Скачать презентацию Тема 13 СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ФЕ ФОРМОИЗМЕНЕНИЕ ФЕ ВАРЬИРОВАНИЕ Скачать презентацию Тема 13 СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ФЕ ФОРМОИЗМЕНЕНИЕ ФЕ ВАРЬИРОВАНИЕ

Лексика_тема_13_2013.ppt

  • Количество слайдов: 32

Тема 13 СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ФЕ ФОРМОИЗМЕНЕНИЕ ФЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ФЕ СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СИСТЕМНОСТЬ ФЕ Тема 13 СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ФЕ ФОРМОИЗМЕНЕНИЕ ФЕ ВАРЬИРОВАНИЕ ФЕ СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ СИСТЕМНОСТЬ ФЕ

I. Структурные типы фразеологизмов 1. Фразеологизмы-словоформы n в душе, не по душе, ни на I. Структурные типы фразеологизмов 1. Фразеологизмы-словоформы n в душе, не по душе, ни на йоту, не горит, под боком 2. Фразеологизмы-словосочетания n Сочинительные Тут и там, небо и земля, вдоль и поперек, рожки да ножки, вокруг да около, более или менее Без сучка без задоринки, ни пройти ни проехать Вкривь и вкось (вкривь-вкось)

I. Структурные типы фразеологизмов 2. Фразеологизмы-словосочетания n Подчинительные а) Глагольные фразеологизмы. б) Именные фразеологизмы. I. Структурные типы фразеологизмов 2. Фразеологизмы-словосочетания n Подчинительные а) Глагольные фразеологизмы. б) Именные фразеологизмы. · Субстантивные фразеологизмы. · Адъективные фразеологизмы. в) Адвербиальные (наречные)

I. Структурные типы фразеологизмов 2. Фразеологизмы-словосочетания n Подчинительные г) Междометные фразеологизмы. д) Модальные фразеологизмы I. Структурные типы фразеологизмов 2. Фразеологизмы-словосочетания n Подчинительные г) Междометные фразеологизмы. д) Модальные фразеологизмы – обозначают различные отношения говорящего к предмету речи. Как-никак, на худой конец, как бы не так, как пить дать, на первый взгляд

I. Структурные типы фразеологизмов 2. Фразеологизмы-словосочетания n Подчинительные е) Фразеологизмы, выступающие в функции служебных I. Структурные типы фразеологизмов 2. Фразеологизмы-словосочетания n Подчинительные е) Фразеологизмы, выступающие в функции служебных слов (союзы, предлоги, частицы). В отличие от, между тем как, несмотря на то, что, потому что, так как, оттого что, с тем чтобы, то есть

I. Структурные типы фразеологизмов 3. Фразеологизмы-предложения. а) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре придаточному предложению с I. Структурные типы фразеологизмов 3. Фразеологизмы-предложения. а) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре придаточному предложению с союзами. Куда глаза глядят, хоть кол на голове теши, в чем мать родила, в чем (только) душа держится б) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре простому предложению: n односоставному Держи карман шире, честь имею (кланяться)

I. Структурные типы фразеологизмов 3. Фразеологизмы-предложения. б) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре простому предложению: n I. Структурные типы фразеологизмов 3. Фразеологизмы-предложения. б) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре простому предложению: n двусоставному Кот наплакал, куры не клюют, руки не доходят, бабушка надвое сказала, вожжа под хвост попала, в ногах правды нет

I. Структурные типы фразеологизмов 3. Фразеологизмы-предложения. в) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре сложному предложению. То I. Структурные типы фразеологизмов 3. Фразеологизмы-предложения. в) Фразеологизмы, эквивалентные по структуре сложному предложению. То пусто, то густо, то нет ничего; что было, то сплыло

II. Формоизменение ФЕ 1. Фразеоформы (ср. : словоформы). 2. Фразеопарадигмы система форм ФЕ • II. Формоизменение ФЕ 1. Фразеоформы (ср. : словоформы). 2. Фразеопарадигмы система форм ФЕ • Полные ловить галок (ловлю ловил бы, : ловящий, ловя, не лови); старый волк (старого волка, старые волки…) • Неполные бить баклуши, бью баклуши, : не бей баклуши, бил бы баклуши, бьющий баклуши (нет деепричастных форм) голубая кровь, голубой крови (нет форм мн. ч. )

