СЛОВАРЬ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ОМОНИМОВ И ПАРОНИМОВ ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПОТОКА В ЦРОД. Руководитель: Степанищева Д. В.
Актуальность. Не путать иностранные слова Знать правильный перевод Понимать языковую специфику
Проблема Отсутствие учебного материала посвященного конкретной тематике Польский и испанский языки не входят в большинство школьных программ.
Цель Создать словарик паронимов и омонимов испанского, польского, немецкого, английского языков.
Задачи Проанализировать особенности перевода в польском, английском, испанском, немецком языках. Оформление Изучение Демонстрация
Целевая аудитория Администрация, преподаватели и ученики в ЦРОД.
Навыки Знания по английскому, испанскому, польскому и немецкому языках.
Помощь Интернет ресурсов Преподавателя
Примеры: Польский язык
Gruby / Грубый Полный, толстый
Czaszka / Чашка Череп
Niedziela /Неделя Воскресенье
Żyletka / Жилетка Лезвие
Sklep / Склеп Магазин
Owocy / Овощи Фрукты
banda/банда диапазон
fea/Фея Уродливый
Brillante/бриллиант Искрящийся
batería /батарея Военная батарея
Angel/ангел Удочка
Stil/штиль
Organ/орган Анатомический орган
Babushka головной платок, косынка;
Civil гражданский; вежливый, корректный; реже: цивильный (civilian).
Lunatic Сумасшедший
Detective детектив [полицейский сыщик];
Pigeon голубь
Над проектом работали: Сивоконь Артем Андреевич Щербина Дарья Сергеевна Щербак Наталья Андреевна
Список литературы http: //www. study. ru/support/translate/ Ложные друзья переводчика. Испанский язык http: //multilinguablog. com/2011/05/25 http: //xn--80 ajaiegcddkekidk 6 jxd 6 c. xn-p 1 ai/statyy-o-nemetskom-yazyke/17 -lozhnyedruzya-perevodchika http: //www. tereschenko. info/lozhnyie-druzyaperevodchika-v-polskom/
Спасибо за внимание.