Слово как единица языка.pptx
- Количество слайдов: 41
Слово как единица языка Лексикология Словообразование Морфология
Сходства и различия между словом и морфемой Под словом обычно понимается минимальная значимая единица языка, которая в функциональном плане: а) прежде всего является основной номинативной единицей языка и предназначена служить чаще всего – прямому называнию отдельных элементов опыта (предметов, качеств, свойств, состояний, действий, оценок и т. п. ; ср. : стол, студент, умный, рослый, дремать, рубить, отлично), а также – отсылке к этим элементам опыта (вышеназванный, этот, я, здесь, сейчас) или – выражению отношений между элементами опыта (и, к, для); в структурном плане: б) вступает в синтаксические связи с другими словами в данном словосочетании и предложении; в) во многих случаях представляет собой возможный минимум предложения и берёт на себя функцию члена предложения (Что он пил утром? - Чай. ); г) обладает позиционной самостоятельностью и, соответственно, способностью перемещаться в пределах словосочетания или предложения, отделяться словом или словосочетанием от предшествующего или последующего слова.
Под морфемой обычно понимают минимальную значимую единицу языка, которая: • в функциональном плане: – не выступает сама по себе в качестве номинативной единицы и может лишь соучаствовать в сочетании с другими морфемами в образовании номинативных единиц: чай-ник, пригород, вы-сып-а-ть; • в структурном плане: – не обладает названными выше формальными признаками слова б), в), г); – может являться одной из составляющих слова (в случае многоморфемного слова) или же совпадать в своих линейных границах со словом (в случае одноморфемного слова).
Отдельность слова • Графический (орфографический) признак: В этом случае говорится о графическом слове. Предполагается , что данное слово на письме отграничивается от предшествующего и последующего слов пробелами, но не содержит пробела внутри себя. Возражения: 1) Не все языки имеют письменность. 2) В ряде систем графики (например, в китайской) пробелы между иероглифами или группами иероглифов не используются. 3) Орфография во многих языках очень непоследовательна; ср. , например, раздельное написание целостных слов: в открытую, во избежание.
Фонетические признаки: • • • В этом случае говорится о фонетическом (или фонологическом) слове. Его границы и границы графического слова могут не совпадать. Ниже характеризуются лишь некоторые из фонетических признаков. Наличие гортанной смычки в начале слов. Признак не абсолютен. Наличие одной акцентной вершины в слове. Возражения: – 1) В слове может быть более одного ударения: трин’адцатиэт’ажный. – 2) Слово может быть неударным и примыкать в качестве проклитики к последующему или в качестве энклитики к предыдущему слову, входя в структуру так называемого акцентного слова: на_ст’ол, н’а_пол, ст’ал_бы. – 3) Язык может не принадлежать к числу акцентных, как, например, французский. Здесь одно синтагматическое (и фразовое) ударение может объединить в единое акцентное целое большую группу слов: Je_ne_le_lui_ai_jamais_dit 'Я этого ему никогда не говорил'. – Собственно говоря, в языках со свободным и подвижным словесным ударением количество акцентных вершин может свидетельствовать лишь о числе слов (практически знаменательных), но не о начальных или конечных их границах, и только в языках с неподвижным начальным или конечном ударением могут быть определены соответствующие границы слов. • Наличие в слове гармонии гласных (например, в финно-угорских или тюркских языках). Но в венгерском языке гармония гласных не охватывает составляющих сложных слов: Buda-pest. И к тому же явление гармонии гласных не сигнализирует межсловных границ.
Морфологические признаки: Цельнооформленность слова (наличие единого показателя грамматической формы). На основе этого признака иван-чай признаётся одним словом (ср. иван-чая), а диван-кровать придётся рассматривать как сочетание двух слов (ср. диванакровати). Во фр. показатель мн. ч. может появиться и внутри: bonhomme 'добряк' --> мн. ч. bonshommes, что противоречит ощущению целостности данного слова. Англ. silver spoons 'серебрянные ложки' имеет единый показатель мн. ч. , но вряд ли это образование можно признать единым словом. Межсловные границы этим признаком не сигнализируются.
