habla de sábados regu-lares (habla de fiestas anuales, mensuales, semanales). Mat. 28: 1 el siguiente día, primer día • This Sabbath day was Saturday. Mt. , Mk. , Lk. , Jn. , Acts speak of regular Saturdays. Col. 2: 16 also speaks of regular Sabbath days (Saturdays) (Paul speaks of feasts that were annual, monthly and weekly).

 • Cristo fue crucificado, sepultado el viernes. Luc. 23: 54, día de “preparación, • Cristo fue crucificado, sepultado el viernes. Luc. 23: 54, día de “preparación, estaba para comenzar el día de reposo”. Jn. 19: 31, bajar los cuerpos antes de empe-zar el sábado. Tuvo que ser viernes. • Christ was crucified, buried on Friday. Lk. 23: 54, day of “preparation, the Sabbath drew near. ” Jn. 19: 31, take the bodies down before the Sabbath began. Had to be Friday.

 • ¿Trabajaron José de Arimatea y Nicodemo el sábado? Mat. 27: 57 -60; • ¿Trabajaron José de Arimatea y Nicodemo el sábado? Mat. 27: 57 -60; Jn. 19: 39. Pero Jn. 19: 31 judíos insistieron en que el cuerpo fuera quitado antes del sábado. Recuérdese Mar. 15: 42, “preparación”, “víspera” (día anterior al sábado). • Did Joseph of Arimathea and Nicodemus work on the Sabbath? Mt. 27: 57 -60; Jn 19: 39 But Jn. 19: 31 Jews insisted that body be removed before Sabbath. Remember Mk 15: 42, “preparation, ” day before the Sabbath.

 • ¿Trabajaron las mujeres el sábado? Marcos 15: 47; 16: 1. ¿Cuándo compraron • ¿Trabajaron las mujeres el sábado? Marcos 15: 47; 16: 1. ¿Cuándo compraron y trajeron especias? “Cuando pasó el día de reposo”. No se prohíbe hacer compras primer día. • Did the women work on Saturday? Mk. 15: 47; 16: 1 When did the women buy and bring the spices? “When the Sabbath was past” Purchasing on the first day is not forbidden.

 • Jesús resucitó el tercer día que fue el primer día de la • Jesús resucitó el tercer día que fue el primer día de la semana. Mateo 28, Mar. 16, Luc. 24 y Juan 20 dicen que Jesús resucitó el primer día de la semana. Luc. 24: 1, primer día; v. 13 mismo día; v. 21 tercer día. Primer día = tercer día. • Jesus arose 3 rd day, 1 st day of week. Mt 28; Mk. 16; Lk 24; Jn 20. Luke 24: 1, 1 st day; v. 13 “same day”; v. 21, “third day”. So first day = third day.

 • “Jueves” no resuelve problema (no resucitó en la tarde). Muchos textos – • “Jueves” no resuelve problema (no resucitó en la tarde). Muchos textos – parte del día contada como “día y noche”. . Sepultado viernes, resucitó el domingo. • “Thursday” doesn’t solve problem, (didn’t rise in evening). Many texts – part of day counted as “day and night”. . Buried Friday, arose Sunday.