Тема 7. Культурная семантика
7. 1. Понятие культурной семантики. Анализ коммуникативной и семиотической функции культуры
Культурная семантика является одним из важнейших направлений культурологии. • Это «специфическая проблемная область науки о культуре, занимающаяся изучением культурных объектов с точки зрения выражаемого ими смысла, значения» (Культурология XX век. Энциклопедия. http: //www. philosophy. ru/edu/ref/enc/). • С точки зрения функционального подхода, это «наука, изучающая знаковую и коммуникативную функции культуры» (Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002. – С. 69).
Культура функционирует лишь в режиме постоянного общения между людьми, это феномен коллективного существования человека. Поэтому культурный процесс, помимо всех других составляющих, обязательно включает в себя коммуникативную функцию (является подфункцией уже упомянутой информативной функции культуры). Основные аспекты этой функции культуры состоят в следующем: • Согласование между людьми их целей, намерений, планов. • Корректирующий информационный обмен в процессе деятельности. • Согласованная оценка результатов этой деятельности. • Обобщение результатов деятельности с отбором наиболее эффективных способов жизнедеятельности. • Накопление, фиксация и трансляция данной информации в банках памяти человечества.
Для реализации данной – коммуникативной – функции необходима подфункция – семиотическая. В рамках этой функции разрабатывается язык общения, точнее, комплекс языков, понятных и приемлемых для всех членов данного общества. При этом все объекты наблюдаемого реально и ирреального мира обретают неких символических двойников – кодирующие знаки, обозначающие эти объекты в условной форме, прежде всего, • лексических символов (слов вербального языка), а затем и всех других языков: невербального общения (язык жестов, научные и специальные языки) пиктограмм (рисуночные обозначения) графических символов (ноты, цифры, эмблемы, гербы) вещественных символов, т. е. специфических черт в продуктах материальной деятельности, несущих смысловую нагрузку (стилевые признаков вещей, сооружений, черты социальной принадлежности в одежде и предметах обихода, национально маркирующие черты) • символических действий (обряды, ритуалы, этикет, церемониальное поведение, игры и проч. ) • •
• В современной российской культурологической мысли предлагается следующая классификация знаковых систем культуры (Кармин А. С. , Новикова Е. С. Культурология. – СПб. : Питер, 2007. – С. 35 – 59):
• естественные знаки (вещи и явления природы как носители информации)
• функциональные знаки (связь между знаком и тем, на что он указывает, возникает в процессе человеческой деятельности и основывается на способе его употребления человеком)
• иконические знаки (знаки-образы, имеющие сходство с тем, что они обозначают). Особым типом иконического знака является символ. • Символ – это «знак, который не только изображает некоторый объект, но и несет в себе добавочный смысл: выражает общие идеи и понятия, связанные с толкованием этого объекта» .
• конвенциональные знаки (условные знаки, возникающие в процессе решения коллективных задач как результат договоренности). Типами конвенциональных знаков являются: – коды – сигналы – индексы
• вербальные знаковые системы (естественные вербальные языки): важнейшая часть, основа культуры с точки зрения семиотического подхода. Каждый из нескольких тысяч существующих на планете естественных языков – это исторически сложившаяся знаковая система, образующая основу всей культуры, говорящего на нем народа.
• знаковые системы записи (все виды письменности): – предметное письмо – рисуночное письмо – иероглифическое письмо – алфавитное письмо A К Ц B Ы G ю T Л Ω F ∑
7. 2. Культурная семантика и семиотика культуры
• Исследованием всех этих языков социальной коммуникации, механизмов их действия, принципов формирования и функционирования этого «символического» мира культуры как способа обозначения и транслирования социального опыта занимается семиотика культуры. Это направление исследования культуры, в рамках которого она изучается преимущественно лингвистическими методами – как система высказываний, текстов, языков. • «Семиотика – это наука о знаках и знаковых системах, знаковом (использующем знаки) поведении и знаковой – лингвистической и нелингвистической коммуникации» (Культурология XX век. Энциклопедия. http: //www. philosophy. ru/edu/ref/enc/).
• Абсолютизация этого метода, т. е. представление всей культуры как информации и способа передачи этой информации, порождает символическую концепцию философии культуры. Семиотика культуры как метод исследования культуры имеет значение уже потому, что культура действительно является и информацией и набором символов. Но это лишь один из аспектов культуры. • Одной из главных задач семиотики культуры является изучение семиосферы (понятие введено Ю. М. Лотманом). • Семиосфера – это «сфера знаковой деятельности человека и ее результатов, представляющая собой специфическую область культурной жизни» (Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002. – С. 255).
• Помимо семиосферы и науки ее изучающей (семиотики культуры) в предмет культурной семантики входит культурная семантика как наука о смыслах культуры. В центре ее изучения находится триада культуры: • смыслы культуры • коды культуры • культурные универсалии (Культурология: Учебное пособие для студентов вузов. Изд. 6 -е. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2004. – С. 128 – 131)
7. 3. Социокультурная коммуникация и проблема межкультурного диалога
• Социокультурная коммуникация есть «процесс взаимодействия между субъектами социокультурной деятельности с целью передачи или обмена информацией посредством принятых в данной культуре знаковых систем (языков), приемов и средств их использования» (Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002. – С. 194).