Синтаксические признаки: • Способность слова (в отличие от морфемы) самостоятельно вступать в синтаксические связи; ср. англ. stone wall 'каменная стена' --> stone-of. Carrara-wall 'стена из каррарского камня'; button shoes 'туфли с пуговицами'--> red-button shoes 'туфли с красными пуговицами'. • Способность выступать в качестве минимума предложения. – Возражение: служебные слова тогда оказываются исключёнными из корпуса слов. • Способность выступать в роли члена предложения. – Возражение: из числа слов опять-таки исключаются служебные. • Возможность вставить слово между двумя словами (и вытекающая отсюда непроницаемость слова, невозможность вставить внутрь него другое слово): На лекцию пришли все. --> На эту лекцию пришли все. – Признак непроницаемости слова, таким образом, не позволяет однозначно установить ни линейные словесные границы, ни количество слов. И контрпримеры из многих языков поневоле побуждают к допущению даже такой "еретической" мысли, что слова всё-таки членимы, что они обладают свойством "разрывности".
• Позиционный признак: переместимость слов внутри предложения: Профессор читает лекцию. -> Профессор лекцию читает. --> Читает профессор лекцию. --> Читает лекцию профессор. --> Лекцию профессор читает. --> Лекцию читает профессор. Возражение: – Перемещаются при перестановках собственно не всякие слова как таковые, а слова как носители синтаксических функций членов предложения (синтаксемы), т. е. знаменательные слова в сочетании с служебными. Ср. : На лекцию пришли все. --> * На пришли лекцию все. --> * На все пришли лекцию. . . (служебные слова "не обладают правом" на свободное перемещение). Правда, линейные границы во многих случаях благодаря этому признаку определяются однозначно.
Семантический признак: · Идиоматичность слова, что можно понимать трояко: 1) Идиоэтничность данного слова, принадлежность его именно данному языку и невозможность его точного, адекватного перевода на другие языки. 2) Немотивированность данного слова, невозможность установить его этимологическое значение. 3) Наличие целостного, "идиоматического" значения у слова, несводимость этого значения к сумме значений элементов, составляющих слово.
Итак, ни один из рассмотренных здесь критериев сегментации речи на лексемные сегменты (лексы) не обладает достаточной диагностирующей силой, не оказывается абсолютным. Относительной большей надёжностью в установлении границ между словами в речи обладает признак позиционной подвижности. Остальные же признаки скорее могут служить приблизительному определению того, сколько слов содержится в анализируемом речевом отрезке.
Тождество слова На этапе лексемной идентификации могут использоваться, как и в морфемном анализе, приёмы дистрибутивного анализа, и тоже с учётом двухсторонней природы слова. Поэтому первым условием лексемного анализа при сопоставлении двух выделенных в высказывании лексов является требование наличия у них: • тождественного лексического значения (или, во всяком случае, наличия у них лексических значений, связи между которыми могут рассматриваться как следствие процессов образования новых, производных значений; ср. стол 1 'предмет мебели' и стол 2 'пища, еда, съестное'). В противном случае приходится говорить о том или ином типе омонимии слов; ср. лук. I 'растение' и лук. II 'оружие' ; • тождественного грамматического значения (а вместе с тождеством формального показателя и соответствующей граммемы) или комплекса грамматических значений (иначе нужно фиксировать наличие омонимичных словоформ; ср. стол-0 'сущ. , им. п. ед. ч. 'и стол-0 'сущ. , вин. п. ед. ч. ').
• Критерий дополнительной дистрибуции предполагает, что два лекса, если они относятся к одной лексеме на правах её аллолексов, не могут употребляться в одинаковом окружении. Примерами этому могут служить только что приведённые иллюстрации: лексы, репрезентирующие два лексико-семантических варианта слова стол (Стол стоял у стены. - В санатории богатый стол); лексы, представляющие две словоформы слова стол (Стол стоял у стены. - Он подвинул стол к стене). • Критерий свободного варьирования предполагает, что два лекса могут встречаться в одном окружении, не выступая при этом представителями разных лексем. При этом наблюдаются факультативные варианты разного вида; ср. к. Омпас - комп. Ас, свекл. А- свЁкла, тоннель - туннель, лиса - лисица, картофель - картошка, кафе - кафешка. Между такими вариантами имеют место различия по стилю, принадлежности к литературному языку либо к просторечию и т. п.
«Слово представляет собою внутреннее, конструктивное единство лексических и грамматических значений. Определение лексических значений слова уже включает в себя указания на грамматическую характеристику слова. Грамматические формы и значения то сталкиваются, то сливаются с его лексическими значениями» В. В. Виноградов
Лексическое значение слова и понятие
Мотивированность названий
• Классемы — наиболее обобщенные по содержанию признаки, соответствующие значениям частей речи: предметность, признак, количество, действие и т. п. • Архисемы — признаки, объединяющие группы слов внутри части речи, например одушевленность /неодушевленность, мужской пол / женский пол, взрослый / молодой, действие /состояние и т. п. • Дифференциальные семы — это признаки, по которым противопоставляются слова, сгруппированные по одной архисхеме, и по которым можно отличить одну семему от другой.