II. Формоизменение ФЕ 2. Фразеопарадигмы • Дефектные (из нескольких фразеоформ) на край света – II. Формоизменение ФЕ 2. Фразеопарадигмы • Дефектные (из нескольких фразеоформ) на край света – на краю света; кровавый пот – до кровавого пота Фиксированные в душе, со всего маха, пальца в рот не клади •

III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование Варьирование– заменяемость компонентов ФЕ 1. Лексические варианты III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование Варьирование– заменяемость компонентов ФЕ 1. Лексические варианты ФЕ – изменение состава компонентов. Сживать (сгонять) со света, в руки просится (плывет, идет), душа (сердце) не лежит, плыть (уплывать, уходить) сквозь пальцы, как (будто, словно, точно) аршин проглотил, гнуть (ломать) спину (горб, хребет)

III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование 2. Формальное варьирование – изменение формы компонентов III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование 2. Формальное варьирование – изменение формы компонентов а) Морфологические варианты ФЕ Казанская (казанский) сирота, лебединая песня (песнь), с прохладцей (с прохладцем), дай бог память (памяти), хоть умри (умирай), свистеть (свистать) в кулак, высунув (высунувши) язык

III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование б) Словообразовательные варианты ФЕ. На глаз (глазок), III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование б) Словообразовательные варианты ФЕ. На глаз (глазок), забубённая голова (головушка), давать (отдавать) себе отчет, подрезать (обрезать) крылья в) Орфографические варианты ФЕ. Калиф (халиф) на час, сесть в калошу (галошу)

III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование г) Количественное варьирование и факультативность компонентов фразеологизма III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование г) Количественное варьирование и факультативность компонентов фразеологизма Разводить турусы (на колесах), трещать по (всем) швам, пускать (красного) петуха, толочь воду (в ступе), ним бе ни ме (ни кукареку), вешать нос (на квинту), пройти (сквозь) огонь и воду (и медные трубы)

III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование г) Количественное варьирование и факультативность компонентов фразеологизма III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование г) Количественное варьирование и факультативность компонентов фразеологизма Седьмая (десятая) вода на киселе (ср. : седьмой час и десятый час). Сжечь (свои) корабли (ср. Сжечь корабли (неприятеля) и сжечь свои корабли)

III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование 3. Смешанное варьирование – изменение по составу III. Компонентный состав ФЕ и их варьирование 3. Смешанное варьирование – изменение по составу и по форме компонентов. Что есть силы (мочи) и во всю силу (мочь) Проливать (бросать свет) и пролить (бросить) свет Закладывать (заливать) за галстук и заложить (залить) за галстук

IV. Семантическая структура ФЕ 1. Однозначные (моносемичные) фразеологизмы. • Сращения собаку съесть, дело табак, IV. Семантическая структура ФЕ 1. Однозначные (моносемичные) фразеологизмы. • Сращения собаку съесть, дело табак, диву даваться • Сочетания щекотливый вопрос (обстоятельство, положение) • Выражения Делу время, а потехе час

IV. Семантическая структура ФЕ 2. Многозначные (полисемичные) ФЕ. 4000 ФЕ – 600 многозначных (15%) IV. Семантическая структура ФЕ 2. Многозначные (полисемичные) ФЕ. 4000 ФЕ – 600 многозначных (15%) • Единства Склонять голову – 1) ‘признавать себя побежденным, сдаваться’; 2) ‘относится с почтительным уважением к кому-л. ’ • Задавать тон – 1) ‘показывать пример в чем-л. ’; 2) ‘оказывать влияние на развитие чего-л. ’

IV. Семантическая структура ФЕ 2. Многозначные (полисемичные) фразеологизмы. Играть роль – 1) ‘иметь то IV. Семантическая структура ФЕ 2. Многозначные (полисемичные) фразеологизмы. Играть роль – 1) ‘иметь то или иное значение; 2) ‘сильно, заметно влиять, воздействовать на что-л или кого-л’; 3) ‘выступать в качестве кого-л. или чего-л. ’; 4) ‘притворяться, прикидываться кем- или чем-л. ’

IV. Семантическая структура ФЕ 2. Полисемичные ФЕ. а) Признаки многозначных ФЕ. • Связь каждого IV. Семантическая структура ФЕ 2. Полисемичные ФЕ. а) Признаки многозначных ФЕ. • Связь каждого значения с разными понятиями. • Разнотипность структуры ФЕ. • Возможность образования сложных слов. • Неодинаковая способность к синонимизации. • Различие в стилевой принадлежности.

