Скачать презентацию Структура относительных предложений в языке томо-кан В Дьячков Скачать презентацию Структура относительных предложений в языке томо-кан В Дьячков

Относительные предложения.pptx

  • Количество слайдов: 28

Структура относительных предложений в языке томо-кан В. Дьячков, МГУ им. Ломоносова Структура относительных предложений в языке томо-кан В. Дьячков, МГУ им. Ломоносова

 • • Язык томо-кан < догон Около 133 000 носителей (оценка 1998) Социолингвистический • • Язык томо-кан < догон Около 133 000 носителей (оценка 1998) Социолингвистический статус – vigorous Существует миссионерская грамматика томо-кан (Лежер, 1971), Библия

Принятые сокращения в терминологии: ОК – относительная клауза ОЧ – относительная частица nε Структурные Принятые сокращения в терминологии: ОК – относительная клауза ОЧ – относительная частица nε Структурные особенности относительного предложения В независимости от того, какая составляющая релятивизируется, относительное предложение маркируется постановкой особой частицы после субъекта. Маркирование частицей не-субъектных частиц приводит к неграмматичности. Согласование в ОК: Только 3 лицо. Если субъект другого лица – глагол присутствует в обычной финитной форме. 3 лицо субъекта влечет прибавление к глагольной форме причастного показателя. Постановка ОЧ опциональна

[[a nε ] wε ri do ndi ] 2 Sg Rel. L деньги прятать. [[a nε ] wε ri do ndi ] 2 Sg Rel. L деньги прятать. Pfv Где деньги, которые ты спрятал? ɲa mba -kɔ где-Cop ma Q [[a : ⁿ nε ] wε ri do ndi =ⁿ] ɲa mba -wɔ ma человек Rel. L деньги прятать. Pfv=Ptpl находиться-Impf Q Где человек, который спрятал деньги? [[ŋ (nε )] wε ri ya : ⁿ-lo 1 Sg Rel деньги вчера мужчина-Dat ba Ɂⁿa ] nε : ma владелец где Q Где человек, которому я дал деньги вчера? u bi давать. Pfv

[ŋ nε ya : nε ha tu ↑tu bu 1 Sg Rel вчера Rel [ŋ nε ya : nε ha tu ↑tu bu 1 Sg Rel вчера Rel Refl. H одежда камень. ku ⁿ mi : -ri ] (tu bu ) nε : ma верх лежать-Caus. Pfv камень где Q Где камень, на который я положил вчера свою одежду? a ma du [a : ⁿ nε ɲa : ⁿ А. мужчина Rel еда Амаду увидел едящего мужчину. ɲa : ⁿ-wɔ =ⁿ] есть-Impf=Ptpl Ɂwε видеть. Pfv Гипотезы о статусе частицы: 1) показатель номинатива для относительных предложений 2) относительный союз 3) маркер топика 4) маркер синтаксической зависимости целой клаузы 5) маркер кореферентности

 • ОЧ – НЕ показатель падежа, поскольку частица обладает свойством отделимости При отсутствии • ОЧ – НЕ показатель падежа, поскольку частица обладает свойством отделимости При отсутствии подлежащего частица обязательно присутствует: *(nε ) yε l-ε : =ⁿ *(na ) a -li jo : ju ma -w-e Rel приходить-Pfv. 3 Pl=Ptpl Sub 2 Sg-Acc низ ждать-Impf 3 Pl ‘Гости ждут тебя внизу. ’ • Фонологический критерий: единую тонологическую группу образуют субъект и ОЧ. Так же, как в большинстве случаев постпозитивного маркирования ИГ, ОЧ вызывает наложение низкотонового контура • Длина составляющей не влияет на возможность постановки частицы: [ko ji na hu nda nε ] ɲε Ɂε ⁿ wɔ =ⁿ Dem дом двор Rel человек Cop. Hum=Ptpl fu : we -le все Cop. Hum-Neg. Pl Люди, которые были во дворе, больше их там нет.

