Скачать презентацию Тема III-8 Жанры и типы дискурса ДИСКУРС Скачать презентацию Тема III-8 Жанры и типы дискурса ДИСКУРС

9f77390d5c2aa88ceca72952b24a9731.ppt

  • Количество слайдов: 41

Тема III-8. Жанры и типы дискурса ДИСКУРС © А. А. Кибрик, 2016 1 Тема III-8. Жанры и типы дискурса ДИСКУРС © А. А. Кибрик, 2016 1

Жанр § «Жанр - исторически сложившаяся, удостоверенная традицией и тем самым наследуемая совокупность определенных Жанр § «Жанр - исторически сложившаяся, удостоверенная традицией и тем самым наследуемая совокупность определенных тем и мотивов, закрепленных за определенной художественной формой, связывающая их между собой узнаваемыми чувствами и мыслями» (Энциклопедия «Кругосвет» ) 2

М. Бахтин распространил понятие жанра на любые виды дискурса 3 М. Бахтин распространил понятие жанра на любые виды дискурса 3

Жанры дискурса § М. М. Бахтин (1953): «Мы говорим разнообразными жанрами, не подозревая об Жанры дискурса § М. М. Бахтин (1953): «Мы говорим разнообразными жанрами, не подозревая об их существовании <. . . > Эти речевые жанры даны нам почти так же, как нам дан родной язык <. . . > Научиться говорить – значит научиться строить высказывания <. . . > Если бы речевых жанров не существовало <. . . > речевое общение было бы почти невозможно. » 4

Жанры устной речи по Е. А. Земской (1970 -е гг. ) § интервью § Жанры устной речи по Е. А. Земской (1970 -е гг. ) § интервью § дискуссия § разговор § доклад § репортаж § рассказ 5

Множество других § рекламное выступление § предвыборное выступление § проповедь § молитва § тост Множество других § рекламное выступление § предвыборное выступление § проповедь § молитва § тост § анекдот § присяга. . . . 6

Жанры- «золушки» § M. Hoey: тексты-колонии § Словари § Рекламные издания § Адресные книги Жанры- «золушки» § M. Hoey: тексты-колонии § Словари § Рекламные издания § Адресные книги § Меню § Списки покупок (shopping lists) § Книги рецептов …………… § Еще жанры: граффити, надписи на партах и в туалетах, вывески, кроссворды, листовки, анонсы фильмов … 7

Жанры, встречающиеся в электронном (сетевом) квазимодусе § E-mail § Онлайновая переписка (talk, chat, skype. Жанры, встречающиеся в электронном (сетевом) квазимодусе § E-mail § Онлайновая переписка (talk, chat, skype. . . ) § Форум § Блог § комментарии § Личный сайт § Общение в соцсетях . . . § NB: жанры в общем случае пересекают модусы (новости, инструкции по пользованию, FAQ…) 8

Способы определения жанров § § «Социологический» Схематический: Жанровые схемы § Лексико-грамматический: лексические и/или грамматические Способы определения жанров § § «Социологический» Схематический: Жанровые схемы § Лексико-грамматический: лексические и/или грамматические характеристики § (= суперструктуры по Т. ван Дейку) Семантический: некоторые жанры можно определить на основе дискурсивно-семантических отношений (например, рассказ – последовательность) (Kibrik 2002) 9

John Swales § Жанры – принадлежность дискурсивных сообществ § Жанры определяются типовыми коммуникативными целями, John Swales § Жанры – принадлежность дискурсивных сообществ § Жанры определяются типовыми коммуникативными целями, признаваемыми дискурсивными сообществами 10

English for special purposes § Знание жанров так же важно, как знание грамматики § English for special purposes § Знание жанров так же важно, как знание грамматики § Знание жанра включает в себя: § знание жанровой схемы как последовательности «шагов» (moves) § знание лексико-грамматических средств, присущих каждому шагу 11

Схема писем, написанных китайцами Гонконга 1 Указание на источник информации 2 Формулировка предложения 3 Схема писем, написанных китайцами Гонконга 1 Указание на источник информации 2 Формулировка предложения 3 Предыстория вопроса 4 (Обоснование предложения) 5 6 Определение условий или указание на возможность дальнейшего сотрудничества Запрос дополнительной информации 7 Вежливое завершение 12

