Анализ названий магазинов тур-снаряжения новый.ppt
- Количество слайдов: 29
Специфика эргонимов в сфере магазинов спортивных товаров (на примере нейминга магазинов спортивных и туристических товаров в Санкт-Петербурге) Бакуменко Вячеслав Викторович студент III курса группы 3 -сд-7
Актуальность темы n n n Данная тема является актуальной, так как в последнее время магазины и целые сети, ориентированные на продажу спортивного и туристического оборудования получают все большее развитие и распространение в мегаполисах. Нейминг магазинов спортивного и туристического снаряжения является оригинальным и показательным, так как чаще всего используются профессиональные термины, либо слова тесно связанные с походами, туризмом, разными видами спорта. Анализ эргонимов в данной сфере необходим для выявления наиболее подходящих названий, для получения информации о способах правильного подбора названий.
Цель и задачи работы: n n n Цель работы: выявить основные тенденции в нейминге магазинов спортивного и туристического оборудования. Задачи работы: проанализировать названия магазинов туристического снаряжения с точки зрения стилистических и культурологических аспектов; выяснить, насколько названия соответствуют данной категории услуг; выявить ассоциации, возникающие у потребителей в связи с данными названиями; выявить основные тенденции в нейминге.
Спортивные и туристические товары в Санкт-Петербурге n На данный момент в Санкт-Петербурге существует более 50 магазинов спортивного и туристического снаряжения. Такое широкое распространение объяснимо пропагандой здорового образа жизни, тем, что туризм и спорт стали признаками элитарной жизни и к ним стремится большинство, которое хочет не только заниматься спортом, но и выглядеть соответствующе уровню и статусу, обладать специальными профессиональными принадлежностями и аксессуарами для занятий спортом и туризмом.
Магазины спортивных и туристических товаров Санкт-Петербурга n n n Army-Market, Snowgames, Акроспорт, Альп. Индустрия, Антарес, Валвик, Велоформула, Все для спорта, Всевпоходе. ру, Ирбис, Корд, n n n n n Мир Дорог, Морпех, Нави. Спорт, Нормал, Пехотинец Пират, Снар. Яжение, Спорт, туризм, рыбалка Щукарь профи, Экспедиция
Типы нейминга n n n Использующие термин «Спорт» или «Туризм» : «Акроспорт» , «Все для спорта» , «Всевпоходе. ру» , «Нави. Спорт» , «Спорт, туризм, рыбалка» , «Экспедиция» , «Снар. Яжение» . Использующие слова-ассоциации, связанные в сознании потребителя со спортом и туризмом: «Велоформула» , «Мир Дорог» , «Пехотинец» , «Пират» , «Щукарь профи» , «Морпех» . 3. Использующие слова, напрямую не связанные со спортом и туризмом: «Антарес» , «Валвик» , «Ирбис» , «Корд» , «Нормал» .
Наиболее часто встречающиеся термины: n СПОРТ (англ. sport, сокращение от первоначального англ. disport — «игра» , «развлечение» ) — организованная по определённым правилам деятельность людей, состоящая в сопоставлении их физических и интеллектуальных способностей, а также подготовка к этой деятельности и межличностные отношения, возникающие в её процессе. n ТУРИЗМ (франц. tourisme от tour - прогулка, поездка), путешествие (поездка, поход) в свободное время, один из видов активного отдыха. Распространен в большинстве стран мира. Осуществляется, как правило, туристскими организациями по туристским маршрутам. Существуют многочисленные виды и формы туризма (внутренний, международный, самодеятельный, организованный, ближний, дальний, познавательный, водный, горный, автомобильный, пешеходный, спортивный и т. д. ). Во Всемирной туристской организации (WTO; основана в 1975) ок. 120 стран (1992).
«Navisport» n n n Интернет-магазин, специализирующийся на поставке снаряжения для лыж и сноубордов. *Название образовано слиянием двух слов: «NAVIS» и «SPORT» . Слово «NAVIS» (navis, nāvis, is f. (acc. иногда im, abl. чаще ī) в переовде с латыни - корабль, судно. Таким образом, получается «Корабельный спорт» . Так как специализация магазина (сноуборды и лыжи) не соответствует этимологии названия, кроме того вызывает ассоциацию с племенем «Нави» из фильма Д. Кэмерона «Аватар» , можно признать название неудачным.
