Скачать презентацию Сфера межгосударственных отношений Василенко И А Политические Скачать презентацию Сфера межгосударственных отношений Василенко И А Политические

дипломатический подстиль 12.ppt

  • Количество слайдов: 65

Сфера межгосударственных отношений Сфера межгосударственных отношений

Василенко И. А. Политические переговоры. – М. , 2010 Всеобщая декларация прав человека. Принята Василенко И. А. Политические переговоры. – М. , 2010 Всеобщая декларация прав человека. Принята и провозглашена резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН от 10 декабря 1948 г. // Международное гуманитарное право в документах. М. , 1996. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996 Попов В. И. Современная дипломатия: Теория и практика М. 2000

Функции дипломатии Дипломатические документы – одна из важных форм деятельности государства по осуществлению целей Функции дипломатии Дипломатические документы – одна из важных форм деятельности государства по осуществлению целей и задач внешней политики.

Функции дипломатии Внешняя политика – регулирование отношений данной страны с другими государствами и народами. Функции дипломатии Внешняя политика – регулирование отношений данной страны с другими государствами и народами. Цели внешней политики : - сохранение государством суверенитета и - обеспечение национальной безопасности и территориальной целостности. Внешняя политика – это продолжение внутренней политики, ее распространение на отношения с другими государствами. В современных условиях внешняя политика становится искусством переговоров, достижения взаимоприемлемых политических компромиссов.

Функции дипломатии Деятельность дипломата – речевая деятельность в определенной профессиональной сфере Древнегреческий философ Демосфен Функции дипломатии Деятельность дипломата – речевая деятельность в определенной профессиональной сфере Древнегреческий философ Демосфен : послы не имеют ни кораблей, ни пехоты, ни крепостей. Их единственное оружие слова. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Функции дипломатии Слово дипломатия происходит от древнегреческого диплома - сдвоенные дощечки с текстами, подтверждавшие Функции дипломатии Слово дипломатия происходит от древнегреческого диплома - сдвоенные дощечки с текстами, подтверждавшие полномочия посла. Для обозначения государственной деятельности в области внешних отношений это термин применяется в Европе с конца XVIII века. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Методы дипломатии Переговоры являются основным методом дипломатии. Дипломатические переговоры бывают многосторонними (на международных конференциях) Методы дипломатии Переговоры являются основным методом дипломатии. Дипломатические переговоры бывают многосторонними (на международных конференциях) и двусторонними. Дипломатическими также считаются переговоры неправительственных организаций.

Методы дипломатии дипломатическая деятельность включает: - встречи глав государств и их представителей; - дипломатическую Методы дипломатии дипломатическая деятельность включает: - встречи глав государств и их представителей; - дипломатическую переписку; - подготовку и заключение международных соглашений; - представительство государства, осуществляемое его посольствами и иными миссиями; - участие представителей государства в работе международных организаций; - изложение в СМИ позиции государства по внешнеполитическим вопросам Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Языковые особенности дипломатических документов Сообщения средств массовой информации отражают лишь внешнюю, видимую сторону дипломатии Языковые особенности дипломатических документов Сообщения средств массовой информации отражают лишь внешнюю, видимую сторону дипломатии – визиты государственных деятелей, выступления на международных форумах, торжественное подписание итоговых документов переговоров. Главное в деятельности дипломатов тщательное составление дипломатических документов Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Языковые особенности дипломатических документов Основная функция документов в международных отношениях – достижение и фиксация Языковые особенности дипломатических документов Основная функция документов в международных отношениях – достижение и фиксация договоренности между двумя и более сторонами. Эта функция предопределяет характерные особенности языка текстов: – традиционность средств выражения; – особая фразеология; – синтаксические штампы; – строгость композиции.

Языковые особенности дипломатических документов Для дипломатической переписки характерны качества: соблюдение осторожности, такта, сдержанности, знание Языковые особенности дипломатических документов Для дипломатической переписки характерны качества: соблюдение осторожности, такта, сдержанности, знание специфических фраз и терминов, принятых в дипломатическом языке.