Жанровые схемы § Схема рассказа (У. Чейф) § § § ориентация завязка кульминация развязка Жанровые схемы § Схема рассказа (У. Чейф) § § § ориентация завязка кульминация развязка кода 13

Лексико-грамматические характеристики жанров § Biber 1989, “A typology of English texts” § 481 текст Лексико-грамматические характеристики жанров § Biber 1989, “A typology of English texts” § 481 текст – 23 жанра § 67 языковых характеристик: использование прошедшего времени, местоимений 3 лица, пассивного залога и т. п. § Признаки, сходно варьирующие по частоте, объединяются в измерения; измерений всего 5 § Для каждого текста каждое измерение имеет определенное значение 14

Пять измерений § Вовлеченность vs. информирование § Нарративность vs. ненарративность § Эксплицитная vs. ситуационно- Пять измерений § Вовлеченность vs. информирование § Нарративность vs. ненарративность § Эксплицитная vs. ситуационно- зависимая референция § Эксплицитное выражение убеждения § Абстрактность 15

Примеры лексикограмматических характеристик § Измерение «вовлеченность vs. информирование» § опущение THAT § настоящее время Примеры лексикограмматических характеристик § Измерение «вовлеченность vs. информирование» § опущение THAT § настоящее время § местоимения 1 лица § местоимения 2 лица § указательные местоимения § специальные вопросы § модальность возможности § наречия §. . ============= § существительные § предлоги § атрибутивные прилагательные § обстоятельства места §. . . 16

Тексты в 5 -мерном пространстве группируются в кластеры 17 Тексты в 5 -мерном пространстве группируются в кластеры 17

Типы текстов по Байберу Тип Наиболее типичный жанр, доля данного типа в нем 1 Типы текстов по Байберу Тип Наиболее типичный жанр, доля данного типа в нем 1 Близкое межличностн. взаимодействие Дружеский телефонный разговор – 62% 2 Информационное взаимодействие Деловой телефонный разговор – 88% 3 Научное объяснение Академическая проза – 44% 4 Экспертное изложение Офиц. документы – 57% 5 Художеств. изложение Романическая проза – 92% 6 Нейтр. повествование Юмор – 89% 7 Ситуативный репортаж Спортивный репортаж – 80% 8 «Вовлеченное убежд-е» Спонтанное выступл-е – 44% 18

Выводы из исследования Байбера § Выделяемые по лексико-грамматическим признакам типы текстов довольно слабо коррелируют Выводы из исследования Байбера § Выделяемые по лексико-грамматическим признакам типы текстов довольно слабо коррелируют с жанрами как культурными концептами § Жанры неоднородны с лексикограмматической точки зрения • NB: Жанр добавил к нашей модели реф. выбора (Kibrik, Dobrov, Khudyakova, Linnik 2013) от 0. 5% до 1% аккуратности предсказания § Почему? 19

Типы изложения/пассажей § описательный/дескриптивный § повествовательный/нарративный § объяснительный/экспозиторный § убеждающий/персуазивный § инструктивный § Это Типы изложения/пассажей § описательный/дескриптивный § повествовательный/нарративный § объяснительный/экспозиторный § убеждающий/персуазивный § инструктивный § Это характеристики не целых текстов, а пассажей 20

Объяснительный показатели обобщения А. Аверченко, «Мужчины» Кто жил в меблированных комнатах средней руки, тот Объяснительный показатели обобщения А. Аверченко, «Мужчины» Кто жил в меблированных комнатах средней руки, тот хорошо знает, что прислуга никогда не имеет привычки докладывать предварительно о посетителях. Как бы ни был неприятен гость или гостья, простодушная прислуга никогда не спросит вас: расположены ли вы к приему этих людей. 21

Описательный состояния Однажды вечером я был дома, в своей одинокой комнате, и занимался тем, Описательный состояния Однажды вечером я был дома, в своей одинокой комнате, и занимался тем, что лежал на диване, стараясь делать как можно меньше движений. Я человек прилежный, энергичный, и это занятие меня нисколько не утомляло. 22