 • Не только номинативные группы обладают свойством присоединять ОЧ • Двойное маркирование: подлежащее • Не только номинативные группы обладают свойством присоединять ОЧ • Двойное маркирование: подлежащее + обстоятельство: a nε ya : nε wε ri bye le 2 Sg Rel. L вчера Rel деньги иметь. Pfv ma mwe re mi Rel. Post заработать. Pfv Ты потерял деньги, которые ты заработал вчера? • Группы, оформляемые ОЧ, можно поменять местами! • Частотный паттерн • Позиция (временных) обстоятельств не фиксирована в обычном случае • Дополнительное свидетельство в пользу того, что частица не связана с категорией субъекта – в клаузе не может быть двух подлежащих. • Видимо, левая периферия – позиция для выдвижения разного типа составляющих

 • NB: В грамматике Лежера отмечается, что «инверсия» , связанная с выдвижением групп • NB: В грамматике Лежера отмечается, что «инверсия» , связанная с выдвижением групп с локативным значением, не сопровождается постановкой на последних ОЧ. В наших данных эти составляющие часто маркируются. • Вопрос имперсональных структур • Некоторые случаи предлагается анализировать как проявление имперсональности (pluriel sans sujet): sɔ ni εⁿ du wa вещь Rel место темный Loc baŋgε-rε-se=ⁿ baŋga-la-so быть. скрытым-Caus-Fut=Ptpl быть. скрытым-Rev-Fut Вещи, которые были скрыты, раскроются. • Это можно объяснить факультативным согласованием с неличным существительным • Настоящие случаи отсутствия (открыто выраженного) подлежащего не предполагают постановки составляющих перед ОЧ

[Leger 1971]: При релятивизации прямого дополнения или обстоятельства маркирования обычно нет: ŋ ko cεnjε [Leger 1971]: При релятивизации прямого дополнения или обстоятельства маркирования обычно нет: ŋ ko cεnjε εⁿ gwe ina 1 Sg Dem пиво место выходить. Pfv не. знать Я не знаю, где сделано это пиво. Иерархия доступности ИГ в соответствии с возможностью маркирования клаузы ОЧ: Nom, DO > Loc > IO, Circ Стоит отметить, что эта иерархия связана не столько синтаксическими параметрами маркирования, сколько семантическими характеристиками ИГ. Так, ИГ со значением местоположения могут выдвигаться в левую периферию и присоединять ОЧ, но при этом не иметь локативного показателя. В примере выше существительное ‘место’ является синтаксически прямым дополнением.

 • Если в «позицию субъекта» попадает не номинативная группа, она может быть не • Если в «позицию субъекта» попадает не номинативная группа, она может быть не только одиночным наречием: [ɲε Ɂε ⁿ nε ] [h-e a nda ↑ dε Ɂⁿε nε ] человек Rel Refl-Pl деревня [родной] Rel yɔ rɔ ma ya : -wɔ =ⁿ wε ri ga ra bya : -s-e прочь идти-Impf=Ptpl деньги много иметь-Fut-3 Pl Люди, которые уезжают из своих деревень, могут заработать много денег.

Категория субъекта в догон Дж. Хит (статья готовится к публикации): Различные случаи специального субъектного Категория субъекта в догон Дж. Хит (статья готовится к публикации): Различные случаи специального субъектного маркирования. Язык бен-тей: в цитативных клаузах маркируется подлежащее: wo ŋgo ro farming(n. ) 'We are farming. ' wa ra : -ra -y do. farm. work-Impf 1 -1 Pl. Subj [i : ma : ] [wo ŋgo ro wa ra : -ra -w] [1 Pl Quot. S] [farming(n. ) do. farm. work-Impf 1 -3 Sg. Subj] gi yⁿ- say. Perf-1 Sg. Subj 'He/She said we are farming. ' «The Quot. S particle in languages like Ben Tey not only provides a useful test for subjecthood, it also shows that there is a major syntactic break between subject and everything else (VP including TAMN inflections on the verb). »

Категория субъекта в догон Маркирование субъекта императива в бен-тей: pɛ rɛ ‑m sɛ wⁿa Категория субъекта в догон Маркирование субъекта императива в бен-тей: pɛ rɛ ‑m sɛ wⁿa sheep-An. Sg slaughter. Imprt ‘Slaughter-2 Sg (a/the) sheep-Sg!' [[se ydu ma : ] pɛ rɛ ‑m sɛ wⁿɛ ‑y ] [[Seydou Quot. S] sheep-An. Sg slaughter-3 Hort] gi yⁿ‑y say. Perf. L-1 Sg. Subj 'I told Seydou to slaughter (a/the) sheep-Sg. '