Языковые особенности дипломатических документов В международной коммуникации мы наблюдаем несовпадение национальных картин мира. Крайне Языковые особенности дипломатических документов В международной коммуникации мы наблюдаем несовпадение национальных картин мира. Крайне важно учитывать политику страны пребывания, ее культуру, исторические, этнические и религиозные особенности.

Языковые особенности дипломатических документов Обычно используется язык своей страны с приложением к каждому документу Языковые особенности дипломатических документов Обычно используется язык своей страны с приложением к каждому документу его неофициального перевода. Посольство может вести переписку на языке страны пребывания. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Языковые особенности дипломатических документов Служащие внешнеполитических ведомств стремятся учитывать общественное мнение при работе над Языковые особенности дипломатических документов Служащие внешнеполитических ведомств стремятся учитывать общественное мнение при работе над документами, рассчитанными на последующее опубликование. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Языковые особенности дипломатических документов Международная коммуникация находится под более жестким контролем, нежели коммуникация внутренняя: Языковые особенности дипломатических документов Международная коммуникация находится под более жестким контролем, нежели коммуникация внутренняя: возрастает роль кода сообщения.

Языковые особенности дипломатических документов Официальный тон придают документам - нейтральная и книжная лексика, - Языковые особенности дипломатических документов Официальный тон придают документам - нейтральная и книжная лексика, - иноязычные заимствования, - дипломатическая терминология, - научно-техническая терминология, которая изменяется в зависимости от тематики документа.

Языковые особенности дипломатических документов Дипломатическая терминология отражает политическую ситуацию, социальные институты. К специальной дипломатической Языковые особенности дипломатических документов Дипломатическая терминология отражает политическую ситуацию, социальные институты. К специальной дипломатической терминологии относятся наименования организаций, учреждений, титулов, званий, названия документов и их частей, например: атташе, коммюнике, демарш, конвенция…

Языковые особенности дипломатических документов специальные термины - исконно русские слова: посольство, посол, посланник, поверенный Языковые особенности дипломатических документов специальные термины - исконно русские слова: посольство, посол, посланник, поверенный в делах, договор, полномочия, устав, мир, перемирие, совещание.

Языковые особенности дипломатических документов Основным источником заимствования служат термины латинского происхождения, пришедшие в русский Языковые особенности дипломатических документов Основным источником заимствования служат термины латинского происхождения, пришедшие в русский язык через языки-посредники. Они превалируют во всех лексикосемантических группах терминологической лексики (канцлер, консул, министр, нота, декларация, конвенция, конгресс, концессия и др. ).

Языковые особенности дипломатических документов В дипломатическом документе некоторые деловые термины развивают специфическое значение, например, Языковые особенности дипломатических документов В дипломатическом документе некоторые деловые термины развивают специфическое значение, например, слово протокол помимо значения документ с записью всего происходившего во время деловой встречи означает и традиционно соблюдаемые обязательные правила коммуникации.

термины АККРЕДИТАЦИЯ – ? АТТАШЕ – ? ВРЕМЕННО ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ – ? ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ термины АККРЕДИТАЦИЯ – ? АТТАШЕ – ? ВРЕМЕННО ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ – ? ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ КОРПУС – ?

термины АККРЕДИТАЦИЯ – возложение обязанностей дипломатического представителя при правительстве другой страны. АТТАШЕ – младший термины АККРЕДИТАЦИЯ – возложение обязанностей дипломатического представителя при правительстве другой страны. АТТАШЕ – младший дипломатический ранг, следующий за секретарем представительства. Более высокое место в порядке старшинства занимают атташе военные, военноморские, военно-воздушные ВРЕМЕННО ПОВЕРЕННЫЙ В ДЕЛАХ – дипломат, возглавляющий дипломатическое представительство в период отсутствия главы. Временно поверенный пользуется всеми правами и привилегиями за исключением протокольных почестей, которые оказываются главе дипломатического представительства. ДИПЛОМАТИЧЕСКИЙ КОРПУС – совокупность всех иностранных дипломатических представителей, аккредитованных при каком-либо правительстве.

