9f77390d5c2aa88ceca72952b24a9731.ppt
- Количество слайдов: 41
Тема III-8. Жанры и типы дискурса ДИСКУРС © А. А. Кибрик, 2016 1
Жанр § «Жанр - исторически сложившаяся, удостоверенная традицией и тем самым наследуемая совокупность определенных тем и мотивов, закрепленных за определенной художественной формой, связывающая их между собой узнаваемыми чувствами и мыслями» (Энциклопедия «Кругосвет» ) 2
М. Бахтин распространил понятие жанра на любые виды дискурса 3
Жанры дискурса § М. М. Бахтин (1953): «Мы говорим разнообразными жанрами, не подозревая об их существовании <. . . > Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык <. . . > Научиться говорить – значит научиться строить высказывания <. . . > Если бы речевых жанров не существовало <. . . > речевое общение было бы почти невозможно. » 4
Жанры устной речи по Е. А. Земской (1970 -е гг. ) § интервью § дискуссия § разговор § доклад § репортаж § рассказ 5
Множество других § рекламное выступление § предвыборное выступление § проповедь § молитва § тост § анекдот § присяга. . . . 6
Жанры- «золушки» § M. Hoey: тексты-колонии § Словари § Рекламные издания § Адресные книги § Меню § Списки покупок (shopping lists) § Книги рецептов …………… § Еще жанры: граффити, надписи на партах и в туалетах, вывески, кроссворды, листовки, анонсы фильмов … 7
Жанры, встречающиеся в электронном (сетевом) квазимодусе § E-mail § Онлайновая переписка (talk, chat, skype. . . ) § Форум § Блог § комментарии § Личный сайт § Общение в соцсетях . . . § NB: жанры в общем случае пересекают модусы (новости, инструкции по пользованию, FAQ…) 8
Способы определения жанров § § «Социологический» Схематический: Жанровые схемы § Лексико-грамматический: лексические и/или грамматические характеристики § (= суперструктуры по Т. ван Дейку) Семантический: некоторые жанры можно определить на основе дискурсивно-семантических отношений (например, рассказ – последовательность) (Kibrik 2002) 9
John Swales § Жанры – принадлежность дискурсивных сообществ § Жанры определяются типовыми коммуникативными целями, признаваемыми дискурсивными сообществами 10
English for special purposes § Знание жанров так же важно, как знание грамматики § Знание жанра включает в себя: § знание жанровой схемы как последовательности «шагов» (moves) § знание лексико-грамматических средств, присущих каждому шагу 11
Схема писем, написанных китайцами Гонконга 1 Указание на источник информации 2 Формулировка предложения 3 Предыстория вопроса 4 (Обоснование предложения) 5 6 Определение условий или указание на возможность дальнейшего сотрудничества Запрос дополнительной информации 7 Вежливое завершение 12
Жанровые схемы § Схема рассказа (У. Чейф) § § § ориентация завязка кульминация развязка кода 13
Лексико-грамматические характеристики жанров § Biber 1989, “A typology of English texts” § 481 текст – 23 жанра § 67 языковых характеристик: использование прошедшего времени, местоимений 3 лица, пассивного залога и т. п. § Признаки, сходно варьирующие по частоте, объединяются в измерения; измерений всего 5 § Для каждого текста каждое измерение имеет определенное значение 14
Пять измерений § Вовлеченность vs. информирование § Нарративность vs. ненарративность § Эксплицитная vs. ситуационно- зависимая референция § Эксплицитное выражение убеждения § Абстрактность 15
Примеры лексикограмматических характеристик § Измерение «вовлеченность vs. информирование» § опущение THAT § настоящее время § местоимения 1 лица § местоимения 2 лица § указательные местоимения § специальные вопросы § модальность возможности § наречия §. . ============= § существительные § предлоги § атрибутивные прилагательные § обстоятельства места §. . . 16
Тексты в 5 -мерном пространстве группируются в кластеры 17
