Скачать презентацию Системы перевода и распознавания текста КОМПЬЮТЕРНЫЕ СЛОВАРИ Скачать презентацию Системы перевода и распознавания текста КОМПЬЮТЕРНЫЕ СЛОВАРИ

8 класс 17 параграф системы перевода и распознования текстов.ppt

  • Количество слайдов: 15

Системы перевода и распознавания текста Системы перевода и распознавания текста

КОМПЬЮТЕРНЫЕ СЛОВАРИ Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. В настоящее КОМПЬЮТЕРНЫЕ СЛОВАРИ Словари необходимы для перевода текстов с одного языка на другой. В настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков (англо-русский, немецко-французский и так далее), причем каждый из них может содержать десятки тысяч слов. В бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, где поиск нужного слова является достаточно трудоемким процессом.

Компьютерные словари предоставляют пользователю дополнительные возможности: Ø выбор языков и направлений перевода; Ø содержание Компьютерные словари предоставляют пользователю дополнительные возможности: Ø выбор языков и направлений перевода; Ø содержание десятков специализированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др. ); Ø обеспечение быстрого поиска словарных статей Ø прослушивание слов в исполнении дикторов, носителей языка Ø обмен документами между людьми и организациями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной В этих условиях использование традиционной технологии перевода «вручную» тормозит развитие межнациональных контактов. Перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени и высокой оплаты труда переводчиков. Перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в браузере Web-страницы необходимо осуществить немедленно, и нет возможности и времени пригласить переводчика.

Системы машинного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные Системы машинного перевода позволяют решить эти проблемы. Они, с одной стороны, способны переводить многостраничные документы с высокой скоростью (одна страница в секунду) и, с другой стороны, переводить Webстраницы «на лету» , в режиме реального времени. Лучшими среди российских систем машинного перевода считаются PROMT и «Сократ» .

Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие Современные системы машинного перевода позволяют достаточно качественно переводить техническую документацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека. Очень много переводчиков онлайн, но они иногда переводят документ без всякого смысла, а просто как последовательность слов!!!! https: //translate. google. ru

РАСПОЗНОВАНИЕ ТЕКСТА С помощью сканера достаточно просто получить изображение страницы текста в графическом файле. РАСПОЗНОВАНИЕ ТЕКСТА С помощью сканера достаточно просто получить изображение страницы текста в графическом файле. Однако работать с таким текстом невозможно: как любое сканированное изображение, страница с текстом представляет собой графический файл - обычную картинку.

Текст можно будет читать и распечатывать, но нельзя будет его редактировать и форматировать. Для Текст можно будет читать и распечатывать, но нельзя будет его редактировать и форматировать. Для получения документа в формате текстового файла необходимо провести распознавание текста, то есть преобразовать элементы графического изображения в последовательности текстовых символов.

Преобразованием графического изображения в текст занимаются специальные программы распознавания текста Наиболее распространенные системы оптического Преобразованием графического изображения в текст занимаются специальные программы распознавания текста Наиболее распространенные системы оптического распознавания символов (ОРС): Fine. Reader, Cunei. Form, используют как растровый, так и структурный методы распознавания. Кроме того, эти системы являются «самообучающимися» (для каждого конкретного документа они создают соответствующий набор шаблонов символов) и поэтому скорость и качество распознавания многостраничного документа постепенно возрастают.

Современные ОРС должны уметь: Ø распознавать тексты, набранные не только определенными шрифтами, но и Современные ОРС должны уметь: Ø распознавать тексты, набранные не только определенными шрифтами, но и рукописные; Ø корректно работать с текстами, содержащими слова на нескольких языках, распознавать таблицы; Ø корректно распознавать не только четко набранные тексты, но и такие, качество которых, очень плохое; (Например, текст с пожелтевшей газетной вырезки или третьей машинописной копии) Ø сохранение результата в файле популярного текстового (или табличного) формата (например, формат Microsoft Word).

ВВОД В КОМПЬЮТЕР РУКОПИСНОГО ТЕКСТА Распознавание рукописного ввода — это способность компьютера получать и ВВОД В КОМПЬЮТЕР РУКОПИСНОГО ТЕКСТА Распознавание рукописного ввода — это способность компьютера получать и интерпретировать рукописный ввод. Распознавание текста может производиться «оффлайновым» методом из уже написанного на бумаге текста (ОРС) или «онлайновым» методом считыванием движений кончика ручки, к примеру по поверхности специального компьютерного экрана.

ИНТЕРФЕЙС ОНЛАЙНОВОГО РАСПОЗНАВАНИЯ ОБЫЧНО СОСТОИТ ИЗ: ручки или стилуса, которым пользователь осуществляет ввод поверхности, ИНТЕРФЕЙС ОНЛАЙНОВОГО РАСПОЗНАВАНИЯ ОБЫЧНО СОСТОИТ ИЗ: ручки или стилуса, которым пользователь осуществляет ввод поверхности, чувствительной к касаниям, которая может быть интегрирована с дисплеем программного обеспечения, которое интерпретирует движения стилуса по пишущей поверхности, переводя получившиеся линии в цифровой текст

21. 2. 13 21. 2. 13

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ § 13 -17 подготовка к тестированию Ста. 93 (1, 3, 4) ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ § 13 -17 подготовка к тестированию Ста. 93 (1, 3, 4)

ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА Перевод изображения текста в Word ПРАКТИЧЕСКАЯ РАБОТА Перевод изображения текста в Word