термины ВЕРИТЕЛЬНАЯ ГРАМОТА – ? КОММЮНИКЕ – ? КОНВЕНЦИЯ – ? МЕМОРАНДУМ – ? термины ВЕРИТЕЛЬНАЯ ГРАМОТА – ? КОММЮНИКЕ – ? КОНВЕНЦИЯ – ? МЕМОРАНДУМ – ? УЛЬТИМАТУМ – ?

термины ВЕРИТЕЛЬНАЯ ГРАМОТА – документ о назначении человека в качестве дипломатического представителя при главе термины ВЕРИТЕЛЬНАЯ ГРАМОТА – документ о назначении человека в качестве дипломатического представителя при главе государства страны пребывания. КОММЮНИКЕ – официальное сообщение в СМИ о ходе международных переговоров, достигнутых соглашениях сторон. КОНВЕНЦИЯ – форма международного договорного акта самого разнообразного содержания и характера. Конвенции могут быть односторонними и многосторонними. МЕМОРАНДУМ – одна из форм дипломатической переписки, менее важного характера, чем вербальная нота. УЛЬТИМАТУМ – не допускающее возражений категорическое требование.

Языковые особенности дипломатических документов Тексты дипломатических документов «не приемлют» эмоционально окрашенных слов. Образность отвлекает Языковые особенности дипломатических документов Тексты дипломатических документов «не приемлют» эмоционально окрашенных слов. Образность отвлекает читателя от логики рассуждения автора документа, допускает неоднозначное понимание текста. Однако не следует думать, что в текстах дипломатических документов совсем не используются средства эмоциональной образности. Они фиксируются в записях выступлений делегатов международных совещаний, употребляются для создания нового термина.

Языковые особенности дипломатических документов В дипломатических текстах обязательно использование «высокой» , торжественной лексики и Языковые особенности дипломатических документов В дипломатических текстах обязательно использование «высокой» , торжественной лексики и фразеологии, что отвечает значительности документов и действий официальных представителей государства: уверения в совершенном почтении, высокий гость, посол вручает верительные грамоты, супруга президента посетила музей.

Языковые особенности дипломатических документов Точность достигается употреблением имен существительных и частым их повторением. Нежелательна Языковые особенности дипломатических документов Точность достигается употреблением имен существительных и частым их повторением. Нежелательна замена существительных местоимениями. В функции уточнения используются дополнения, обстоятельства, определения, вводные и вставные конструкции, причастные обороты. Документы международных организаций могут содержать комментарии по употреблению того или иного слова или выражения.

Языковые особенности дипломатических документов Стереотипность документов предопределена тем, что созданные традицией речевые штампы отличаются Языковые особенности дипломатических документов Стереотипность документов предопределена тем, что созданные традицией речевые штампы отличаются однозначностью и точностью. Шаблонные фразы необходимы и для оформления документов, входят в композицию текста. Стороны подтверждают свою готовность сотрудничать с другими государствами в международных действиях, направленных на обеспечение мира и безопасности.

Языковые особенности дипломатических документов К дипломатическим документам неприложимо требование ясности по двум причинам. Одна Языковые особенности дипломатических документов К дипломатическим документам неприложимо требование ясности по двум причинам. Одна из сторон может скрыть нежелательные нюансы, чтобы добиться своих собственных целей. Иногда позиция излагается точно и лаконично, но не раскрываются взгляды на общие вопросы.

Языковые особенности документов Исчезновение ясности связано с употреблением определенных языковых средств. Завуалировать смысл помогают: Языковые особенности документов Исчезновение ясности связано с употреблением определенных языковых средств. Завуалировать смысл помогают: - пассивные конструкции, в которых не называется субъект действия. - жанровые особенности документа. Так, в декларациях о намерениях договаривающихся сторон используются рассчитанные на воздействие пафосные выражения, провозглашающие демократические принципы, миролюбивые цели. . - конструкция сложного предложения. Положительный смысл фразы, заключенный в ее первой витиеватой оценочной части (наша делегация в значительной степени симпатизирует предложению, сделанному уважаемым делегатом от страна), нейтрализуется второй частью, вводимой противительными союзами однако, но и другими.

