Скачать презентацию Шестопсалмие Слaва въ вhшнихъ Слава в вышних Скачать презентацию Шестопсалмие Слaва въ вhшнихъ Слава в вышних

УТРЕНЯ (1).pptx

  • Количество слайдов: 45

 Шестопсалмие Слaва въ вhшнихъ Слава в вышних Богу и на земле мир, среди Шестопсалмие Слaва въ вhшнихъ Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение. (3) б. Gу, и 3 на земли 2 ми 1 ръ, въ человёцэхъ Господи, Ты откроешь бlговолeніе. трижды. уста мои и уста мои ГDи, ўстнЁ мои 2 возвестят хвалу tвeрзеши, и 3 ўст. A Твою. (2) моâ возвэстsтъ хвал. Y твою2. дважды.

Псалом 3 в 7. ГDи, чт0 сz Господи! Как ўмн 0 жиша стужaющіи умножились Псалом 3 в 7. ГDи, чт0 сz Господи! Как ўмн 0 жиша стужaющіи умножились гонители ми 2; мн 0 зи востаю1 тъ мои! Многие восстают на меня. на м. S, Многие говорят душе G. Мн 0 зи глаг 0 лютъ души 2 моeй: нёсть моей: “нет спасения сп 7 сeніz є 3 м. Y въ бз 7 э ему в Боге его”. є 3 гw 2. Но Ты, Господи, д 7. Тh же, г. Dи, заступник мой, слава застyпникъ м 0 й є 3 си 2, моя, и Ты возносишь слaва мо. S, и 3 возносsй голову мою. глав. Y мою2.

Псалом 3 є 7. Глaсомъ мои 1 мъ ко г. Dу воззвaхъ, и 3 Псалом 3 є 7. Глaсомъ мои 1 мъ ко г. Dу воззвaхъ, и 3 ўслhша м. S t горы2 стhz свое. S. ѕ 7. А$зъ ўснyхъ, и 3 спaхъ, востaхъ, ћкw г. Dь застyпитъ м. S. з 7. Не ўбою1 сz t тeмъ людjй, њ 1 крестъ напaдающихъ на м. S. Гласом моим ко Господу я воззвал, и Он услышал меня от горы святой Своей. Я уснул, спал и восстал, ибо Господь защитит меня. Не убоюсь множества людей, кругом нападающих на меня.

Псалом 3 }. Воскrни 2, г. Dи, сп 7 си 1 мz, б 9 Псалом 3 }. Воскrни 2, г. Dи, сп 7 си 1 мz, б 9 е м 0 й: ћкw ты2 порази 1 лъ є 3 си 2 вс‰ враждyющыz ми 2 всyе, зyбы грёшникwвъ сокруши 1 лъ є 3 си 2. f 7. ГDне є 4 сть сп cніе, и 3 на лю1 дехъ твои 1 хъ блг cвeніе тво. E. Слaва, и 3 нhнэ: Спаси меня, Боже мой! Ибо Ты поразил всех, напрасно враждующих против меня, зубы грешников сокрушил. От Господа спасение, и на народе Твоем благословение Твое. Слава, и ныне: Аллилуиа, аллилуиа, слава Тебе, Боже. Трижды.

Псалом 37 в 7. ГDи, да не ћростію Господи! не в ярости Твоей твоeю Псалом 37 в 7. ГDи, да не ћростію Господи! не в ярости Твоей твоeю њбличи 1 ши обличай меня и не мен. E, ниж. E гнёвомъ во гневе Твоем твои 1 мъ накaжеши наказывай меня, мен. E: ибо стрелы Твои G. ћкw стрёлы тво‰ вонзились в меня, и ўнз 0 ша во мнЁ, и 3 рука Твоя тяготеет ўтверди 1 лъ є 3 си 2 на мне. на мнЁ рyку твою2.

Псалом 37 Нет исцеления в д 7. Нёсть и 3 сцэлeніz плоти моей от Псалом 37 Нет исцеления в д 7. Нёсть и 3 сцэлeніz плоти моей от гнева въ пл 0 ти моeй t Твоего, нет мира в лиц. A гнёва твоегw 2, костях моих от нёсть ми 1 ра въ грехов моих. костёхъ мои 1 хъ, t лиц. A гр. Bхъ мои 1 хъ. є 7. Ћкw беззак. Hніz Ибо беззакония мои моz превзыд 0 ша превысили голову мою, подобно глав. Y мою2, ћкw тяжелому бремени брeмz тsжкое отяготели на мне. њтzготёша на мнЁ.