Экзистенциальные конструкции • e 2 Sg. Poss su sɔ -swε охота ba la -ga Экзистенциальные конструкции • e 2 Sg. Poss su sɔ -swε охота ba la -ga nda nε саванна-страна Rel ŋ ya : -so 1 Sg идти-Fut na ma мясо kɔ Cop • na ma nε e ba la -ga nda kɔ su sɔ -swε мясо Rel 2 Sg. Possсаванна-страна Cop охота ŋ ya : -so 1 Sg идти-Fut Я буду охотиться на тех животных, которые есть в вашей саванне. В «позицию субъекта» попадает та составляющая, которая находится левее

Экзистенциальные конструкции Þ Что является подлежащим в экзистенциальной конструкции? a. ba la -ko jo Экзистенциальные конструкции Þ Что является подлежащим в экзистенциальной конструкции? a. ba la -ko jo ya ra yɔ -kɔ саванна. L лев Exist-Cop Львы саванны существуют. / *В саванне есть львы. b. *ya ra ba la -ko jo yɔ -kɔ лев саванна. L Exist-Cop В саванне есть львы. c. ya ra ba la -ko jo wa yɔ -kɔ лев саванна. L Loc Exist-Cop В саванне есть львы. d. ka ba la -ko jo wa ya ra kɔ =: -lɔ Quot саванна. L Loc лев Cop-Neg Он сказал, что в саванне нет львов.

Экзистенциальные конструкции • Локативная группа с пространственным значением может помещаться как до, так и Экзистенциальные конструкции • Локативная группа с пространственным значением может помещаться как до, так и после глагольного аргумента. В случае если локативного маркирования нет, то позиция группы строго определена, и это крайняя левая позиция в предложении. • Как минимум два возможных анализа – 1) локативная группа есть подлежащее; 2) маркирование частицей связано все-таки не с категорией субъекта, а с некоторой другой категорией

Контроль рефлексива ([Leger 1971]): • amba [ha-li bεrε=ⁿ yε] bara-so бог Refl-Acc помогать. Pfv=Ptpl Контроль рефлексива ([Leger 1971]): • amba [ha-li bεrε=ⁿ yε] bara-so бог Refl-Acc помогать. Pfv=Ptpl Foc помогать-Fut Бог поможет тому, кто помог сам себе. • uju [ha-lo ɲa: ɔ-so=ⁿ] собака Refl-Dat еда давать-Fut=Ptpl dug-a taɁa зад-Loc следовать Собака следует за тем, кто ей дает еду. Рефлексив может быть коиндексирован как с внешним подлежащим, так и с подлежащим причастной клаузы (даже если он выражен нулем) => по крайней мере обрамленные причастные клаузы не являются отдельными клаузами (рефлексивы не контролируются через границу клаузы)

Логофорические клаузы wɔ : ⁿ ka [nε a wε ri gwi ⁿ ba Ɂa Логофорические клаузы wɔ : ⁿ ka [nε a wε ri gwi ⁿ ba Ɂa ⁿ 3 Sg. Logo. Quot Rel 2 Sg. Possденьги брать. Pfv владелец ka a ji na byε rε ba Ɂa ⁿ-ni ] Quot 2 Sg дом сосед владелец-ID Он сказал, что человек, который взял у тебя деньги, - твой сосед. (Сложное подлежащее не оформляется частицей, маркер субъекта – относительная частица + постклаузальный субстантивный элемент) wɔ : ⁿ [(ɲε Ɂε ⁿ) nε yε l-ε =: ⁿ 3 Sg. Logoчеловек Rel приходить-Pfv. L=Ptpl ja : -jε gi ku lo hu li терпение помещать. Pfv сказать. Pfv Он сказал людям, которые пришли, подождать. wa ] Loc (Если клауза – адресат императива, частица сохраняется) twε : lε ⁿ мало