Языковые особенности дипломатических документов Объективность изложения (в отличие от текстов законодательного подстиля) не является Языковые особенности дипломатических документов Объективность изложения (в отличие от текстов законодательного подстиля) не является основной чертой дипломатических документов, поскольку автор текста выражает позиции представляемой им страны. Текст не имеет объективного характера, так как на обсуждаемую проблему можно смотреть и с позиции другой страны. В то же время текст не является субъективным – он не выражает личное мнение его автора.

Языковые особенности дипломатических документов Синтаксис дипломатических документов отличается сложностью, в нем преобладают длинные предложения, Языковые особенности дипломатических документов Синтаксис дипломатических документов отличается сложностью, в нем преобладают длинные предложения, осложненные причастными оборотами; сложноподчинённые предложения с различными типами придаточных частей (преимущественно определительными и изъяснительными), пространным перечнем однородных членов, нередко подчеркнутым графически при помощи абзацного членения конструкции. Например, преамбула Устава Организации Объединенных Наций начинается:

МЫ, НАРОДЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ РЕШИМОСТИ избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в МЫ, НАРОДЫ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ, ПРЕИСПОЛНЕННЫЕ РЕШИМОСТИ избавить грядущие поколения от бедствий войны, дважды в нашей жизни принесшей человечеству невыразимое горе, и вновь утвердить веру в основные права человека, в достоинство и ценность человеческой личности, в равноправие мужчин и женщин и в равенство прав больших и малых наций, и создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, и содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе, И В ЭТИХ ЦЕЛЯХ проявлять терпимость и жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи, и объединить наши силы для поддержания международного мира и безопасности, и обеспечить принятием принципов и установлением методов, чтобы вооруженные силы применялись не иначе, как в общих интересах, и использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов, РЕШИЛИ ОБЪЕДИНИТЬ НАШИ УСИЛИЯ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ЭТИХ ЦЕЛЕЙ.

Языковые особенности дипломатических документов Причастные обороты в текстах, как правило, относятся к словам, выступающим Языковые особенности дипломатических документов Причастные обороты в текстах, как правило, относятся к словам, выступающим в синтаксической функции дополнения. Это объясняется тем, что подлежащее в большинстве предложений означает наименование договаривающихся сторон. Разъяснений оно не требует. Слова же, выражающие объектные отношения, требуют предельного уточнения и во избежание неточностей в объектах договоренности называют все признаки.

Языковые особенности дипломатических документов использование сослагательного наклонения создает впечатление гибкости его авторов, их готовности Языковые особенности дипломатических документов использование сослагательного наклонения создает впечатление гибкости его авторов, их готовности к продолжению дискуссии, поиску компромисса.

Композиция дипломатических документов В большинстве видов дипломатических документов выделяют составные части (элементы): – протокольные Композиция дипломатических документов В большинстве видов дипломатических документов выделяют составные части (элементы): – протокольные формулы; – смысловое ядро; – аргументационная часть. В понятие протокольные формулы входят: обращение к адресату документа, выражение уважения к нему в начале документа и заключительный комплимент в конце документа.

Композиция дипломатических документов В понятие протокольные формулы входят: - обращение к адресату документа, - Композиция дипломатических документов В понятие протокольные формулы входят: - обращение к адресату документа, - выражение уважения к нему в начале документа, - заключительный комплимент в конце документа.