Повествовательный прош. время, сов. вид По пустому коридору раздались гулкие шаги, шелест женских юбок, Повествовательный прош. время, сов. вид По пустому коридору раздались гулкие шаги, шелест женских юбок, и чья-то рука неожиданно громко постучала в мою дверь. Машинально я сказал: — Войдите! Это была немолодая женщина, скромно одетая, с траурным крепом на шляпе. Я вскочил с дивана, сделал по направлению к посетительнице три шага и удивленно спросил: 23

Инструктивный повелительное наклонение Выключите компьютер. Присоедините устройство к компьютеру согласно инструкциям изготовителя. Включите компьютер Инструктивный повелительное наклонение Выключите компьютер. Присоедините устройство к компьютеру согласно инструкциям изготовителя. Включите компьютер и запустите Windows автоматически обнаружит новое устройство Plug and Play и установит необходимое программное обеспечение. 24

Убеждающий предсказание, необходимость. . . § 10 лет назад в книге “Последний бросок на Убеждающий предсказание, необходимость. . . § 10 лет назад в книге “Последний бросок на Юг” я написал о необходимости военного присутствия России в акватории Индийского океана. Написал, конечно, не так, проще: русский солдат омоет сапоги в Индийском океане. Ну и кто оказался прав? Я! <. . . > Сбылось мое предсказание: российские сапоги были “омыты” в Индийском океане. 25

Жанры и типы пассажей § Ни один жанр не может быть сведен к одному Жанры и типы пассажей § Ни один жанр не может быть сведен к одному § § § типу изложения Жанры могут быть определены как конфигурации типов изложения В рассказе в основном повествовательный тип, но в экспозиции – описательный. . . В этом вероятная причина отрицательного результата Байбера 26

Новые попытки определить жанры по лексико-грам. признакам § Grieve, Biber, Friginal, and Nekrasova 2010 Новые попытки определить жанры по лексико-грам. признакам § Grieve, Biber, Friginal, and Nekrasova 2010 § Sharoff 2010 § Та же методика Байбера в приложении к блогам § Тот же вывод: выделяемые таким образом типы не обязательно соответствуют интуитивно выделяемым «социальным жанрам» § 7 типов (целых) текстов § Множество признаков, основанных на: • частоте триграмм по частям речи • частоте пунктуационных знаков § § Автоматическая классификация дает 86% совпадение с человеческой оценкой Возможно, чем менее оформлен жанр, тем более он гомогенен с точки зрения типа пассажа, и тем легче его опознать по лексико-грам. признакам 27

Трудности с выделением жанров § Парадигматика: один жанр перетекает в другой § Синтагматика: где Трудности с выделением жанров § Парадигматика: один жанр перетекает в другой § Синтагматика: где кончается один текст и начинается следующий Жанры и субжанры Семейства жанров (Martin and Rose) Классические и зарождающиеся жанры (Paolillo, Warren, and Kunz 2010) Эволюция жанров В целом – неполная дискретность жанров Но так устроен язык вообще (Kibrik 2012) § § § § Сеть жанров (Björneborn 2010) 28

Robert Longacre: исчисление типов изложения и жанров Параметр Пример ±временная последовательность ±ориентация на агенса Robert Longacre: исчисление типов изложения и жанров Параметр Пример ±временная последовательность ±ориентация на агенса инструкция vs. объяснение нарратив vs. объяснение ±реализация рассказ vs. предсказание ±напряжение рассказ vs. «просто нарратив» 29

Тест PISA (OECD –Organisation for Economic Co-operation and Development) § § § § ТИП Тест PISA (OECD –Organisation for Economic Co-operation and Development) § § § § ТИП ТЕКСТА Реклама Аргументация Графики и диаграммы Описание Объяснение Формы § § § Инструкции Карты Повествование Схемы Таблицы • 2009: Transaction – “to achieve a specific purpose outlined in the text, such as requesting that something is done, organising a meeting or making a social engagement with a friend. Before the spread of electronic communication, this kind of text was a significant component of some kinds of letters and, as an oral exchange, the principal purpose of many 30 phone calls ”, https: //www. oecd. org/pisaproducts/44455820. pdf

Функциональный стиль § Разновидность дискурса, соответствующая определенной сфере человеческой деятельности § Функциональные стили (Г. Функциональный стиль § Разновидность дискурса, соответствующая определенной сфере человеческой деятельности § Функциональные стили (Г. Я. Солганик): § § § бытовой научный официальный (канцелярский) публицистический художественный 31