Псалом 37 ѕ 7. Возсмердёша и 3 согни 1 ша раны моz, t лиц. Псалом 37 ѕ 7. Возсмердёша и 3 согни 1 ша раны моz, t лиц. A безyміz моегw 2. Воссмердели и согнили раны мои от безумия моего. Пострадал я и з 7. Пострадaхъ и 3 слzк 0 хсz до конц. A, вeсь дeнь сётуz хождaхъ: согнулся до конца, весь день в печали ходил.

Псалом 37 Внутренность моя }. Ћкw лâдвіz моz насыщена позором, нап 0 лнишасz нет Псалом 37 Внутренность моя }. Ћкw лâдвіz моz насыщена позором, нап 0 лнишасz нет исцеления плоти поругaній, и 3 нёсть и 3 сцэлeніz въ пл 0 ти моей. Я много страдал и моeй. чрезмерно унижен, f 7. Њѕл 0 бленъ бhхъ кричал от терзания и 3 смири 1 хсz до сердца моего. ѕэл. A, рыкaхъ t воздыхaніz сeрдца моегw 2.

Псалом 37 ã. ГDи, пред 8 тоб 0 ю вс. E желaніе мо. E, Псалом 37 ã. ГDи, пред 8 тоб 0 ю вс. E желaніе мо. E, и 3 воздыхaніе мо. E t тебє 2 не ўтаи 1 сz. №i. Сeрдце мо. E смzтeсz, њстaви м. S сила мо. S, и 3 свётъ џчію моє 1 ю, и 3 т0 й нёсть со мн 0 ю. Господи! Пред Тобою все желание мое и воздыхание мое от Тебя не утаилось. Сердце мое смущено, оставила меня сила моя, и свет очей моих – и того нет у меня.

Псалом 37 в 7 i. Дрyзи мои 2 и 3 и 4 скренніи мои Псалом 37 в 7 i. Дрyзи мои 2 и 3 и 4 скренніи мои 2 прsмw мнЁ прибли 1 жишасz и 3 стaша. Gi. И# бли 1 жніи мои 2 tдалeче мен. E стaша, и 3 нуждaхусz и 4 щущіи дyшу мою2: и 3 и 4 щущіи ѕлаz мнЁ глаг 0 лаху сyєтнаz, и 3 льсти 6 внымъ вeсь дeнь поучaхусz. Друзья мои и соседи мои напротив меня приблизились и встали, А ближние мои вдали от меня стали; ищущие душу мою теснились, и ищущие мне зла говорили суетное, и весь день помышляли о коварстве.

Псалом 37 д 7 i. Ѓзъ же ћкw глyхъ не слhшахъ, и 3 ћкw Псалом 37 д 7 i. Ѓзъ же ћкw глyхъ не слhшахъ, и 3 ћкw нёмъ не tверзazй ќстъ свои 1 хъ: є 7 i. И# бhхъ ћкw человёкъ не слhшай и 3 не и 3 мhй во ўстёхъ свои 1 хъ њбличeніz. Я же, как глухой, не слышал, и, как немой, не открывал уст своих. И был, как человек, не слышащий и не имеющий в устах своих ответа.

Псалом 37 ѕ 7 i. Ћкw на т. S, г. Dи, Ибо на Тебя, Псалом 37 ѕ 7 i. Ћкw на т. S, г. Dи, Ибо на Тебя, Господи, я уповал: Ты ўповaхъ, ты2 услышишь, Господи, ўслhшиши, г. Dи б 9 е Боже мой. м 0 й. Ибо я сказал: “пусть з 7 i. Ћкw рёхъ: да не не торжествуют надо когд. A порaдуютъ ми мною враги мои”, сz врази 2 мои 2: и 3 внегд. A подвижaтисz ибо, когда ногaмъ мои 6 мъ, на колебались ноги мои, м. S велерёчеваша. они величались надо мною.