IV. Семантическая структура ФЕ б) Топологические типы многозначных ФЕ. · Цепочечная полисемия. Валять дурака IV. Семантическая структура ФЕ б) Топологические типы многозначных ФЕ. · Цепочечная полисемия. Валять дурака · Радиальная полисемия. Скалить зубы · Параллельная полисемия. Ни жива ни мертва

IV. Семантическая структура фразеологизмов 3. Омонимичные фразеологизмы. Пускать петуха Пушкой не пробить Язык проглотить IV. Семантическая структура фразеологизмов 3. Омонимичные фразеологизмы. Пускать петуха Пушкой не пробить Язык проглотить Зеленая улица

V. Системность ФЕ: различные типы смысловых связей Фразеологическая синонимия 1. Синонимические ряды ФО. И V. Системность ФЕ: различные типы смысловых связей Фразеологическая синонимия 1. Синонимические ряды ФО. И был таков и след простыл, только и видели, поминай как звали • Что надо хоть куда, на все сто, первый сор, надо бы лучше, да некуда •

V. Системность ФЕ: различные типы смысловых связей Фразеологическая синонимия 2. Семантические типы фразеологических синонимов. V. Системность ФЕ: различные типы смысловых связей Фразеологическая синонимия 2. Семантические типы фразеологических синонимов. • Идеографические Под мухой, под градусом, под хмельком • Стилистические Лечь в гроб, уйти в лучший мир, дать дуба

V. Системность фразеологии 3. Структурные типы фразеологических синонимов. а) Одноструктурные фразеологические синонимы. Бить баклуши, V. Системность фразеологии 3. Структурные типы фразеологических синонимов. а) Одноструктурные фразеологические синонимы. Бить баклуши, валять дурака, гонять лодыря, считать ворон б) Разноструктурные фразеологические синонимы. Всего ничего, капля в море, кот наплакал

V. Системность фразеологии 3. Структурные типы фразеологических синонимов. в) Сходноструктурные фразеологические синонимы. Биться об V. Системность фразеологии 3. Структурные типы фразеологических синонимов. в) Сходноструктурные фразеологические синонимы. Биться об заклад, держать пари Брать себя в руки, овладевать собой Стереть в порошок, остаивть мокрое место

V. Системность фразеологии 3. Основные отличия фразеологической синонимии от вариантности. ФЕ сесть в калошу, V. Системность фразеологии 3. Основные отличия фразеологической синонимии от вариантности. ФЕ сесть в калошу, сесть в лужу считать ворон, считать звезды брать за горло, брать за жабры, брать за бока; выбрасывать за борт, выкидывать за борт брать за горло, брать за глотку бить в нос, ударять в нос

V. Системность фразеологии 4. Основные отличия фразеологической синонимии от лексической синонимии. • ФЕ беднее V. Системность фразеологии 4. Основные отличия фразеологической синонимии от лексической синонимии. • ФЕ беднее в категориальном (грамматическом) отношении. • ФЕ не всегда поддаются однословной замене. • ФЕ отличаются в стилистическом отношении.

V. Системность фразеологии 1. Семантические типы фразеологических антонимов. Контрарные С молодых ногтей, (в зрелом V. Системность фразеологии 1. Семантические типы фразеологических антонимов. Контрарные С молодых ногтей, (в зрелом возрасте), на старости лет Комплементарные На краю света – рукой подать Векторные Со щитом – на щите

V. Системность фразеологии 2. Структурные типы фразеологических антонимов. а) Сходноструктурные фразеологические антонимы. Надевать маску V. Системность фразеологии 2. Структурные типы фразеологических антонимов. а) Сходноструктурные фразеологические антонимы. Надевать маску – сбрасывать маску Не из трусливого десятка – не их храброго десятка Из одного текста – из другого текста

V. Системность фразеологии 2. Структурные типы фразеологических антонимов. б) Разноструктурные фразеологические антонимы. Тянуть канитель V. Системность фразеологии 2. Структурные типы фразеологических антонимов. б) Разноструктурные фразеологические антонимы. Тянуть канитель – в пожарном порядке Рукой подать – за тридевять земель Наставлять на ум – сбивать с толку

Отражение ФЕ в словарях Жуков В. П. и др. Словарь фразеологических синонимов русского языка. Отражение ФЕ в словарях Жуков В. П. и др. Словарь фразеологических синонимов русского языка. 3 -е изд. , перераб. М. , 1987.