ПЕРВЕЕВА Г.В Director Lecture 2.ppt
- Количество слайдов: 9
Терминология режиссера в зарубежном и отечественном кино и ТВ производстве. n В коллективном производстве Кино и ТВ требуется точный и определенный язык. n В Кино и ТВ существует жаргон, который понятен всеми членами команды, и его называют терминологией режиссера. n Во время практической работы в Кино- или на телевидении конечно вы изучите особенности каждого производства и жаргон каждого режиссера. n Но для лучшей коммуникации важна точная, определенная терминология режиссера.
Команды - указания режиссера по визуализации кадра / Director’s visualization cues Команды по композиции кадра должны быть понятны оператору. (корректировка композицию кадра) n n 1. n n n Pan left – горизонтальное панорамирование влево Pan right – горизонтальное панорамирование вправо Tilt up – вертикальное панорамирование вверх Tilt down - – вертикальное панорамирование вниз Pad up, or crane down – взлет(стремительный) или падение (головокружительное) Dolly in – (тележка) – наезд (и без тележки) Dolly out – (тележка) отъезд (и без тележки) Zoom in, or tighter – приближение Zoom out, or looser - отдаление Truck right / light (на тележке) горизонт панорама. Вправо / Влево Arc right / light left – движение дугой (с руки и на рельсах)
Монтажные переходы (Sequence cues). Эти команды указывают последовательный переход от одной камеры к другой, от одного плана к другому и включают способ перехода: n n n n Cut –резкий переход (прямая склейка) или через эффекты: Dissolve - плавный переход Horizontal wipe – горизонтальной линией убирается один план и идет следующий (одна картинка выталкивает другую - шторка) Fade (исчезнуть) – это термин для черного Fade to black - перейти в черное Fade to white - перейти в белое Fade out to black – выходить из черного Super – вырезка
Action Director’s cue Cut from 1 to camera 2 Ready two – take two Dissolve from camera 3 to camera 1 Ready one for dissolve - dissolve Horizontal wipe from camera 1 to camera 3 Ready three for horizontal wipe (over 1) – Wipe. Or: Ready effects number х ( the number being specified by the switcher program) – effects. Fade in camera 1 from black Ready fade in one – fade in one. Or: Ready up on one – up on one. Fade out camera 2 to black Ready block – go to black. Short fade to black between cameras 1 and 2. Ready cross –fade to two – cross – fade. Cut between camera 1 and TR 2 (Assuming that TR 2 is already rolling and “locked” or in a “parked” position). Ready Recorder 2 (assuming the tape is coming from TR 2) – take TR 2 (Sometimes you simply call the TR number as it appears on the switcher. If, for example, the TR is labeled 6, you say: Ready six – take six) Cut between TR and C. G. TR Cues На включения видео сюжета в записи. Ready C. G. –take C. G. Or: ready effects on C. G. – take effects. Cut between C. G. titles. Ready change page – change page.
Special E ffects Cues Action Director’s cues Super camera 1 over 2. Ready super one over two – super. To return to camera 2. Ready to lose super – lose super. Or: Ready to take out one – take out one. To go to camera 1 from the super Ready to go through to one – through to one.
Команды режиссера 1 -ому ассистенту на площадке. Director’s Cues to Floor Manager n Move talent to camera left n Move talent to camera right n Have talent turn toward camera, face camera, turn in n Have the woman turn to her left n Turn the object counter clockwise
Audio Cues – команды - указания по звуку n Команды по звуку – это команды для включения и выключения микрофонов и на включение различных звуковых источников. Action Director’s cues To activate microphone in the studio Ready to cue talent (“Mary”) – cue her or open microphone To start music. Ready music - music To bring music under for announcer. Ready to fade music under – music under, cue announcer. To take music out Ready music out – music out. Or: Fade music out
Вывод n Ключ к эффективной работе режиссера в общем производстве – это владение специальной терминологией – это знание языка кино – телепроизводства. n Использовать команды надо точно и последовательно
ПЕРВЕЕВА Г.В Director Lecture 2.ppt