Псалом 37 }i. Ћкw ѓзъ на раны Впрочем, я на раны гот0 въ, и Псалом 37 }i. Ћкw ѓзъ на раны Впрочем, я на раны гот0 въ, и 3 болёзнь мо. S предо мн 0 ю є 4 сть вhну. f 7 i. Ћкw беззак 0 ніе мо. E ѓзъ возвэщ. Y и 3 попекyсz њ грэсЁ моeмъ. Ибо о беззаконии готов, и болезнь моя – предо мною всегда. моем я буду говорить, и буду беспокоиться о грехе моем.

Псалом 37 к 7. Врази 1 же мои 2 живyтъ и 3 ўкрэпи 1 Псалом 37 к 7. Врази 1 же мои 2 живyтъ и 3 ўкрэпи 1 шасz пaче мен. E, и 3 ўмн 0 жишасz ненави 1 дzщіи м. S без 8 прaвды: к 7 а. Воздаю1 щіи ми 2 ѕлаz воз 8 благаz, њболгaху м. S, зан. E гонsхъ бlгостhню. А враги мои живут и укрепились более меня, и умножились ненавидящие меня несправедливо. Воздающие мне злом за добро клеветали на меня, так как я следовал добру.

Псалом 37 к 7 в. Не њстaви мен. E, г. Dи б 9 е Псалом 37 к 7 в. Не њстaви мен. E, г. Dи б 9 е м 0 й, не tступи 2 t мен. E: к 7 г. Вонми 2 въ п 0 мощь мою2, г. Dи сп 7 сeніz моегw 2. Не оставь меня, Господи, Боже мой, не отступи от меня! Поспеши на помощь мне, Господи спасения моего!

Псалом 62 в 7. Б 9 е, б 9 е м 0 й, къ Псалом 62 в 7. Б 9 е, б 9 е м 0 й, къ тебЁ ќтренюю: возжад. A теб. E душ. A мо. S, к 0 ль мн 0 жицею тебЁ пл 0 ть мо. S, въ земли 2 пyстэ и 3 непрох0 днэ и 3 безв 0 днэ. G. Тaкw во стёмъ kви 1 хсz тебЁ, ви дэти си 1 лу твою2 и 3 слaву твою2. Боже, Боже мой! К Тебе с утра обращаюсь, возжаждала Тебя душа моя и сколь сильно плоть моя (стремилась) к Тебе в земле пустой, и непроходимой, и безводной! Так бы и явился к Тебе во святилище, чтобы видеть силу Твою и славу Твою!

Псалом 62 д 7. Ћкw лyчши мл cть Ибо милость Твоя дороже жизни. Уста Псалом 62 д 7. Ћкw лyчши мл cть Ибо милость Твоя дороже жизни. Уста тво. S пaче жив. Hтъ: мои восхвалят Тебя. ўстнЁ мои 2 похвали 1 тэ т. S. є 7. Тaкw бlгословлю1 Так буду благословлять Тебя в тz въ животЁ моeмъ жизни моей, во имя и 3 њ и 4 мени твоeмъ Твое подниму руки воздэж. Y рyцэ мои 2. мои.

ѕ 7. Ћкw t тyка и 3 мaсти да и 3 сп 0 лнитсz ѕ 7. Ћкw t тyка и 3 мaсти да и 3 сп 0 лнитсz душ. A мо. S, и 3 ўстнaма рaдости восхвaлzтъ т. S ўст. A моz. з 7. Ѓще поминaхъ т. S на постeли моeй, на ќтреннихъ поучaхсz въ т. S: }. Ћкw бhлъ є 3 си 2 пом 0 щникъ м 0 й, и 3 въ кр0 вэ крил{ Как туком и елеем, душа моя насытится, и гласом радости восхвалят Тебя уста мои. Вспоминал я о Тебе на постели моей, в утренние часы размышлял о Тебе; Ибо Ты был помощником моим и под кровом крыльев Твоих я возрадуюсь.

Псалом 62 f 7. Прильп. E душ. A мо. S Прильнула душа моя к Псалом 62 f 7. Прильп. E душ. A мо. S Прильнула душа моя к Тебе, а десница по тебЁ: менe же Твоя восприяла меня. пріsтъ десни 1 ца А они напрасно тво. S. искали (погибели) ã. Тjи же всyе и 3 скaша души моей, сойдут в дyшу мою2: преисподнюю земли, вни 1 дутъ въ Преданы будут мечу, преисп. Hднzz будут добычею земли 2: лисицам. №i. Предадsтсz въ рyки nрyжіz, части

Псалом 62 в 7 i. Цaрь же возвесели 1 тсz њ бз 7 э: Псалом 62 в 7 i. Цaрь же возвесели 1 тсz њ бз 7 э: похвaлитсz всsкъ кленhйсz и 4 мъ, ћкw загради 1 шасz ўст. A глаг 0 лющихъ непрaвєднаz. Царь же возвеселится о Боге, прославится всякий, клянущийся Им, ибо заградились уста говорящих неправду.