Системные связи лексики • • • У двух слов тождественны лексема и семема. Это одно и то же слово (снег — снег). У двух слов тождественны лексемы, но есть небольшие различия в семемах, хотя общность части семемы сохраняется. Это — явление многозначности слова (снег — атмосферные осадки и снег — седина). У двух слов тождественны лексемы, но не имеют общих семемы. Возникает явление омонимии: ключ — приспособление для открывания замка, ключ — источник воды, бьющий из-под земли. Лексемы имеют общую часть (пересекаются), семемы тождественны. Такие слова представляют собой морфологические или фонетические варианты слова (лиса и лисица, ноль и нуль). Лексемы имеют общую часть и семемы имеют общую часть. Такой случай трактуется как однокорневая синонимия (верить — веровать, заходить — захаживать). Лексемы имеют общую часть, семемы различны. Такие слова называются паронимами: кампания, аспирант и компания, аспират. Две разные лексемы имеют тождественные семемы (языкознание — лингвистика, флексия — окончание). Такие слова называются омосемами. Две различные лексемы несут семемы, имеющие общую часть: делить — расчленять. Явление называется разнокорневой синонимией. Две разные лексемы выражают две разные семемы. Это любые разные слова, например трактор — рассвет.
Оппозиции между семемами (по Караулову) • Нулевая оппозиция, т. е. семемы отражают один и тот же денотат (лоб — чело). • Привативная оппозиция, когда семема одной лексемы полностью включается в семему другой лексемы (ворона — птица). • Эквиполентная оппозиция, при которой две семемы разных лексем имеют некоторые общие семы, по которым они пересекаются (мысль — думать). • Дизъюнктивная оппозиция, когда семемы не имеют общих сем (колоть — порхающий).
Отношения семем по семам в синтагматическом ряду (по Гаку) • Семантическое согласование, когда в семемах сочетающихся слов имеются одинаковые семы. Змея ползет — в семеме змея есть сема «без ног» и в семеме ползти есть сема «без помощи ног» . • Семантическое несогласование, когда в семемах сочетающихся слов нет совпадающих, но нет и противоречащих другу сем (змея перемещается). • Семантическое рассогласование при наличии в денотативных семемах сочетающихся слов противоречащих другу сем. В этом случае либо сочетание лексем становится бессмысленным (дождь ползет), либо в нем происходит изменение состава одной из семем, которая становится коннотативной (время ползет; здесь ползет теряет сему «без ног» , сохраняя сему «медленно движется» ). На основе семантического рассогласования строятся иронические выражения с общим значением «нелепость, невозможное, ложное» : сапоги всмятку, профессор кислых щей, моряк с разбитого корыта, отставной козы барабанщик, нашему забору двоюродный плетень.
Лексико-семантическая система языка
Классификация лексики
По происхождению
По частотности употребления и хронологической соотнесённости
По сферам употребления
Фразеологические единства Фразеологические сращения Фраземы письменный стол холодное оружие накрыть на стол дело табак положить на стол (готовую работу) Карты на стол! Идиомы белый уголь держать камень за пазухой сесть за один стол выносить сор из избы очертя голову чёрта с два куда ни шло (кричать) во всю ивановскую
Лексическое и грамматическое значение
Способы выражения грамматических значений
Типы грамматических значений
Грамматическая форма слов
Типы грамматических парадигм
Виды грамматических категорий
Грамматические классы слов
Части речи Частями речи называют группы слов, имеющие: • одно и то же обобщённое лексическое значение; • одно и то же обобщённое грамматическое значение, или одинаковый набор морфологических признаков; • одни и те же синтаксические функции.
Категориальные признаки частей речи • семантический признак части речи — это его общее грамматическое значение (например, имена существительные имеют значение предметности); • синтаксический — это его обычная, первичная синтаксическая функция (сущ. в роли подлежащего и дополнения, это его первичная функция); • словообразовательный признак — это набор его словообразовательных моделей и инвентарь словообразовательных средств для пополнения лексики данной части речи, а также способность выделять основы для пополнения лексики других частей речи (для сущ. характерно внутрисубстантивное суффиксальное словообразование); • морфологический — инвентарь его словоформ и парадигм, система морфологических категорий и разрядов. По этому признаку часть речи может охватывать слова изменяемые и неизменяемые.
Слово как единица языка.pptx