Связи с общественностью Основные функции
Связи с общественностью: основные функции Media relations Government relations Investor relations Corporate affairs Special events Employee communications Crisis management Page 2
Media relations 1. Разработка концепции и стратегии взаимоотношений со СМИ 2. Формирование пула изданий/журналистов 3. Инициирование информационнных поводов/новостей 4. Предоставление информации прессе выпуск и распространение пресс-релизов организация и проведение мероприятий для прессы – пресс-брифингов пресс-конференции, круглые столы, интервью 5. Организация и проведение медиатренингов для официальных спикеров компании 6. Анализ и мониторинг прессы Page 3
Media relations: медиакарта 1. Базовый перечень СМИ, с которыми компания собирается работать 2. Специализированный список СМИ По отраслям: политика, здравоохранение, образование экономика, право, культура, Владельцы или группы влияния: правительственные, принадлежащие тем или иным медиахолдингам Отношение к власти: конформистские, оппозиционные, независимые 3. Реальный тираж и состав аудитории СМИ (радио и телевидение – количественный и качественный охват слушателей и зрителей) 4. График выхода в свет изданий и программ Page 4
Media relations: медиакарта 5. Внутренняя структура редакции Главный редактор Ответственный секретарь (выпускающий программы) Редакторы отделов или направлений Ключевые корреспонденты Адрес расположения Адрес почты E-mail Телефон, факс Page 5
Government relations 1. Анализ и прогнозирование ситуации 2. Обеспечение соблюдения интересов (лоббирование) 3. Управление конфликтами 4. Предоставление необходимой информации 5. Формирование мнений 6. Интерпретация событий 7. Выстраивание взаимодействия с лидерами мнений Page 6
Investor relations 1. Деньги нужны мне больше, чем другим 2. Ваши деньги, вложенные в меня. Принесут Вам выгоду, прямую или косвенную Методики PR 1. Определение пула потенциальных непосредственно принимающих решения инвесторов и лиц, 2. Формирование базового пакета информации для инвесторов (инвестиционный меморандум) Page 7
Investor relations: инвестиционный меморандум Инвестиционный меморандум 1. Данные отрасли в целом 2. Данные о стратегии компании 3. Сведения об управлении компанией 4. Данные анализа конкурентной среды 5. Обзор специфики страны Политические факторы Экономическая ситуация Экономический прогноз Page 8
Investor relations: инвестиционный меморандум 6. Выработка и донесение ключевых посланий до целевых аудиторий 7. Обеспечение и контроль исходящего информационного потока Годовой отчет Обзоры Публикации в специализированных и общественно-политических изданиях Выступления и заявления официальных лиц компании Организация и сопровождение встреч «интересантов» и потенциальных инвесторов Page 9
Corporate affairs и Special events Corporate affairs – управление корпоративным имиджем Special events мероприятий – организация и проведение Форумы Выставки Конкурсы Презентации Потребителей для Партнеров Инвесторов Концерты Фестивали Инструмент: календарь мероприятий Page 10 специальных
Employee communications – взаимодействие с персоналом 1. Аудит внутренних коммуникаций компании и подготовка рекомендаций по их корректировке с целью устранения недостатков и повышения эффективности коммуникаций 2. Разработка и реализация программ по построению эффективных коммуникаций внутри компании 3. Организация и проведение внутрикорпоративных PR-мероприятий Календарные и профессиональные праздники Юбилеи, знаменательные события, достижения 4. Разработка концепции и издание внутрикорпоративных газет, бюллетеней, журналов 5. Тренинги для сотрудников по публичным выступлениям, общению с журналистами и выявлению информационных поводов внутри компании. Page 11
Crisis management – управление (антикризисное управление) кризисными ситуациями 1. Прогнозирование кризисных ситуаций и разработка стратегий их сдерживания и опережения 2. Управление процессом коммуникации в условиях кризиса, направленное на распространение позиции компании и на предотвращение распространения дезинформации 3. Нейтрализация или минимизация последствий кризиса. Page 12