Псалом 87 в 7. ГDи б 9 е сп 7 сeніz Господи, Боже спасения Псалом 87 в 7. ГDи б 9 е сп 7 сeніz Господи, Боже спасения моего! Днем моегw 2, во дни 2 и ночью взывал я воззвaхъ и 3 въ пред Тобою. нощи 2 пред 8 тоб 0 ю: Да войдет пред лице G. Да внидетъ пред 8 т. S Твое молитва моя, моли 1 тва мо. S, приклони ухо Твое к приклони 2 ќхо тво. E молению моему. къ молeнію моем. Y. Ибо душа моя д 7. Ћкw и 3 сп 0 лнисz исполнилась ѕHлъ душ. A мо. S, и 3 бедствиями, и жизнь жив 0 тъ м 0 й ѓду моя приблизилась ко прибли 1 жисz. аду.

Псалом 87 є 7. Привмэнeнъ бhхъ Я сравнялся с нисходящими в съ низходsщими въ Псалом 87 є 7. Привмэнeнъ бhхъ Я сравнялся с нисходящими в съ низходsщими въ могилу, я стал, как р0 въ: бhхъ ћкw человек человёкъ без 8 беспомощный, п 0 мощи, К мертвым ѕ 7. Въ мeртвыхъ причтенный, как своб 0 дь: ћкw убитые, лежащие во ћзвенніи спsщіи во гробе, о коих Ты гр0 бэ, и 4 хже не более не помzнyлъ є 3 си 2 вспоминаешь и ктом. Y, и 3 тjи t руки 2 которые от руки Твоей отринуты. твое. S tриновeни

Псалом 87 з 7. Положи 1 ша м. S въ Положили меня в ров Псалом 87 з 7. Положи 1 ша м. S въ Положили меня в ров р0 вэ преисп 0 днэмъ, въ тeмныхъ и 3 сёни смeртнэй. }. На мнЁ ўтверди 1 сz ћрость тво. S, и 3 всz в. Hлны тво. S навeлъ є 3 си 2 на м. S. На мне отяготела преисподний, во мрак и тень смертную. ярость Твоя и все волны Твои навел Ты на меня.

Псалом 87 f 7. Ўдaлилъ є 3 си 2 знaемыхъ мои 1 хъ t Псалом 87 f 7. Ўдaлилъ є 3 си 2 знaемыхъ мои 1 хъ t мен. E: положи 1 ша м. S мeрзость себЁ: прeданъ бhхъ и 3 не и 3 схождaхъ. ã. Џчи мои 2 и 3 знемог 0 стэ t нищеты2: воззвaхъ къ тебЁ, г. Dи, вeсь дeнь, воздёхъ къ тебЁ рyцэ мои 2. Ты удалил знаемых моих от меня: сочли меня отвратительным для себя, я предан, и не имею выхода. Глаза мои изнемогли от страдания: взывал я к Тебе, Господи, весь день, воздевал к Тебе руки мои.

Псалом 87 №i. Е#д. A мeртвыми Ужели для мертвых творишь чудеса? Или врачи воскресят Псалом 87 №i. Е#д. A мeртвыми Ужели для мертвых творишь чудеса? Или врачи воскресят (их), и они будут исповедовать Тебя? Ужели кто во гробе будет возвещать о в 7 i. Е#д. A повёсть кто 2 милости Твоей и о во гр0 бэ мл cть истине Твоей в твою2, и 3 и 4 стину (месте) погибели? твори 1 ши чудес. A; и 3 ли 2 врaчеве воскресsтъ, и 3 сповёдzтсz тебЁ; твою2 въ поги 1 бели;

Псалом 87 Gi. Е#д. A познана бyдутъ во тмЁ чудес. A твоz, и 3 Псалом 87 Gi. Е#д. A познана бyдутъ во тмЁ чудес. A твоz, и 3 прaвда тво. S въ земли 2 забвeннэй; д 7 i. И# ѓзъ къ тебЁ, г. Dи, воззвaхъ, и 3 ќтрw моли 1 тва мо. S предвари 1 тъ т. S. Разве во мраке узнаны будут чудеса Твои и правда Твоя в земле забытой? Но я к Тебе, Господи, воззвал и утром молитва моя предварит Тебя.

