Переводческие трансформации.ppt
- Количество слайдов: 9
трансформации Переводческие трансформации межъязыковые преобразования с целью достижения переводческой эквивалентности, выполняемые переводчиком для максимально возможной полноты передачи информации ТИЯ при соблюдении норм ПЯ.
Лексические Структурно уровневые Грамматические Синтаксические Трансформации Лексикосемантические Содержательные Стилистические
Прямое заимствование: know how Калькирование developing country Лексические Транслитерация Транскрипция
Генерализация (расширение значения ) Конкретизация (сужение значения) Лексикосемантические Экспликация (описательный перевод, ) Модуляция - смысловое развитие выявление имплицитности (добавление ЛЕ, опущение ЛЕ)
Функциональная замена (инфинитивные, герундиальные , причастные обороты, придаточные предложения времени, цели, аттрибутивные и пр) Частеречные замены транспозиция: вербализация, номинализация, местоименная замена Грамматические Замена грамматической категории I'll drink your good health. - Я пью за Ваше здоровье. Watching television is a waste of time. - Смотреть телевизор это пустая трата времени. Грамматическое опущение (The, There is, present perfect, etc)
Перестройка предложения Членение предложения Синтаксические Объединение предложения Замена членов предложения These birds must have a wonderful power of location-У этих птиц, должно быть, есть замечательная способность определять
Нейтрализация эмоциональноэкспрессивного значения (для НПТ) Компенсация невозможность передать отдельный элемент, отдельную особенность оригинала → опущение или формальная замена Стилистические Компрессия опущения избыточных элементов высказывания, элементов, восполнимых из контекста и внеязыковой ситуации, а также путем использования более компактных конструкций" Контекстуальная замена (целостное преобразование)
Антонимический перевод Замена понятия, выраженного в ТИЯ, противоположным понятием в переводе с соответствующей перестройкой всего высказывания для сохранения неизменного плана содержания: утверждение → отрицание →утверждение
Перемещение ЛЕ правило ряда (прилагательные и атрибутивные существительные) door bell winding обмотка дверного звонка high alumina cement цемент с большим содержанием глинозема proton-proton forces of attraction силы притяжения между протонами
Переводческие трансформации.ppt