Семантика цветовой гаммы2.ppt
- Количество слайдов: 11
Семантика цветовой гаммы
Цель данного исследования – изучение закономерностей использования имен цвета в англо язычной художественной прозе и их русскоязычных переводов Научная новизна – проводится анализ структуры, синематики и характера функционирование объектных цветообозначений в англоязычных художественных произведениях
Большое счастье что мы видим мир в цвете. Наш мозг 95% всей информации воспринимает с помощью зрения. Без него жизнь была бы скучной и унылой. Краски, в которые окрашен мир, оказывают на нас не только чисто психологическое или эмоциональное влияние: они глубоко воздействуют на наш характер и на наше здоровье
Я сравнил белый и черный цвет. Белый в различных культурах воспринимается как символ надежды, добра, чистоты, любви и других близких к ним понятий. В странах востока его воспринимают как символ смерти, цвета траура, цвет тюремной одежды в Южной Корее. Связывание белого цвета со смертью можно наблюдать и в русской культуре: «Весь в белом как на смерть одетый старик…»
Номинативное значение слова белый – цвета снега или мела; write – of the color of fresh snow or common salt common swan’s plumage… { белый – цвет свежего снега , обыкновенной соли или обычного оперения лебедя} Номинативное значение слова черный — цвета сажи, угля, противоположное; black — opposite to white, — colorless from the absence or complete absorption of all light [черный — противоположный белому — бесцветный из за отсутствия или полного поглощения света]
Номинативное значение слова белый – цвета снега или мела; write – of the color of fresh snow or common salt common swan’s plumage… { белый – цвет свежего снега , обыкновенной соли или обычного оперения лебедя} Номинативное значение слова черный — цвета сажи, угля, противоположное; black — opposite to white, — colorless from the absence or complete absorption of all light [черный — противоположный белому — бесцветный из за отсутствия или полного поглощения света]
Оба цвета представляют собой определенное физическое явление реального мира. Например, они могут характеризовать платье: a black dress, черное платье обозначает платье черного цвета, a a white dress, белое платье определяет цвет платья как цвет снега, соли, оперения лебедя.
Восприятие цвета является отражением национального своеобразия, так как жизнь и быт, нравы и обычаи у каждого народа свои. Цветовые системы разных языков отличаются друг от друга. И это объясняется тем, что цветовой словарь этноса отражает традиции той или иной культуры, формирующейся в разных исторических и географических условиях. Цвет явление сложное, имеет свои национальные особенности в зависимо сти от истории, культуры, традиций того или иного народа Так например, зеле нымцвет символизирует у болгар уро жай, у венгров надежду, у афганцев плодородие и жизнь, у немцев чистоту, нежность, мир, спокойствие, плодородие, любовь, надежду. Во французском языке зеленый цвет наделен как положительными, так и отрицательными коннотациями: «le feu vert (absence d'obstacles en mesure d'empecher la realisation de quel - quips chose)» «зеленый свет» , «зеленая улица» ; «свобода действий» ; «temps vert» - «сырая дождливая погода.
Принято считать, что в каждом языке существует набор из 11 прилагательных цвета, которые называются основными, или базовыми ( черный, белый, красный, синий, зеленый, желтый, серый, коричневый, розовый, фиолетовый, оранжевый ). Прочие цветообозначения, составляющие большую часть всех наименований цвета, называются оттеночными, производными, относительными, периферийными или, согласно нашей терминологии, объектными (шоколадный, морковный, канареечный, оливковый и др. ).