Необходимые условия осуществления социокультурной коммуникации: • наличие общего языка у субъектов • наличие каналов передачи информации • наличие и соблюдение правил осуществления связей • • По характеру субъектов можно выделить следующие типы социокультурной коммуникации: межличностная коммуникация личностно-групповая межкультурная
• Что касается первых трех, их осуществление не вызывает особых проблем, поскольку субъекты располагают всем необходимым для этого. Межкультурная коммуникация всегда затруднена и контакт культур вызывает то, что обычно обозначают как «непонимание» . Это усложняет диалог между странами и народами, государствами и цивилизациями. • Причина состоит не только в различных языковых системах, но, прежде всего, в различных картинах мира, чем, собственно и детерминированы языковые семантические отличия.
Считается, что абсолютное межкультурное понимание невозможно – для этого необходим полный синтез двух культур, а значит двух мировоззрений, двух способов жизни. Недостижимость полного культурного понимания не снимает проблемы межкультурного диалога – он необходим и осуществляется разными способами. Среди них: • контакты личного характера • экономические и политические связи • культурные контакты в узком смысле (литература, изобразительное искусство, театр, кинематограф, спорт, музыка, наука, т. е. связи, «не имеющие национальности» ) Одним из способов решения проблемы межкультурной коммуникации на политическом уровне является феномен дипломатии как универсального языка общения.
7. 4. Язык культуры
В центре изучения семантики находится язык культуры. Это система коммуникации, обмена информацией той или иной культуры. При этом речь идет не о простом вербальном языке прямого межличностного общения. Речь идет о сложной системе, включающей в себя как основу вербальный язык и, связанные с ним: • акты человеческого поведения, имеющие информационную значимость • художественные образы в разных видах искусства • специальные церемониальные, ритуальные, обрядовые ситуации, совершаемые по особому сценарию • смысловые конструкции, заложенные в тексты философских, религиозных, литературных и других произведений
• Комплекс этих специфических языков и составляет язык культуры, обладающий локальной географической, национальной, исторической спецификой (Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002. – С. 255 – 257). • Социальный смысл разнообразия языков связан с потребностью людей многократно дублировать черты своей групповой идентичности. Люди стремятся к манифестации своей национальной, религиозной, социальной принадлежности буквально в любом предмете или действии.
Это стремление проявляется неосознанно, и на коллективном уровне формирует у всякого народа: • исторически сложившийся вкус • эстетику как представление о прекрасном • стиль Все это проступает в виде характерных культурных черт, в том числе, в языке культуры, который по этим чертам можно отнести к той или иной культурной системе.
7. 5. Культурные тексты
• Культурный текст – это «совокупность культурных объектов, форм, черт, смыслов, выраженных в знаковой форме» (Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002. – С. 257). • Было установлено, что любые явления культуры имманентно обладают еще и семиотической сущностью, т. е. являются носителями определенных комплексов информации как о самих себе, так и о социокультурной системе, времени и регионе, в которых они произведены. В широком смысле слова культурным текстом является всякое явление культуры. Любое из них специалист «читает» как связанный осмысленный текст. Но такой метод существовал всегда в ряде наук – истории, археологии, этнографии и этнологии. Поэтом заслуга семантики лишь в том, что она систематизировала эту методологию и подвела под нее теоретическую базу.
• Считается, что культуру, (которая есть и символ и смысл) вне анализа ее текстуально-смысловой характеристики вообще изучать нельзя. Как объект исследования культура – это всегда текст (Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002. – С. 258).
Есть особый вид текстов – реальные тексты культуры, написанные вербальным языком. Они обладают следующей спецификой. • Их содержательно-смысловое наполнение всегда шире, чем непосредственное значение слов, которыми они написаны. Они сложны и многомерны даже при простоте их написания. • Используемая конфигурация слов помимо смысла несет в себе определенные художественно-стилевые признаки, некий «второй шифр» , еще один источник информации. • О чем бы не говорилось в тексте, речь в конечном итоге всегда идет о человеке.
Список источников, использованных при составлении лекции: • • • Золкин А. Л. Культурология: Учеб. пособие для вузов / Под ред. проф. Н. В. Михайловой. – М. : ЮНИТИ-ДАНА, 2001. Кармин А. С. , Новикова Е. С. Культурология. – СПб. : Питер, 2007. Кравченко А. И. Культурология: Словарь. – М. : Академический проект, 2000. Кравченко А. И. Культурология: Учебник. – М. : Проспект, 2004. Культурология: Учебное пособие для студентов вузов. Изд. 6 -е. – Ростов-на. Дону: Феникс, 2004. Культурология: Учеб. для студ. вузов / Под ред. Н. Г. Багдасарьян. – 5 -е изд. , испр. и доп. – М. : Высш. шк. , 2004. Культурология: учебник / под ред. Ю. Н. Солонина, М. С. Когана. – М. : Высшее образование, 2007. Культурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Под ред. А. И. Шаповалова. – М. : ВЛАДОС, 2003. Культурология XX век. Энциклопедия http: //www. philosophy. ru/edu/ref/enc/ Соловьев В. М. Культурология: Учеб. пособие для вузов. – М. : Академический проект, 2006. Флиер А. Я. Культурология для культурологов. – М. : Академический проект, 2002.