«Normal» n n n Магазин при производстве, специализирующийся на продаже палаток. *NORMAL ['nɔːm(ə)l] в переводе с английского - прил. нормальный, обыкновенный; обычный, стандартный. Название не очень удачное, так как с одной стороны название магазина совпадает с названием марки, но само по себе оно ничем не примечательное, незапоминающееся.
«Snowgames» n Интернет-магазин, специализирующийся на продаже зимних «ватрушек» . n Название образовано от слияния двух слов. * «SNOW» в переводе с английского – сущ. снег. * «GAMES» в переводе с английского – сущ. игры. Название с одной стороны, говорит об узкой специализации, зимних видах спорта, но с другой стороны не дает представления о том, что фирма продает только «ватрушки» , что может вызвать негатив у потребителя, который захочет найти там снаряжение для других зимних видов спорта и игр. n n n
«Акроспорт» n n n Закрытое общество, специализирующееся на производстве и продаже снаряжения для туризма и гимнастики, единоборств. * «АКРО» - греческий корень слова, означающий концевую или верхнюю часть. Используется для обозначения макушки, пальцев рук и ног, кончиков пальцев, а также для обозначения высоты. Название неудачное, так как отражает только принадлежность к спорту, что может не привлечь потенциальных покупателей туристических товаров. Кроме того возможна нежелательная ассоциация слухового восприятия (смешение «Акро» - и «Агро» - как сельское хозяйство).
«Антарес» n n n Магазин, специализирующийся не только на продаже туристических товаров, но и на продаже фото- и видеооборудования, приспособленного для экстремальных условий использования. * АНТАРЕС - (α Sco / альфа Скорпиона) — ярчайшая звезда в созвездии Скорпиона и одна из ярчайших звезд на ночном небе, красный сверхгигант. Название запоминающееся, но не очень удачное, т. к. нет прямой связи с предлагаемым товаром.
«Альп. Индустрия» n n n Является магазином розничной торговли туристическим снаряжением с узкой специализацией (горно-лыжный спорт). Название образовано от слияния двух слов. * «АЛЬПЫ» (фр. Alpes, нем. Alpen, итал. Alpi, словен. Alpe) — наиболее высокая горная система Западной Европы. * «ИНДУСТРИЯ» (лат. industria — деятельность, усердие) — сфера деятельности, сектор экономики, включающий в себя производство, сбыт товаров какого-то рода (в том числе и услуг как товара), сопряжённые секторы и потребительскую аудиторию. Удачно выбрано название так как один корень «Альп» указывает на специализацию, а «Индустрия» говорит о крупных масштабах. Интересный графический дизайн (выделение индустрии заглавной буквой) привлекает дополнительное внимание.
«Валвик» Крупная сеть магазинов, специализирующихся на продаже широкого спектра продукции для туризма. n Этимология названия не определяется с помощью словарей. Возможно, происходит от «ВАЛВЕЙК» - город в Нидерландах. n Подобное возможное искажение фонетического состава и орфографии может добавить знающему потребителю негативных ассоциаций и вселить чувство недоверия. n Название «Валвик» нельзя считать удачным, т. к. оно напрямую не связано с деятельностью фирмы. n
«Велоформула» n n Магазин, специализирующийся на продаже велосипедов и аксессуаров к ним. * «ВЕЛО» - часть корня от «ВЕЛОСИПЕД» - из франц. velocipede – то же, от лат. velox "быстрый"+реdе(m) "нога". ; * «ФОРМУЛА» (от лат. formula – форма, правило, предписание) комбинация знаков, выражающая какое либо предложение. Название удачное, так как не только прямо указывает на специфику деятельности магазина, но и рождает положительные ассоциации (формула = правило, правильный ответ).
«Всё для спорта» n n n Сеть магазинов, предлагающих широкий ассортимент товаров для спорта и туризма. * «ВСЁ» - см «ВЕСЬ» - мест. , полный, целиком. Название с одной стороны удачное, так как говорит само за себя и рождает ассоциации с подобными названиями магазинов советской эпохи. В то же время название неоригинальное и магазин может не привлечь к себе внимание покупателя.