Псалом 87 є 7 i. Вскyю, г. Dи, tрёеши дyшу мою2; tвращaеши лиц. E Псалом 87 є 7 i. Вскyю, г. Dи, tрёеши дyшу мою2; tвращaеши лиц. E тво. E t мен. E; ѕ 7 i. Ни 1 щъ є 4 смь ѓзъ, и 3 въ трудёхъ t ю4 ности мое. S: вознeсъ же сz смирихсz и 3 знемог 0 хъ. Для чего, Господи, отвергаешь душу мою, отвращаешь лице Твое от меня? Я нищ и в трудах с юности моей: поднявшись, смирился и изнемог.

Псалом 87 з 7 i. На мнЁ преид 0 ша гнёви твои 2, ўстрашє Псалом 87 з 7 i. На мнЁ преид 0 ша гнёви твои 2, ўстрашє 1 ніz твоz возмути 1 ша м. S: }i. Њбыд 0 ша м. S ћкw вод. A вeсь дeнь, њдержaша м. S вкyпэ. f 7 i. Ўдaлилъ є 3 си 2 t мен. E дрyга и 3 и 4 скреннzго, и 3 знaемыхъ мои 1 хъ t страстeй. Надо мною пронесся гнев Твой, устрашения Твои потрясли меня: Окружили меня, как вода, во весь день, объяли меня все вместе. Ты удалил от меня друга и ближнего, и знаемых моих – от страданий (моих).

Псалом 102 №. Бlгослови 2, душ. E мо. S, г. Dа, и 3 всz Псалом 102 №. Бlгослови 2, душ. E мо. S, г. Dа, и 3 всz внyтрєннzz моz, и 4 мz сô 0 е є 3 гw 2: в 7. Бlгослови 2, душ. E мо. S, г. Dа, и 3 не забывaй всёхъ воздаsній є 3 гw 2: Благослови, душа моя, Господа и вся внутренность моя – имя святое Его! Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех воздаяний Его,

Псалом 102 G. Њчищaющаго всz Очищающего все беззакония твои, беззак. Hніz твоz, исцеляющего все Псалом 102 G. Њчищaющаго всz Очищающего все беззакония твои, беззак. Hніz твоz, исцеляющего все и 3 сцэлsющаго всz недуги твои, недyги твоz, Избавляющего от д 7. И#збавлsющаго t истления жизнь и 3 стлёніz жив 0 тъ твою, венчающего тв 0 й, вэнчaющаго т. S тебя милостью и мл cтію и 3 щедротами, щедр0 тами, Исполняющего є 7. И#сполнsющаго во благие желания твои, бlги 1 хъ желaніе обновится, как у орла, юность твоя. тво. E: њбнови 1 тсz

Псалом 102 ѕ 7. Творsй мл cтыни Господь — творящий милостыни и судьбу г. Псалом 102 ѕ 7. Творsй мл cтыни Господь — творящий милостыни и судьбу г. Dь и 3 судьб. Y вс. Bмъ всем обижаемым. њби 6 димымъ. Он явил пути Свои з 7. Сказ. A пути 6 своz Моисею, сынам мwmсeови, сынов. Hмъ ї}лєвымъ Израиля – желания хот. Bніz своz. Свои. }. Щeдръ и 3 мл cтивъ Щедр и милостив г. Dь, Господь, долготерпэли 1 въ и 3 долготерпелив и многомл cтивъ. многомилостив.

Псалом 102 f 7. Не до конц. A прогнёваетсz, ниж. E во вёкъ враждyетъ: Псалом 102 f 7. Не до конц. A прогнёваетсz, ниж. E во вёкъ враждyетъ: ã. Не по беззак 0 ніємъ нaшымъ сотвори 1 лъ є 4 сть нaмъ, ниж. E по грэх. Hмъ нaшымъ воздaлъ є 4 сть нaмъ. Не до конца будет гневаться и не во век негодовать. Не по беззакониям нашим Он сотворил с нами и не по грехам нашим Он воздал нам.