Типы текстов по Байберу Тип Наиболее типичный жанр, доля данного типа в нем 1 Близкое межличностн. взаимодействие Дружеский телефонный разговор – 62% 2 Информационное взаимодействие Деловой телефонный разговор – 88% 3 Научное объяснение Академическая проза – 44% 4 Экспертное изложение Офиц. документы – 57% 5 Художеств. изложение Романическая проза – 92% 6 Нейтр. повествование Юмор – 89% 7 Ситуативный репортаж Спортивный репортаж – 80% 8 «Вовлеченное убежд-е» Спонтанное выступл-е – 44% 18
Выводы из исследования Байбера § Выделяемые по лексико-грамматическим признакам типы текстов довольно слабо коррелируют с жанрами как культурными концептами § Жанры неоднородны с лексикограмматической точки зрения • NB: Жанр добавил к нашей модели реф. выбора (Kibrik, Dobrov, Khudyakova, Linnik 2013) от 0. 5% до 1% аккуратности предсказания § Почему? 19
Типы изложения/пассажей § описательный/дескриптивный § повествовательный/нарративный § объяснительный/экспозиторный § убеждающий/персуазивный § инструктивный § Это характеристики не целых текстов, а пассажей 20
Объяснительный показатели обобщения А. Аверченко, «Мужчины» Кто жил в меблированных комнатах средней руки, тот хорошо знает, что прислуга никогда не имеет привычки докладывать предварительно о посетителях. Как бы ни был неприятен гость или гостья, простодушная прислуга никогда не спросит вас: расположены ли вы к приему этих людей. 21
Описательный состояния Однажды вечером я был дома, в своей одинокой комнате, и занимался тем, что лежал на диване, стараясь делать как можно меньше движений. Я человек прилежный, энергичный, и это занятие меня нисколько не утомляло. 22
Повествовательный прош. время, сов. вид По пустому коридору раздались гулкие шаги, шелест женских юбок, и чья-то рука неожиданно громко постучала в мою дверь. Машинально я сказал: — Войдите! Это была немолодая женщина, скромно одетая, с траурным крепом на шляпе. Я вскочил с дивана, сделал по направлению к посетительнице три шага и удивленно спросил: 23
Инструктивный повелительное наклонение Выключите компьютер. Присоедините устройство к компьютеру согласно инструкциям изготовителя. Включите компьютер и запустите Windows автоматически обнаружит новое устройство Plug and Play и установит необходимое программное обеспечение. 24
Убеждающий предсказание, необходимость. . . § 10 лет назад в книге “Последний бросок на Юг” я написал о необходимости военного присутствия России в акватории Индийского океана. Написал, конечно, не так, проще: русский солдат омоет сапоги в Индийском океане. Ну и кто оказался прав? Я! <. . . > Сбылось мое предсказание: российские сапоги были “омыты” в Индийском океане. 25
Жанры и типы пассажей § Ни один жанр не может быть сведен к одному § § § типу изложения Жанры могут быть определены как конфигурации типов изложения В рассказе в основном повествовательный тип, но в экспозиции – описательный. . . В этом вероятная причина отрицательного результата Байбера 26
Новые попытки определить жанры по лексико-грам. признакам § Grieve, Biber, Friginal, and Nekrasova 2010 § Sharoff 2010 § Та же методика Байбера в приложении к блогам § Тот же вывод: выделяемые таким образом типы не обязательно соответствуют интуитивно выделяемым «социальным жанрам» § 7 типов (целых) текстов § Множество признаков, основанных на: • частоте триграмм по частям речи • частоте пунктуационных знаков § § Автоматическая классификация дает 86% совпадение с человеческой оценкой Возможно, чем менее оформлен жанр, тем более он гомогенен с точки зрения типа пассажа, и тем легче его опознать по лексико-грам. признакам 27
Трудности с выделением жанров § Парадигматика: один жанр перетекает в другой § Синтагматика: где кончается один текст и начинается следующий Жанры и субжанры Семейства жанров (Martin and Rose) Классические и зарождающиеся жанры (Paolillo, Warren, and Kunz 2010) Эволюция жанров В целом – неполная дискретность жанров Но так устроен язык вообще (Kibrik 2012) § § § § Сеть жанров (Björneborn 2010) 28
Robert Longacre: исчисление типов изложения и жанров Параметр Пример ±временная последовательность ±ориентация на агенса инструкция vs. объяснение нарратив vs. объяснение ±реализация рассказ vs. предсказание ±напряжение рассказ vs. «просто нарратив» 29
