Скачать презентацию Современные процессы в лексике и фразеологии Причины Скачать презентацию Современные процессы в лексике и фразеологии Причины

Современные процессы в лексике и фразеологии.ppt

  • Количество слайдов: 11

Современные процессы в лексике и фразеологии Современные процессы в лексике и фразеологии

Причины изменения словарного состава языка 1. Внешние: 1. 1 Развитие техники и науки. 1. Причины изменения словарного состава языка 1. Внешние: 1. 1 Развитие техники и науки. 1. 2 Расширение международных контактов. 1. 3 Специализация профессиональной производственной деятельности. 1. 4 Изменения в экономической, политической жизни. 2. Внутренние (собственно языковые): 2. 1 Расширение или сужение круга значений в слове. 2. 2 Переход вариантов в отдельные самостоятельные слова. 2. 3 Создание новых слов по известным словообразовательным моделям. 2. 4 Языковая экономия (образование слов-композитов).

Основные лексические процессы 1. Уход из употребления устаревших или устаревающих слов, выражающих неактуальные для Основные лексические процессы 1. Уход из употребления устаревших или устаревающих слов, выражающих неактуальные для сегодняшнего дня понятия. 2. Появление новых слов, понятийно актуальных, ранее отсутствовавших в языке. 3. Возвращение к жизни прежде неактуальных лексем, связанных с понятиями религии, дореволюционного образования, административнотерриториального деления, социальной структуры общества. 4. Переоценка некоторого круга слов, связанных с социальноэкономическим переустройством российского общества. 5. Иноязычные заимствования. 6. Разрастание сфер распространения жаргонной лексики. 7. Расширение состава лексических групп социально или профессионально ограниченного использования.

Основные лексические процессы (продолжение) 8. Создание новой фразеологии (средний класс, адресные меры, дикий рынок, Основные лексические процессы (продолжение) 8. Создание новой фразеологии (средний класс, адресные меры, дикий рынок, шоковая терапия, теневая экономика), в которой новым является сочетание уже известных слов. 9. Создание «знаковых слов» эпохи (модель, обвал, беспредел, раскрутка, тусовка, крутой). 10. Распространение рекламных штампов (райское наслаждение; сладкая парочка; рекламная пауза; иногда лучше жевать, чем говорить).

Семантические процессы в лексике 1. Расширение значения слов (оптовый рынок, вещевой рынок; арт-клуб, бизнес-клуб). Семантические процессы в лексике 1. Расширение значения слов (оптовый рынок, вещевой рынок; арт-клуб, бизнес-клуб). 2. Актуализация/деактуализация одного из значений слова (перестройка, подвижка, прорыв, застой как политические термины). 3. Деполитизация/деидеологизация некоторых групп слов (бизнес, коммерсант, миллионер, предприниматель, частник, диссидент). 4. Переосмысление значений уже известных слов (кухонный комбайн; челноки – торговцы привезённым товаром).

Стилистические процессы в лексике 1. Нейтрализация слов «книжной» лексики (перспектива, принцип, проблема, престиж, тенденция, Стилистические процессы в лексике 1. Нейтрализация слов «книжной» лексики (перспектива, принцип, проблема, престиж, тенденция, импонировать, импровизировать, ординарный, инертный). 2. Вхождение в нейтральный, общеупотребительный словарь элементов просторечия, жаргонов, узкопрофессиональных слов (лагерник, отказник, летучка, невозвращенец, тусовка, перекур, беспредел, хрущоба, разборка, халява, перетасовка, растащиловка, кайф). 3. Перемещение слов из одной стилистической группы в другую (давеча, повертывать – из нейтр. в разг. ; взаправду, загодя, кабы, по крайности – из нейтр. в простор. ; огласить, овеять, меж – из нейтр. в книжн. , устар. ). 4. Эвфемизация - вуалирование нежелательного смысла слов (компетентные органы , непопулярные меры, физическое устранение, бесперспективная семья , лица с вредными привычками). 5. Повышенная метафоричность (кабинеты власти, коридоры власти, национальные квартиры, корабль реформ).

Детерминологизация – процесс утраты терминами сугубо профессионального значения (диалектическая жаровня; бледный, хладнокровный материализм; атрибут Детерминологизация – процесс утраты терминами сугубо профессионального значения (диалектическая жаровня; бледный, хладнокровный материализм; атрибут зверства). 1. Прямое сравнение (явление вроде пульса). 2. Употребление слова в переносном значении (организм Европы). 3. Введение термина в несвойственное ему словесное окружение (шпионствующий юноша). 4. Расширение значения термина (морфология мышления).

Причины заимствований 1. Необходимые: 1. 1 Стремление к речевой экономии (снайпер, стайер, сейф). 1. Причины заимствований 1. Необходимые: 1. 1 Стремление к речевой экономии (снайпер, стайер, сейф). 1. 2 Потребность в наименовании новых вещей и явлений (компьютер, грант, хоспис, эвтаназия, факс). 1. 3 Необходимость в разграничении понятий (визажист/дизайнер; плеер/проигрыватель). 1. 4 Необходимость в специализации понятий (аудит, папарацци, риэлтор). 1. 5 Наличие в международном употреблении сложившихся систем терминов. 1. 6 Потребность в эвфемизации понятий (педикулёз). 2. Неоправданные: 2. 1 Стремление к модному, более современному слову (бутик, консалтинг, презентация).

Современные процессы в сфере иноязычной лексики 1. Метафоризация заимствованных слов (политический бомонд). 2. Изменение Современные процессы в сфере иноязычной лексики 1. Метафоризация заимствованных слов (политический бомонд). 2. Изменение заимствований по правилам русской грамматики (таблоиды, хиты). 3. Усвоение семантики заимствования ( «приоритет» в значении «основное направление действий» ). 4. Ошибочное употребление иностранного слова (бутерброд с маслом, реальная действительность). 5. Преобладание англицизмов (сингл, диджей, хай-тек). 6. Создание интержаргона – молодёжного, компьютерного и т. п.

Причины распространения обсценной лексики 1. Увеличение доли публичной речи в русской речевой коммуникации. 2. Причины распространения обсценной лексики 1. Увеличение доли публичной речи в русской речевой коммуникации. 2. Эпохой гласности, снятие запрета на обсуждение интимной жизни популярных людей, на публикации эротического содержания. 3. Общая раскрепощённость речи. 4. Реакция на негативные явления жизни. 5. Обсценная лексика выполняет функции сильного экспрессивного средства, может служить средством разрядки психологического напряжения, может заполнять речевые паузы в качестве междометных слов.

 Жаргон (фр. ) - социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой Жаргон (фр. ) - социальная разновидность речи, отличающаяся от общенародного языка специфической лексикой и фразеологией (ср. : арго). Иногда термин «жаргон» применяется для обозначения искажённой, неправильной речи. Арго (фр. ) - диалект определенной социальной группы (первоначально - воровской язык), создаваемый с целью языкового обособления. Характеризуется специальной (узкопрофессиональной) или своеобразно освоенной общеупотребительной лексикой. Сленг (англ. ) - 1) то же, что жаргон, преимущественно в англоязычных странах; 2) вариант разговорной речи (в том числе экспрессивно окрашенные элементы этой речи), не совпадающие с нормой литературного языка.