«Всевпоходе. ру» n n Интернет-магазин, который предлагает широкий ассортимент товаров и снаряжения для различных видов туризма. * Интересно использование в конце слова записи «ru» . ru — национальный домен верхнего уровня для России. Домен является шестым по популярности национальным доменом верхнего уровня, будучи широко распространенным, не только в России, но и в странах СНГ. Интересное название, оригинально оформленное (без пробелов) несомненно привлекает внимание и рождает ассоциации с названием популярной социальной сети «Вконтакте. ру» .
«Ирбис» n n n Магазин, специализирующийся на продаже широкого спектра туристических товаров, снаряжения. * «ИРБИС» - или сне жный барс, или снежный леопард[1] (лат. Uncia uncia, по другой классификации — лат. Panthera uncia) — крупное хищное млекопитающее из семейства кошачьих, обитающее в горных массивах Центральной Азии. Название с одной стороны запоминающееся (короткое, яркое), но с другой стороны семантически совершенно не отражающее сути деятельности магазина, только лишь по ассоциациям ( «Снежный барс – горы – туризм» ).
«Корд» n n n n n Корд - магазин, который узко специализирован на продажу яхтенных и судовых канатов, веревок и швейных нитей премиум-класса. * «КОРД» - слово имеющее много значений в современном русском языке: Корд — вид шерстяной ткани. Корд — жёсткие и прочные тканевые, металлические или композитные волокна; обод, применяемый для армирования (придания жёсткости) конструкции или материалу (широко применяется, например, в автомобильной шине) Корд — нож с прямым сравнительно узким клинком, с рисунком на гарде. «Корд» — станковый пулемёт российского производства. «Корд» — хоккейный клуб города Щёкино (Тульская область, Россия). Валерий Корд (Кордус) (1515— 1544) — немецкий ботаник и фармацевт. Удачное название, т. к. «корд» - узкоспециальный термин, понятный тем, кто занимается яхтенных спортом. В то же время другие значения слова «корд» могут ввести потенциального покупателя в заблуждение.
«Мир дорог» n n Небольшой магазин, который имеет узкую специализацию (продажа средств навигации). * «МИР - (κόσμος, mundus, Welt) в собственно философском смысле — связная совокупность множественного бытия в отличие от единого начала бытия. Далее, название М. переносится на всякую частную область бытия в каком-нибудь отношении однородного, так что говорится о различных мирах. В обычном словоупотреблении всякое обобщение и собрание однородного называется М. : М. красоты, М. искусства, М. театральный и т. п. * «ДОРОГИ» - ДОРО ГА, -и, жен. Полоса земли, предназначенная для передвижения, путь сообщения. Удачное название, которое напрямую связано с товаром, символично и отражает многообразие и широкий спектр предлагаемого ассортимента.
«Морпех» n n n Небольшой магазин, специализирующийся на товарах для страйкобола. * «МОРПЕХ – МОРСКАЯ ПЕХОТА» — род сил (войск) ВМФ (ВМС) вооружённых сил государств, предназначенный для участия в морских операциях и использования в качестве ударных отрядов в других видах боевых действий, в задачи которого входит захват береговой линии, портовой инфраструктуры, островов и полуостровов, кораблей и судов, морских баз противника, с воздуха (парашютный десант) и воды. Название удачное с той точки зрения, что оно вызывает у потребителя ассоциации с войной и непосредственно оружием, но при этом нет связи непосредственно со страйкболом.
«Пехотинец» n n n Магазин, который специализируется на продаже оружия и средств самозащиты, а также спортивной одежды. * «ПЕХОТИНЕЦ – ПЕХОТА» - (регулярные войска) — род войск в сухопутных войсках, вооружённых силах государств, род войск предназначен для ведения боевых действий в пешем порядке (на собственных ногах). Название не очень удачное, так как не указывает на узкую специализацию магазина, но при этом вызывает необходимые ассоциации с оружие.