протокольные формулы Особое внимание уделяется правильному титулованию адресата. министру – господин Министр, Ваше превосходительство; протокольные формулы Особое внимание уделяется правильному титулованию адресата. министру – господин Министр, Ваше превосходительство; послу – господин Посол, Ваше превосходительство; посланнику – господин Посланник, господин Министр…

протокольные формулы Некорректное употребление комплимента может быть расценено как умышленное стремление нанести ущерб лицу, протокольные формулы Некорректное употребление комплимента может быть расценено как умышленное стремление нанести ущерб лицу, которому адресована нота. Комплименты применяются с учетом политического, служебного положения или ранга соответствующего лица. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

протокольные формулы в обращениях к премьер-министру, председателю парламента, министрам послы пишут: Прошу Вас (указывается протокольные формулы в обращениях к премьер-министру, председателю парламента, министрам послы пишут: Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем весьма высоком к Вам уважении. Заместителям министра, директорам департаментов, если они не имеют ранга посла, посланникам - Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем высоком уважении. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Композиция дипломатических документов Пример заключительного комплимента: Еще раз приветствуя Европейскую конференцию в Генуе и Композиция дипломатических документов Пример заключительного комплимента: Еще раз приветствуя Европейскую конференцию в Генуе и выражая живейшую благодарность Итальянскому правительству за его гостеприимство, Российская делегация торжественно заявляет о своей решимости содействовать всеми силами успешности ее работ Заявление советской делегации на 1 пленарном заседании Генуэзской конференции 1922–ого г.

Композиция дипломатических документов Смысловое ядро – главная часть дипломатического документа. Она может быть короткой Композиция дипломатических документов Смысловое ядро – главная часть дипломатического документа. Она может быть короткой по сравнению с другими частями документа, но именно эта часть заключает суть текста. Суметь выделить ядро - значит правильно понять содержание документа.

Композиция дипломатических документов В аргументационной части текста автор стремится не только убедить адресата в Композиция дипломатических документов В аргументационной части текста автор стремится не только убедить адресата в правоте своей стороны, но и переубедить его. Важно найти точки соприкосновения с мнением адресата, а затем убеждать в правильности своей позиции. Поэтому аргументационная часть обычно начинается с изложения причин, побуждающих выступить с данным документом. Аргументационная часть насыщена фактическим материалом. Важна точность каждой детали. Любое непреднамеренное искажение факта, преувеличение или преуменьшение делает документ уязвимым.

Жанры дипломатических документов Стиль документа зависит от содержания и цели документа, дипломатического статуса его Жанры дипломатических документов Стиль документа зависит от содержания и цели документа, дипломатического статуса его автора, характера деятельности международной организации. Определенные стилистические черты закрепляются за типом текстов: регламентирующий текст отличается императивностью, резюмирующий – синтаксической четкостью и композиционной стереотипностью.

Жанры дипломатических документов По содержанию дипломатические документы дифференцируются на: – содержащие предложения; – заявляющие Жанры дипломатических документов По содержанию дипломатические документы дифференцируются на: – содержащие предложения; – заявляющие протест; – предупреждающие о возможных ответных шагах; – фиксирующие позицию государств или международных организаций по отношению к международному событию; – информирующие о мероприятиях международного значения; – оформляющие договоренность.

вербальная нота Самый распространенный документ дипломатической переписки содержит официальную информацию о каком-либо событии (например, вербальная нота Самый распространенный документ дипломатической переписки содержит официальную информацию о каком-либо событии (например, об изменении названия государства, о формировании нового правительства). Текст составляется от 3 -его лица и начинается с обращения, содержащего комплимент. Последний абзац документа также содержит комплимент. Диапазон формул комплимент широк, что дает возможность составителю ноты придать ей тональность строгости, сухости или теплоты. Даже готовя ноту протеста, дипломат учитывает, что она из-за резкости может быть не принята, а это чревато конфликтом.

вербальная нота Вербальная нота печатается на специальном бланке, имеет исходящий номер, указание на город вербальная нота Вербальная нота печатается на специальном бланке, имеет исходящий номер, указание на город и дату отправки. В левом нижнем углу на 1 -ой странице независимо от количества страниц в документе указывается адрес, кому направляется вербальная нота. Вербальная нота не подписывается.