Логофорические клаузы • Местоименная реприза: wɔ : ⁿ (ɲε Ɂε ⁿ) nε yε l-ε Логофорические клаузы • Местоименная реприза: wɔ : ⁿ (ɲε Ɂε ⁿ) nε yε l-ε : =ⁿ 3 Sg. Logo человек Rel приходить-Pfv. 3 Pl=Ptpl na -lo hu l-ε : b-wa : twε : lε ⁿ Sub-Dat говорить-Ch 3 Pl-Loc мало ja : -jε gi ku lo терпение класть. Imper Он сказал людям, которые пришли, подождать. • ОК без ОЧ не допускает маркирования адресата: *wɔ : ⁿ [ɲε Ɂε ⁿ yε l-ε : =ⁿ wa ] 3 Sg. Logo человек приходить-Pfv. 3 Pl=Ptpl Loc twε : lε ⁿ ja : -jε gi ku lo hu li Мало терпение класть. Imper сказать. Pfv ‘Он сказал людям, которые пришли, подождать. ’

Логофорические клаузы • Местоименная реприза обязательна? *wɔ : ⁿ ɲε Ɂε ⁿ nε yε Логофорические клаузы • Местоименная реприза обязательна? *wɔ : ⁿ ɲε Ɂε ⁿ nε yε lε : ⁿ wa 3 Sg. Logo человек Rel приходить-Pfv. 3 Pl=Ptpl Loc hu lε : twε : lε ⁿ ja : -jε gi ku lo Sub-Dat мало терпение класть. Imper ‘Он сказал людям, которые пришли, подождать. ’ • В примере с репризой главная клауза, вложенная в прямую речь, строится как любая другая (вложенная). Примечательно, что вся относительная клауза, являющаяся сложным подлежащим, оформляется дативом (падежом адресата), и, следовательно, не является адресатом императива. Невозможность маркирования ИГ локативом => маркирование ОЧ - внутриклаузальное и не имеет отношения к кореференции субъектов

Логофорические клаузы • Пример из [Leger 1971]: ka cug-a buru ni ala-kuⁿ Quot Dem-Loc Логофорические клаузы • Пример из [Leger 1971]: ka cug-a buru ni ala-kuⁿ Quot Dem-Loc хлеб Rel верх gwe sugeⁿ-ni выходить. Pfv спускаться-ID (Он сказал): это хлеб, который спустился с небес.

1. Мишень ОЧ – левая периферия клаузы, в которую могут попадать: а) субъекты; 2) 1. Мишень ОЧ – левая периферия клаузы, в которую могут попадать: а) субъекты; 2) обстоятельства места 2. Эти составляющие предложения могут быть любой длины 3. Проблема: могут ли быть подлежащими неноминативные группы? Возможно, да: ОЧ часто маркирует локативные группы. Эти случаи стоит отличать от случаев двойного маркирования – здесь маркирование получает только одна из двух составляющих, и она не является номинативной группой 4. В экзистенциальных конструкциях оба глагольных аргумента при оформлении ОЧ образуют приемлемые предложения 5. Левая периферия не может быть заполнена нулем – в случае если открытый субъект отсутствует, ОЧ сохраняется => Частица связана с категорией субъекта, которая, по-видимому, является «плавающей»

ОЧ в зависимых клаузах • [Leger 1971]: «абсолютные относительные предложения» (relative absolue): “la relation ОЧ в зависимых клаузах • [Leger 1971]: «абсолютные относительные предложения» (relative absolue): “la relation ne porte pas sur un des e le ments de cette proposition mais sur son ensemble”. • [ŋ (nε ) wo -lo wε ri ↑u bɔ =ⁿ 1 Sg Rel 3 Sg-Dat деньги давать=Pfv. Neg mε ] ko ndo -lo если быть. хорошим-Neg То, что я ему не дал денег, - плохо. • [[wo nε a hu ri ye : ] kɔ ] do gu la =: 3 Sg Rel 2 Sg у. L идти. Pfv. Intens уважение. HL=ID То, что он был у тебя, - знак уважения. • [wo nε ba ra mu kε ni ] wo ji na na 3 Sg Rel рана делать. Pfv 3 Sg. Possдом. L Sub o re : fu : ca na nu lo : w-e каждый все сердце печальный ? ? Impf-3 Pl Из-за его раны вся его семья в печали.

