Скачать презентацию Севостьянова Е А Стилистическая специфика современного английского эпистолярного Скачать презентацию Севостьянова Е А Стилистическая специфика современного английского эпистолярного

ef5adb89c107813ace7a7686eca532c6.ppt

  • Количество слайдов: 21

Севостьянова Е. А. Стилистическая специфика современного английского эпистолярного романа Научный руководитель И. А. Коваленко Севостьянова Е. А. Стилистическая специфика современного английского эпистолярного романа Научный руководитель И. А. Коваленко к. п. н. , доцент

Цель исследования изучение и анализ стилистических особенностей современного эпистолярного романа Цель исследования изучение и анализ стилистических особенностей современного эпистолярного романа

Задачи • Изучить сущность понятия эпистолярного жанра и сформулировать собственное определение термина эпистолярный жанр. Задачи • Изучить сущность понятия эпистолярного жанра и сформулировать собственное определение термина эпистолярный жанр. • Проследить историю возникновения и эволюцию эпистолярного жанра. • Рассмотреть особенности дневника как разновидности эпистолярного жанра. • Проанализировать тексты романа Джоан Харрис «Голубоглазый мальчик» и цикла романов Хелен Филдинг о Бриджит Джонс и выявить стилистические характеристики, присущие современной разновидности эпистолярного жанра.

Объект Современный эпистолярный роман Предмет стилистические приемы, характеризующие специфику эпистолярного жанра в его современной Объект Современный эпистолярный роман Предмет стилистические приемы, характеризующие специфику эпистолярного жанра в его современной разновидности

Материал исследования Joanne Harris «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Helen Fielding «Bridget Jones’ «Bridget Материал исследования Joanne Harris «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Helen Fielding «Bridget Jones’ «Bridget Jones/ The «Bridget Jones/ Mad about the Diary» / «Дневник Edge of Reason» / Бриджит Джонс» «Бриджит Джонс. Boy» / «Бриджит Грани Разумного» Джонс. Без ума от Мальчишки»

Определение Эпистолярный жанр - жанр художественной, научной и публицистической литературы, представляющий собой форму дневниковой Определение Эпистолярный жанр - жанр художественной, научной и публицистической литературы, представляющий собой форму дневниковой записи, бортового журнала, открытки, письма любого формата, посылаемые адресату для сообщения определенных сведений, мыслей, чувств.

Дневник, как разновидность эпистолярного жанра Характерные черты: 1. Предельная искренность 2. Откровенность высказывания 3. Дневник, как разновидность эпистолярного жанра Характерные черты: 1. Предельная искренность 2. Откровенность высказывания 3. Текст, не предназначенный для публикации Таким образом, опубликованный дневник нарушает границы жанра.

Стилистическая специфика романа Дж. Харрис «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Оппозиция подлинность/вымышленность Chrysalisbaby: Awesome Стилистическая специфика романа Дж. Харрис «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Оппозиция подлинность/вымышленность Chrysalisbaby: Awesome wow was that 4 real? Blueeyedboy: as real as anything else I write / Детка Крис: Потрясающе! Все написанное – правда? Голубоглазый мальчик: Правда, впрочем как и все остальное, о чем я пишу [44, с. 85] / [40, с. 92].

Стилистическая специфика романа Дж. Харрис «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Оппозиция подлинность/вымышленность His mother Стилистическая специфика романа Дж. Харрис «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Оппозиция подлинность/вымышленность His mother finds him wideeyed on the sand, poking the dead thing with a fingertip / Его мать находит его сидячим в песке, с выпученными глазами тыкающим пальцем мертвого краба [44, с. 7] / [40, с. 8]. Well, no. It wasn’t quite like that. But not too far from the truth, all the same. The truth is a small, vicious animal biting and clawing its way towards the light. You shouldn’t believe what you read on the Net. Most of it’s just a pack of lies / Ну нет, это было не так, ну почти не так. Правда – это маленькое злобное животное, прогрызающее путь к свету [44, с. 66] / [40, с. 69].

Стилистическая специфика романа Дж. Харрис «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Сравнение She totters away Стилистическая специфика романа Дж. Харрис «Blueeyed Boy» / «Голубоглазый мальчик» Сравнение She totters away on six-inch heels that look like sharpened pencils, and produce a sound that makes my taste buds cramp, like chalk against a blackboard. They swore at each other in ugly words that stank of the monkey house at the zoo / Они ругались друг на друга такими словами, от которых воняло обезьянами из зоопарка [44, с. 120] / [40, с. 122].

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Дневник- тайный друг Присутствие искусственного Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Дневник- тайный друг Присутствие искусственного адресата способствует олицетворению дневника, что реализует принцип «овнешнения» внутреннего мира героини. Daniel and I were so carried away with euphoria at being back together again that reality seemed to go out of the window – and once you’ve… oh look, I don’t want to talk about it/ Возобновление отношений так накрыло нас с Дэниэлом эйфорией, что реальность, казалось улетучилась в окно – вот однажды… Ой, знаешь, я не хочу об этом говорить [3, с. 115].

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Эллипс Автор умышленно опускает подлежащее, Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Эллипс Автор умышленно опускает подлежащее, что приближает роман к действительным личным дневниковым записям Oh God. Must put on sheets on bed. Disgusting to sleep on uncomfortable button-studded mattress. Where are sheets though? Wish had some food / О, боже. Надо постелить простыню на кровать. Это отвратительно – спать на неудобном матрасе, утыканном пуговицами. Интересно, а где простыни? Жаль, что в доме нет еды [3, с. 296].