Другие ф-стили § юридический § политический § коммерческий § военный § уголовный § детский Другие ф-стили § юридический § политический § коммерческий § военный § уголовный § детский . . . Подстили Социолекты 32

Языковые средства, соответствующие ф-стилям § Лексические § Жаргонизмы • комп. винт, камень, снести § Языковые средства, соответствующие ф-стилям § Лексические § Жаргонизмы • комп. винт, камень, снести § Термины § • комп. операционная система, Грамматические (напр. сложный синтаксис в официальном и научном стилях) § находился в состоянии усталости vs. устал § В целях формирования проекта плана мероприятий к разрабатываемой государственной программе Российской Федерации в сфере реализации государственной национальной политики просим представить предложения о мероприятиях, которые могут быть выполнены вашим учреждением в рамках разрабатываемой программы. (из письма ФАНО от 21. 03. 2016) § Предложения в проект плана мероприятий по выполнению государственной программы Российской Федерации в сфере реализации государственной национальной политики (там же, в приложении) 33

Г. Остер, «Визгкультура» § «Канцелярские» номинализации от фразеологизмов, несовместимых с канцелярским ф-стилем § Дача Г. Остер, «Визгкультура» § «Канцелярские» номинализации от фразеологизмов, несовместимых с канцелярским ф-стилем § Дача сдачи § Унос из-под носа § Вздрагивания от неожиданности 34

 «Винни-Пух» в пересказе Б. Заходера § § § § § — Атмосферные явления «Винни-Пух» в пересказе Б. Заходера § § § § § — Атмосферные явления в последнее время были несколько неблагоприятными, – сказала Сова. — Что, что? — Дождик был, — пояснила Сова. — Да, сказал Кристофер Робин, — был. — Уровень паводка достиг небывалой высоты. — Кто? — Я говорю — воды кругом много, — пояснила Сова. — Да, — согласился Кристофер Робин, — очень много. — Однако перспективы быстро улучшаются. Прогноз показывает… 35

36 36

Жанр ф-стиль § С научным ф-стилем сочетаются разные жанры: § статья § доклад § Жанр ф-стиль § С научным ф-стилем сочетаются разные жанры: § статья § доклад § хроника конференции § . . Жанр рассказа выступает в разных ф-стилях: § бытовом § художественном § публицистическом § . . Ф-стили не обладают жесткими схемами, проницаемы (ср. мочить в сортире) 37

СВОЙСКОСТЬ/ФОРМАЛЬНОСТЬ § § Это различие основано на характере социальных отношений между говорящим, адресатом и СВОЙСКОСТЬ/ФОРМАЛЬНОСТЬ § § Это различие основано на характере социальных отношений между говорящим, адресатом и аудиторией Переменные, влияющие на выбор свойскости/формальности: § § § Социальная стратификация Этничность Гендер Возраст Индивидуальность …………… Tenor (Функциональная лингвистика Халлидея) § социально-иерархические взаимодействия § солидарность: intimate, collegial, professional, etc. 38

Языковые средства § Лексические § Ритуальные выражения • с наилучшими пожеланиями • всего хорошего Языковые средства § Лексические § Ритуальные выражения • с наилучшими пожеланиями • всего хорошего • счастливо • целую § Фонетические: редукция § С. В. Кодзасов: редуцированный vs. полный vs. гиперполный 39

Ф-стиль формальность § Бытовой ф-стиль + формальность: общение с незнакомым человеком на улице § Ф-стиль формальность § Бытовой ф-стиль + формальность: общение с незнакомым человеком на улице § Научный ф-стиль + неформальность: общение в научном семинаре 40

Регистры: модус, жанр, ф-стиль, формальность § Два образца дискурса, связанные с письмом § § Регистры: модус, жанр, ф-стиль, формальность § Два образца дискурса, связанные с письмом § § § правительства Москвы, различаются не только модусом, но и жанром, ф-стилем и формальностью Выбор языковых средств зависит от всех факторов Некоторые из этих факторов вызывают сходные языковые выборы – например, официальный ф-стиль и письменный модус Однако различия следует демонстрировать на «минимальных парах» 41