Псалом 102 Ибо сколь высоко небо №i. Ћкw по высотЁ над землею, (столь же Псалом 102 Ибо сколь высоко небо №i. Ћкw по высотЁ над землею, (столь же небeснэй t земли 2, великую) милость ўтверди 1 лъ є 4 сть г. Dь Свою утвердил Господь мл cть свою2 на на боящихся Его. боsщихсz є 3 гw 2: Насколько отстоит восток от запада, в 7 i. Е#ли 1 кw tстоsтъ (настолько) Он удалил вост0 цы t западъ, от нас беззакония ўдaлилъ є 4 сть t нaсъ наши. беззак. Hніz наша. Как отец ущедряет Gi. Ћкоже щeдритъ сынов, так Господь ущедрил боящихся nтeцъ сhны, ўщeдри Его. г. Dь боsщихсz є 3 гw 2.

Псалом 102 7 i. Ћкw т0 й позн. A создaніе нaше, помzн. Y, ћкw Псалом 102 7 i. Ћкw т0 й позн. A создaніе нaше, помzн. Y, ћкw пeрсть є 3 смы2. є 7 i. Человёкъ, ћкw трав. A днjе є 3 гw 2, ћкw цвётъ сeлный, тaкw њцвэтeтъ: ѕ 7 i. Ћкw дyхъ пр0 йде въ нeмъ, и 3 не бyдетъ, и 3 не познaетъ ктом. Y Ибо Он знает образование наше: помнит, что мы – прах. Человек – как трава, дни его, как полевой цветок, так и он отцветет. Как только дух прошел в нем, (его уже) не будет, и не узнает он более места своего.

Псалом 102 з 7 i. Млcть же г. Dнz t Милость же Господня вёка Псалом 102 з 7 i. Млcть же г. Dнz t Милость же Господня вёка и 3 до вёка на от века и до века на боящихся Его, боsщихсz є 3 гw 2, }i. И# прaвда є 3 гw 2 на И правда Его на сынах сынов, сынёхъ сын. Hвъ, хранящих завет Его и хранsщихъ завётъ помнящих заповеди є 3 гw 2 и 3 Его, чтобы исполнять п 0 мнzщихъ их. зaпwвэди є 3 гw 2 твори 1 ти |.

Псалом 102 f 7 i. ГDь на нб 7 си 2 ўгот0 ва пrт0 Псалом 102 f 7 i. ГDь на нб 7 си 2 ўгот0 ва пrт0 лъ св 0 й, и 3 цrтво є 3 гw 2 всёми њбладaетъ. к 7. Бlгослови 1 те г. Dа, вси 2 ѓг. Gли є 3 гw 2, си 1 льніи крёпостію, творsщіи сл 0 во є 3 гw 2, ўслhшати глaсъ словeсъ є 3 гw 2. Господь на небе уготовал престол Свой, и царство Его всеми обладает. Благословите Господа, все Ангелы Его, сильные крепостью, творящие слово Его, слушающие глас слов Его.

Псалом 102 к 7 а. Бlгослови 1 те г. Dа, всz си 6 лы Псалом 102 к 7 а. Бlгослови 1 те г. Dа, всz си 6 лы є 3 гw 2, слуги 6 є 3 гw 2, творsщіи в 0 лю є 3 гw 2. к 7 в. Бlгослови 1 те г. Dа, всz дэл. A є 3 гw 2 на всsкомъ мёстэ в. Lчества є 3 гw 2: бlгослови 2, душ. E мо. S, г. Dа. Благословите Господа, все силы Его, слуги Его, творящие волю Его. Благословите Господа, все дела Его, на всяком месте владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!

Псалом 142 №. ГDи, ўслhши Господи! Услышь молитву мою, вонми моли 1 тву мою2, Псалом 142 №. ГDи, ўслhши Господи! Услышь молитву мою, вонми моли 1 тву мою2, молению моему во внуши 2 молeніе мо. E истине Твоей, во и 4 стинэ твоeй, услышь меня в ўслhши м. S въ правде Твоей, прaвдэ твоeй: И не войди в суд с в 7. И# не вни 1 ди въ рабом Твоим, ибо не сyдъ съ раб 0 мъ оправдается пред твои 1 мъ, ћкw не Тобою никто из њправдитсz пред 8 живущих. тоб 0 ю всsкъ живhй.