вербальная нота Образец: Посольство Республики Беларусь № 45 Посольство Республики Беларусь свидетельствует свое уважение вербальная нота Образец: Посольство Республики Беларусь № 45 Посольство Республики Беларусь свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Республики Польша и имеет честь подтвердить получение ноты Министерства за № 55 от 15 апреля 2009 года и поблагодарить за содержащуюся в ней информацию об изменениях в Правительстве Республики Польша. Посольство пользуется этим случаем, чтобы возобновить Министерству уверения в своем весьма высоком уважении. Варшава 16 апреля 2009 года Министерству иностранных дел Республики Польша Варшава

личная нота Личная нота посылается для информирования о важном событии, например, о временном прекращении личная нота Личная нота посылается для информирования о важном событии, например, о временном прекращении дипломатическим представителем своих функций, о назначении временного поверенного в делах и т. п. , а также в ответ на полученную личную ноту. Посол посылает личные ноты коллегам по дипломатическому корпусу о вручении верительных грамот и отвечает на такие же ноты коллег; министру иностранных дел о временном или постоянном отъезде из страны пребывания и о назначении временного поверенного в делах; о возвращении в страну пребывания и др.

личная нота Формальные признаки личной ноты: Документ составляется в форме письма от имени дипломата, личная нота Формальные признаки личной ноты: Документ составляется в форме письма от имени дипломата, подписавшего ноту, печатается на специальном бланке; в правом верхнем углу печатаются название города отправки (столицы) и дата отправления. Текст личной ноты начинается с обращения, например: Господин Министр. С учетом характера личных отношений с адресатом перед обращением пишется слово уважаемый. Текст начинается словами Имею честь (они опускаются в нотах, содержащих соболезнование или протест). Заканчивается текст выражением уважения.

личная нота После комплимента следует личная подпись посылающего ноту лица. Печать на личной ноте личная нота После комплимента следует личная подпись посылающего ноту лица. Печать на личной ноте не ставится. В левом нижнем углу, всегда на первой странице, пишется адрес лица, которому направляется нота. Адрес состоит из титулования, имени и фамилии, полного названия должности адресата, конституционного названия представляемой им страны и ее столицы.

личная нота образец Посольство Республики Беларусь (город) (дата) Ваше Превосходительство, Имею честь сообщить Вашему личная нота образец Посольство Республики Беларусь (город) (дата) Ваше Превосходительство, Имею честь сообщить Вашему Превосходительству, что я вернулся в (город) и возобновил руководство Посольством. Я пользуюсь этим случаем, чтобы возобновить Вашему Превосходительству уверения в моем весьма высоком уважении. (подпись) Посол Республики Беларусь Его Превосходительству Господину (имя и фамилия) Министру Иностранных Дел (название страны) (название города).

личная нота образец Министерство иностранных дел Российской Федерации Москва дата Уважаемый господин Посол, Прошу личная нота образец Министерство иностранных дел Российской Федерации Москва дата Уважаемый господин Посол, Прошу Вас принять мою искреннюю благодарность за Ваше дружественное поздравление по случаю успешного запуска космического корабля с интернациональным экипажем на борту. Полностью разделяю Ваше мнение, что эта победа послужит делу прогресса всего человечества, укреплению дружбы между нашими народами. С глубоким уважением (личная подпись).

Жанры дипломатических документов Не требуют комплиментарного оформления такие документы дипломатической переписки, как памятные записки Жанры дипломатических документов Не требуют комплиментарного оформления такие документы дипломатической переписки, как памятные записки и меморандумы. .

памятная записка Памятная записка в дипломатической практике обычно вручается лично во время беседы в памятная записка Памятная записка в дипломатической практике обычно вручается лично во время беседы в подтверждение сделанного заявления. Цель этого вида документов – предупредить возможность неправильного толкования устного заявления, подчеркнуть его важность и облегчить продвижение дела.

памятная записка Обычно текст составляется в безличной форме: доводится до сведения, возбуждается просьба, приходится памятная записка Обычно текст составляется в безличной форме: доводится до сведения, возбуждается просьба, приходится констатировать, сообщается, напоминается, возбуждается просьба. Текст не содержит обращения и комплимента. Печатается на бумаге без герба, исходящий номер и печать не ставятся, адрес не указывается. Над текстом печатается название вида документа, под текстом – город и дата вручения.

