Способы, приемы и методы перевода.ppt
- Количество слайдов: 10
СПОСОБЫ, ПРИЕМЫ И МЕТОДЫ ПЕРЕВОДА 1
ВОПРОСЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ: 1. 2. 3. Способы перевода. Приемы перевода. Методы перевода. 2
Категория способа перевода по Л. С. Бархударову o Интерлинеарный перевод – перевод по заранее заданным, лингвистически однотипным соответствиям o Транформационный перевод – перевод с использованием переводческих трансформаций (лексических, грамматических, стилистических) 3
Способы перевода по Р. К. Миньяр. Белоручеву o Знаковый перевод – операции на формальнознаковом уровне: переход от знака одного языка к знаку другого языка o Смысловой перевод – операции на смысловом уровне: от знака одного языка к денотату или ситуации и к знаку другого языка 4
Концепция способов перевода Ж. П. Вине и Ж. Дарбельне o Ø Ø Ø Прямой путь перевода Заимствование (транскрипция, транслитерация) Калькирование Дословный перевод o Ø Ø Косвенный путь перевода Транспозиция Модуляция Эквиваленция Адаптация 5
Прием перевода – переводческая операция, направленная на разрешение какой-то проблемы и предполагающая типизированную однотипность осуществляемых переводчиком действий 6
Приемы перевода o Ø Ø Ø Переводческие трансформации: Лексические (конкретизация, генерализация, антонимический перевод, смысловое развитие, компенсация) Грамматические (перестановки, замены формы слов, замены частей речи, замены членов предложения, синтаксические замены в сложном предложении, добавления, опущения, объединение/членение предложений) Стилистические o Ø Ø Ø Приемы для преодоления безэквивалентности: Транскрипция/транслитерация Калькирование Описательный перевод Приближенный перевод Способы прагматической адаптации(пояснения в тексте, постраничные сноски, комментарии к тексту) 7
Метод перевода – это действия, которые позволяют приспособиться к объективно существующему способу перевода и получить оптимальные результаты наиболее рациональным образом. Это целенаправленная система взаимосвязанных приемов, учитывающая вид перевода и закономерно существующие способы перевода. 8
Методы перевода по Р. К. Миньяр. Белоручеву Метод сегментации текста Операции: 1. Определение величины текста 2. Сегментация текста 3. Вычленение доминирующей информации из каждого сегмента 4. Условное обозначение вычлененной информации 5. Переход к развернутым высказываниям на ПЯ 6. Редактирование o 9
Методы перевода по Р. К. Миньяр. Белоручеву o o Метод записи (вычленение ключевой информации и ее фиксация при помощи условных знаков) Метод трансформации исходного текста (лексические трансформации, грамматические трансформации, речевая компрессия) Методы перевода по Р. К. Миньяр-Белоручеву 10
Способы, приемы и методы перевода.ppt