Псалом 142 G. Ћкw погн. A врaгъ дyшу мою2: смири 1 лъ є 4 Псалом 142 G. Ћкw погн. A врaгъ дyшу мою2: смири 1 лъ є 4 сть въ зeмлю жив 0 тъ м 0 й: посади 1 лъ м. S є 4 сть въ тeмныхъ, ћкw мє 1 ртвыz вёка. д 7. И# ўны2 во мнЁ дyхъ м 0 й, во мнЁ смzтeсz сeрдце мо. E. Ибо враг преследовал душу мою, смирил до земли жизнь мою, посадил меня в темноте, как от века умерших. И уныл во мне дух мой, смутилось во мне сердце мое.

Псалом 142 є 7. Помzнyхъ дни 6 дрє 1 вніz, поучихсz во всёхъ дёлэхъ Псалом 142 є 7. Помzнyхъ дни 6 дрє 1 вніz, поучихсz во всёхъ дёлэхъ твои 1 хъ, въ творeніихъ рук. Y твоє 1 ю поучaхсz. ѕ 7. Воздёхъ къ тебЁ рyцэ мои 2: душ. A мо. S ћкw земл. S безв 0 днаz тебЁ. Вспомнил я дни древние, находил поучение во всех делах Твоих, творениями рук Твоих назидался. Простирал к Тебе (молитвенно) руки мои: душа моя (стремится) к Тебе, как земля безводная.

Псалом 142 з 7. Ск 0 рw ўслhши м. S, г. Dи, и 3 Псалом 142 з 7. Ск 0 рw ўслhши м. S, г. Dи, и 3 счез. E дyхъ м 0 й: не tврати 2 лиц. A твоегw 2 t мен. E, и 3 ўпод 0 блюсz низходsщымъ въ р0 въ. Скоро услышь меня, Господи, дух мой исчез, не отвращай лица Твоего от меня, (а иначе) я уподоблюсь сходящим в могилу.

Псалом 142 }. Слhшану сотвори 2 Возвести мне скоро милость Твою, ибо я мнЁ Псалом 142 }. Слhшану сотвори 2 Возвести мне скоро милость Твою, ибо я мнЁ заyтра мл cть на Тебя уповал; твою2, ћкw на т. S покажи мне, Господи, ўповaхъ: скажи 2 путь, по коему мне мнЁ, г. Dи, пyть, идти, ибо к Тебе я в 0 ньже пойд. Y, ћкw вознесся душою моею. къ тебЁ взsхъ дyшу Удали меня от врагов мою2. моих, ибо я к Тебе f 7. И#зми 1 мz t врагъ прибег. мои 1 хъ, г. Dи, къ тебЁ прибэг 0 хъ.

Псалом 142 ã. Научи 1 мz твори 1 ти Научи меня творить в 0 Псалом 142 ã. Научи 1 мz твори 1 ти Научи меня творить в 0 лю твою2, ћкw ты2 є 3 си 2 б. Gъ м 0 й: дуъ тв 0 й бlгjй настaвитъ м. S на зeмлю прaву. волю Твою, ибо Ты – Бог мой. Дух Твой благий поведет меня в землю правды.

Псалом 142 №i. И$мене твоегw 2 Имени Твоего ради, Господи, даруешь мне рaди, г. Псалом 142 №i. И$мене твоегw 2 Имени Твоего ради, Господи, даруешь мне рaди, г. Dи, живи 1 ши жизнь по правде м. S прaвдою твоeю: Твоей, изведешь от и 3 зведeши t печaли печали душу мою, дyшу мою2: И по милости Твоей в 7 i. И# мл cтію твоeю истребишь врагов потреби 1 ши враги 2 моих и погубишь всех моz и 3 погуби 1 ши угнетающих душу всz стужaющыz мою, ибо я раб Твой. души 2 моeй: ћкw ѓзъ рaбъ тв 0 й є 4 смь.

Слава, и ныне: Слaва, и 3 нhнэ: Аллилуиа, аллилуиа, Ґллилyіа, ґллилyіа, аллилуиа, слава Тебе Слава, и ныне: Слaва, и 3 нhнэ: Аллилуиа, аллилуиа, Ґллилyіа, ґллилyіа, аллилуиа, слава Тебе ґллилyіа, слaва Боже. Трижды. тебЁ б 9 е. Три 1 жды.