меморандум Меморандум – документ, подробно излагающий проблему, содержащий анализ положений, аргументацию в защиту своей меморандум Меморандум – документ, подробно излагающий проблему, содержащий анализ положений, аргументацию в защиту своей позиции или полемизирующий с доводами другой стороны. Меморандум печатается на бланке, не имеет обращения и комплимента, под текстом указывается город и дата вручения.

заключительные документы переговоров Заключительные документы переговоров, визитов – это документы, охватывающие важные международные проблемы заключительные документы переговоров Заключительные документы переговоров, визитов – это документы, охватывающие важные международные проблемы и позволяющие зафиксировать итог состоявшихся переговоров, принятые решения.

заключительные документы переговоров Заключительные документы составляются по схеме: протокольная часть, излагающая результаты переговоров, основная заключительные документы переговоров Заключительные документы составляются по схеме: протокольная часть, излагающая результаты переговоров, основная часть и заключение. На содержание и тональность документа влияют ход и результаты переговоров, взаимоотношения сторон. В протокольной части отмечается факт визита, его продолжительность, перечисляются официальные встречи, называются участники переговоров; говорится об ознакомлении прибывшего с визитом официального лица со страной пребывания. Затем характеризуются атмосфера переговоров и рассматриваемые вопросы.

заключительные документы переговоров В протокольной части обычны выражения: состоялись дружественные и конструктивные переговоры; высокому заключительные документы переговоров В протокольной части обычны выражения: состоялись дружественные и конструктивные переговоры; высокому гостю был оказан теплый прием, отражающий добрососедские отношения стран; переговоры проходили в атмосфере взаимопонимания, уважения и искренности.

заключительные документы переговоров Коммюнике – трафаретный документ, сообщающий о результатах переговоров, их атмосфере. Публикуется заключительные документы переговоров Коммюнике – трафаретный документ, сообщающий о результатах переговоров, их атмосфере. Публикуется после завершения переговоров. Совместное заявление – документ, занимающий по важности промежуточное положение между коммюнике и декларацией.

заключительные документы переговоров Декларация – документ, обязывающий стороны действовать согласно провозглашаемым совместным намерениям. Языку заключительные документы переговоров Декларация – документ, обязывающий стороны действовать согласно провозглашаемым совместным намерениям. Языку деклараций свойственна торжественность. Резолюция –документ, выражающий положения заключительного характера заседаний международных организаций. Количество положений может быть значительным. Однако с грамматической точки зрения весь документ обычно представляет собой одно длинное сложное предложение. Документ делится на две части: констатирующую и постановляющую. Роль констатирующей части состоит в том, чтобы подвести логически к основному центру документа – постановляющей части.

Жанры дипломатических документов Официальные заявления глав государств и правительств излагают позиции по конкретной проблеме, Жанры дипломатических документов Официальные заявления глав государств и правительств излагают позиции по конкретной проблеме, определяют принципы в области международных отношений. Заявления не являются прямым обращением к конкретному адресату и не требуют официального ответа. Однако предполагают реакцию отдельных государств или международных организаций Новый вид дипломатических документов обращения парламентов по вопросам разоружения, экологии, урегулирования конфликтных ситуаций и др. Кузьмин Э. Протокол и этикет дипломатического и делового общения. М. , 1996.

Функция дипломатических документов Все дипломатические документы помогают достигать договоренности в межгосударственных отношениях. Функция дипломатических документов Все дипломатические документы помогают достигать договоренности в межгосударственных отношениях.

Вопрос и задание: Какие языковые средства дипломатических документов обеспечивают выполнение ими основной функции – Вопрос и задание: Какие языковые средства дипломатических документов обеспечивают выполнение ими основной функции – достижение и фиксация договоренности между сторонами? Докажите, что дипломаты общаются «на условном языке своей профессии» .