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Графические приемы • Междометия и Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Графические приемы • Междометия и клише: «Oh God, ugh, hurrah, bloody hell, humph, oh hell» . • Сокращенные формы слов: «very» - v. happy, v. depressed, «OMG» - «Oh my God» , «Xmas» – «Christmas Разговорный стиль повествования романе осуществляет функцию имитации реального общения с дневником, как с человеком. • Слово со смысловым ударением выделено курсивом: He promised to come / Он же обещал прийти [3, с. 168]. • Капитализация: why, WHY / ну почему, ПОЧЕМУ [3, с. 211].

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Парцелляция Для расстановки интонации повествования Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Парцелляция Для расстановки интонации повествования автор прибегает к парцелляции, намеренно разделяя определенные смысловые отрезки в предложении. Waved at him. For a split second saw expression of horror cross his face. Which instantly made me look to his companion who a) not Magda. b) not yet thirty. c) wearing a suit which I have tried on twice in Whistles and had to take off as too expensive. Bloody witch. / Я помахала ему. В ту же секунду его лицо перекосилось от ужаса. Через мгновение я заметила его спутницу, которая была а) не Магда. б) Была моложе тридцати. в) Одета в костюм, который я дважды примеряла в «Уистлз» , но мне приходилось снимать его по причине цены. Чертова ведьма [3, с. 94].

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Графическая имитация речи «There’s de Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Графическая имитация речи «There’s de moon/ It followth me» «Вот луна. Она за мной шледует» [41, с. 125] / [35, c. 131]. Заявление дочери: «De TV is mended» / «Телевизор посинили» [41, с. 90] / [35, c. 94]. Сын во сне спрашивает Бриджит: «Where is dada? » / «Где пап? » [41, с. 123] / [35, c. 129]. «Mummeee!» / «Маммаааа!» [41, с. 203] / [35, c. 206]. Раздосадованный сын просит маму не выключать компьютер: «Noooo! I haven’t finished my leveeeellll!» / «Неееет! Я еще не прошел уровееень!» [41, с. 92] / [35, c. 98]. 95]. графическая имитации дефектов речи детей героини, манеры общения гостей, акцента служанки.

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Монолог, как способ характеристики персонажей Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Монолог, как способ характеристики персонажей It turned out Magda had booked a big table at 192 and told everyone to go there instead of my flat, and there they all were waiting with presents, planning to buy me dinner / Выяснилось, что Магда заказала большой стол в « 192» и всех предупредила, чтобы ехали туда, а не ко мне, так что они ждут там с подарками и собираются оплатить Монолог героини раскрывает мой обед [3, с. 84]. сюжет и является способом самохарактеристики и характеристики других героев.

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Помимо аллюзий на Аллюзии распространенные Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Помимо аллюзий на Аллюзии распространенные Twitter социальные сети, различные сайты Facebook знакомств, Whats. App, мультфильмы, Sponge Bob журналы и магазины, в романе H&M. присутствуют One, Two, Three…Better, Easier Parenting аллюзии, осуществляющие Men are from Mars, Women are from Venus функцию Finding the Love you want самохарактеристики

Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Окказиональный эпитет • wedding-cake-style mansion Стилистическая специфика цикла романов Х. Филдинг о Бриджит Джонс Окказиональный эпитет • wedding-cake-style mansion / особняк в стиле свадебного торта [3, с. 227]. • isn’t-everything-super? voice / голос отражающий вопрос, разве все не супер [3, с. 300]. • over-made-up-ice-queen on anti-cellulite diet / возвышенная переродившаяся Снежная королева на антицеллюлитной диете [3, с. 185]. Усиление разговорного стиля повествования

Выводы 1. Формы эпистолярного жанра включают в себя дневниковые и бортовые записи, а также Выводы 1. Формы эпистолярного жанра включают в себя дневниковые и бортовые записи, а также письма, сообщения, открытки и телеграммы, адресованные широкому кругу читателя. 2. Инвариантная структура эпистолярного романа концентрирует внимание на функционировании письма и дневников как речевого жанра и переписки как полисубъектной диалогической структуры в составе романного целого. При этом, конструируется двойная система оппозиций, каждая из которых соотносится с одним из двух аспектов жанрового целого ( «вымышленность/подлинность» , «часть/целое» ). 3. Исследованные романы написаны в жанре традиционного романа в дневниках, имея признаки периодичности ведения и датированности. Опираясь на традиционную структуру романадневника, произведения разделяются на констатирующую и анализирующую части, где первая часть повествует сюжет романа, а вторая отражает внутренние переживания дневниковеда.

4. Тексту романов присущ разговорный стиль, что подчеркивает искренность повествования. Многообразие сокращенных форм, междометий 4. Тексту романов присущ разговорный стиль, что подчеркивает искренность повествования. Многообразие сокращенных форм, междометий и образных языковых средств (эллипс, парцелляция, капитализация, окказиональный эпитет и др. ) осуществляет функцию имитации реального общения с дневником, реализуя принцип «овнешнения» неживого. 5. Структурно-стилистические признаки эпистолярного жанра в романах современных британских авторов служат эффективным средством отражения эмоционально-чувственного состояния личности героев. 6. Различные виды интернет коммуникации, отраженные в материалах дипломной работы послужили средством обучения неформальному письменному общению старшеклассников. Данные средства обучения способствуют продуктивному усвоению навыков письменной речи, а также являются способом тренировки изложения мыслей и идей в письменной форме, что соотносимо с дневниковыми записями. Данный вид работы реализует принцип индивидуализации обучения, повышению интереса к предмету. Таким образом, материалы исследования могут иметь практическое применение в методике преподавания английского языка.

Благовещенск 2015 Благовещенск 2015