Структурные отличия: • 3 лицо субъекта не вызывает согласования: [wo nε ŋkɔ i wⁿ Структурные отличия: • 3 лицо субъекта не вызывает согласования: [wo nε ŋkɔ i wⁿ byε lε ] 3 Sg Rel Dem ребенок найти. Pfv sa : byε lε радость найти. Pfv Рождение ребенка принесло ему радость. • Топикализация прямого дополнения? [wε ri nε ] fu li деньги. L Rel сказать. Pfv пара [[ko ku ma ] ku l-ε =: ] Dem верх. H класть. Pfv-Сh Он сказал, что удвоит предложенную сумму… • Топикализация клаузы? [ko du ga tε gi 3 Sg. Nonh. H зад преследовать. Pfv nε twe ge bya la -wⁿ Rel ударятьr. Pfv иметь-Pfv. Neg Он погнался за ним, ударил его, но не поймал. [ji ŋga la один Ger hi na ] yε : ]

Спектр значений: • контрастивное (в независимой клаузе): [ko kᴐ lᴐ ku ⁿ] cε gε Спектр значений: • контрастивное (в независимой клаузе): [ko kᴐ lᴐ ku ⁿ] cε gε 3 Sg. Nonh шея. H на хватать. Pfv Он (кот) его (петуха) схватил за горло. Ɂε ловить. Pfv ku go nε do ndo -li gᴐ : -ta wⁿ курица Rel кот-Foc мочь-Exp. Prf. Neg Ведь курица никогда не могла бороться против кота. • очень часто – в составе клауз со значением временного следования/предшествования: [wo nε [ha ju ba ] ku li ho ⁿ] 3 Sg Rel Refl. Poss. H карман помещать. Pfv Topic [wo ju ba ] [tᴐ ŋgu si -si ni ] yᴐ -kᴐ 3 Sg карман дыра маленький Exist-Cop Когда он положил ее в карман, в кармане была маленькая дырочка.

 • [ko nε du ŋgε gɔ -so du go =ⁿ] Nonh. Rel бороться. • [ko nε du ŋgε gɔ -so du go =ⁿ] Nonh. Rel бороться. Pfv мочь-Fut сзади ε mε mi -do ловить. Pfv если глотать-Fut Если она поборет, она хватает и заглатывает. • связь с топикальными категориями: ka [[ko ɲi : ] nε k-wa : Quot Dem кровь Rel Dem-Loc a -so ce hɔ ⁿ] ловить-Fut Poss Topic [la ko kɔ mɔ -wɔ ] [ko Logo Nonh плакать-Impf Nonh. Poss bɔ Ɂɔ ] wo ce =: бубу 3 Sg Poss (Он сказал): «Кровь пропитает его, я поэтому плачу, бубу это его» .

Гипотеза: маркирование субъекта зависимой клаузы служит для формального различения зависимостного маркирования клаузы vs. обычной Гипотеза: маркирование субъекта зависимой клаузы служит для формального различения зависимостного маркирования клаузы vs. обычной последовательности. Ср. : ŋ bo bo gwe =: yε lε ŋ 1 Sg Б. выйти. Pfv приходить. Pfv 1 Sg ↑a ma wa nu ma ku li толстеть. Nom Locрука класть. Pfv [С тех пор как] я приехал в Бобо (название города), я начал толстеть.

 «Субъектные местоимения» в языках манде vs. ОЧ в томо-кан по [Выдрин 2010], [Макеева «Субъектные местоимения» в языках манде vs. ОЧ в томо-кан по [Выдрин 2010], [Макеева 2010] Сходства: • синтаксическая позиция (после субъекта) Отличия: • выражают типичные глагольные категории • являются предикативными показателями • употребление «субъектных местоимений» обязательно • связь с внешним контекстом выражается (если выражается) в самих «субъектных местоимениях» • не входят в состав именной группы

Избранная библиография • Heath J. to appear. Dogon subjects, pseudo-subjects, and addressees. • Leger Избранная библиография • Heath J. to appear. Dogon subjects, pseudo-subjects, and addressees. • Leger J. 1971. Grammaire dogon tomo-kan. • Выдрин В. Ф. 2010. Еще раз о «субъектных местоимениях» в южных манде: местоимения или предикативные показатели? // Основы африканского языкознания. М. , Academia. • Макеева Н. В. 2010. Сопряженные конструкции в языке кла-дан. // Основы африканского языкознания. М. , Academia.