«Пират» n n Небольшой магазин, предлагающий широкий спектр товаров для туризма. * «ПИРАТЫ» (pirates) - морские разбойники, нападавшие на торговые, суда; известны с древнейших времен. Удачное название, вызывающее ассоциации с приключениями, дальними странствиями, настраивающее покупателя на авантюрный лад. В то же время такое название может оттолкнуть категорию потенциальных покупателей, которые могут счесть такое название излишне вызывающим.
«Спорт. Туризм. Рыбалка» n n n Небольшой магазин, находящийся на территории Ленобласти, предлагающий широкий ассортимент товаров для спорта, туризма и рыбалки. * «РЫБАЛКА» - любительское и профессиональное (оплачиваемое) занятие рыбной ловлей. В отличие от рыболовства, рыбалка — увлечение, вид отдыха, туризма и спорта. Название с одной стороны отражает суть деятельности магазина, но с другой стороны не привлекает внимания, скучное и шаблонное.
«Снар. Яжение» n n n Небольшой магазин, специализирующийся на товарах для активного отдыха, изготовленных в Санкт-Петербурге. * «СНАРЯЖЕНИЕ» - комплект предметов, состоящих на снабжении военнослужащих и предназначенных для ношения ими личного оружия и различного имущества (боеприпасов, шанцевого инструмента и т. д. ) на обмундировании. Удачное название, так как оно отражает суть товара (один из частотных синонимов). Выделение буквы «Я» в названии привлекает внимание к личностному аспекту.
«Щукарь-профи» n Сеть магазинов, специализирующихся на продаже рыболовных снастей. n * «ЩУКАРЬ - ЩУКА» - Хищная речная и озерная рыба, принадлежащая по русской кулинарной квалификации к черной рыбе, то есть к третьесортной. * «ПРОФИ» - профессионал в каком-либо деле. Название удачное, т. к. объединяет в себе указание на рыболовную специализацию ( «щукарь» ), приставка «профи» добавляет «веса» и «значительности» имиджу продукции, кроме этого явно улавливается ирония, что добавляет положительных ассоциаций для восприятия. n n
«Экспедиция» n n n Самая крупная торговая сеть, специализацией которой является туристское снаряжение. * «ЭКСПЕДИЦИЯ» - (от лат. expeditio - приведение в порядок - поход), . . 1) отправка, рассылка чего-либо (напр. , корреспонденции, грузов и т. п. ); 2)] Отдел учреждения, предприятия, производящий отправку, рассылку чего-либо; 3) Название некоторых учреждений в Российской империи (экспедиция заготовления государственных бумаг, Тайная экспедиция, Оренбургская экспедиция); 4) Поездка, поход группы лиц, отряда с каким-либо специальным (научным, военным) заданием; группа участников такого мероприятия. Название выбрано очень удачно, т. к. отражает принадлежность товара к нужной категории и вызывает ассоциации с надежностью, дальней поездкой чаще всего с важной миссией.
Заключение n Проанализировав названия ряда магазинов туристических товаров, можно прийти к следующим выводам: n В названиях магазинов спортивных и туристических товаров чаще всего используют термины «спорт» и «туризм» , что вызывает прямые ассоциации с продукцией. Специальная терминология используется в основном в названиях магазинов, имеющих профессиональный ассортимент. В Санкт-Петербурге магазины спортивных и туристических товаров в большинстве используют не очень удачный нейминг, не всегда вызывающий правильные ассоциации с товаром, запоминающийся и привлекающий потенциального покупателя. Наиболее удачными являются использование в нейминге прямых ассоциаций с товаром, а также привлечение внимания графическими средствами. n n n
Список использованных материалов n n n n n Википедия –открытая энциклопедия: http: //ru. wikipedia. org Большой энциклопедический словарь Толковый словарь живого великорусского языка Даля Толковый словарь русского языка Ушакова http: //bladefish. org http: //e-xpedition. ru http: //mopnex. ru http: //navisport. ru http: //vsevpohode. ru http: //www. acrosport. ru http: //www. alpindustria. ru http: //www. cord-trade. ru http: //www. doroga. ru http: //www. equip. ru http: //www. irbis. spb. ru http: //www. normal. ru http: //www. snowgames. okis. ru http: //www. valvik. spb. ru http: //www. veloformula. ru http: //www. vsesport. ru