Тест PISA (OECD –Organisation for Economic Co-operation and Development) § § § § ТИП ТЕКСТА Реклама Аргументация Графики и диаграммы Описание Объяснение Формы § § § Инструкции Карты Повествование Схемы Таблицы • 2009: Transaction – “to achieve a specific purpose outlined in the text, such as requesting that something is done, organising a meeting or making a social engagement with a friend. Before the spread of electronic communication, this kind of text was a significant component of some kinds of letters and, as an oral exchange, the principal purpose of many 30 phone calls ”, https: //www. oecd. org/pisaproducts/44455820. pdf
Функциональный стиль § Разновидность дискурса, соответствующая определенной сфере человеческой деятельности § Функциональные стили (Г. Я. Солганик): § § § бытовой научный официальный (канцелярский) публицистический художественный 31
Другие ф-стили § юридический § политический § коммерческий § военный § уголовный § детский . . . Подстили Социолекты 32
Языковые средства, соответствующие ф-стилям § Лексические § Жаргонизмы • комп. винт, камень, снести § Термины § • комп. операционная система, Грамматические (напр. сложный синтаксис в официальном и научном стилях) § находился в состоянии усталости vs. устал § В целях формирования проекта плана мероприятий к разрабатываемой государственной программе Российской Федерации в сфере реализации государственной национальной политики просим представить предложения о мероприятиях, которые могут быть выполнены вашим учреждением в рамках разрабатываемой программы. (из письма ФАНО от 21. 03. 2016) § Предложения в проект плана мероприятий по выполнению государственной программы Российской Федерации в сфере реализации государственной национальной политики (там же, в приложении) 33
Г. Остер, «Визгкультура» § «Канцелярские» номинализации от фразеологизмов, несовместимых с канцелярским ф-стилем § Дача сдачи § Унос из-под носа § Вздрагивания от неожиданности 34
«Винни-Пух» в пересказе Б. Заходера § § § § § — Атмосферные явления в последнее время были несколько неблагоприятными, – сказала Сова. — Что, что? — Дождик был, — пояснила Сова. — Да, сказал Кристофер Робин, — был. — Уровень паводка достиг небывалой высоты. — Кто? — Я говорю — воды кругом много, — пояснила Сова. — Да, — согласился Кристофер Робин, — очень много. — Однако перспективы быстро улучшаются. Прогноз показывает… 35
36
Жанр ф-стиль § С научным ф-стилем сочетаются разные жанры: § статья § доклад § хроника конференции § . . Жанр рассказа выступает в разных ф-стилях: § бытовом § художественном § публицистическом § . . Ф-стили не обладают жесткими схемами, проницаемы (ср. мочить в сортире) 37
СВОЙСКОСТЬ/ФОРМАЛЬНОСТЬ § § Это различие основано на характере социальных отношений между говорящим, адресатом и аудиторией Переменные, влияющие на выбор свойскости/формальности: § § § Социальная стратификация Этничность Гендер Возраст Индивидуальность …………… Tenor (Функциональная лингвистика Халлидея) § социально-иерархические взаимодействия § солидарность: intimate, collegial, professional, etc. 38
Языковые средства § Лексические § Ритуальные выражения • с наилучшими пожеланиями • всего хорошего • счастливо • целую § Фонетические: редукция § С. В. Кодзасов: редуцированный vs. полный vs. гиперполный 39
Ф-стиль формальность § Бытовой ф-стиль + формальность: общение с незнакомым человеком на улице § Научный ф-стиль + неформальность: общение в научном семинаре 40
Регистры: модус, жанр, ф-стиль, формальность § Два образца дискурса, связанные с письмом § § § правительства Москвы, различаются не только модусом, но и жанром, ф-стилем и формальностью Выбор языковых средств зависит от всех факторов Некоторые из этих факторов вызывают сходные языковые выборы – например, официальный ф-стиль и письменный модус Однако различия следует демонстрировать на «минимальных парах» 41