ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА 2010.ppt
- Количество слайдов: 9
РУССКАЯ И ЗАРУБЕЖНАЯ ШКОЛЫ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
Формы вступительных приветствий: Уважаемые коллеги! Уважаемые дамы и господа! Уважаемый господин директор! Уважаемый Александр Петрович! При обращении к вип-персоне: Глубокоуважаемый, Высокоуважаемый!
Заключительные фразы: Последние фразы выражают надежду, уверенность, одобрение, признательность. С уважением… С глубоким уважением… С пожеланием успехов… С наилучшими пожеланиями и надеждой на сотрудничество. . . Мы надеемся, что Вы оцените преимущества нашего проекта и примете участие в. . . Директор ОАО «Кодак» А. В. Семенов
• • ПИСЬМО-ПРИГЛАШЕНИЕ Мы были бы рады видеть Вас на. . Имеем честь пригласить Вас на. . . Разрешите пригласить Вас на встречу, на презентацию… Позвольте пригласить посетить. . . Просим принять участие в. . . Мы будем весьма признательны Вам за участие в. . . Мы были бы благодарны Вам, если бы Вы смогли принять наше приглашение на. . . Примите наше приглашение. . .
• • ПИСЬМО-БЛАГОДАРНОСТЬ Позвольте Вас поблагодарить. . . Позвольте выразить Вам (искреннюю) благодарность. . . С благодарностью подтверждаем. . . Выражаем благодарность от имени. . . Мы признательны Вам за то, что. . . Мы получили Ваше приглашение на. . . , за которое очень Вам (признательны). . . Заранее благодарим за. . .
Английская школа делового письма • Деловое письмо всегда пишется на фирменном бланке. • Текст только на лицевой стороне бланка. • Справа вверху – дата отправления. • В Европе число предшествует месяцу: 10. 05. 2008, • в США – месяц ставится впереди: 07. 15. 2008. • Слева, ниже даты письма, пишется адрес фирмыотправителя. • Адрес получателя: титул, имя, фамилия, должность, № дома и название улицы, название города, почтовое управление (прописными буквами), название штата (графства), индекс, название страны.
To Mr. Hartford Agricultural Faculty The Melbourn University 18 Easton the Center Melbourn N 1 ZЕТ Australia Dear Mr. Hartford, I write to you to present Mr. Vorobjeff, our representative, in hope, that you can render it some help. Mr. Vorobjeff is engaged in researches in the field of animal industries in some regions of Australia, and I shall be extremely grateful to you, if you will give to it the helpful information for carrying out of its scientific work. Sincerely yours …
Мистеру Хартфорду Сельскохозяйственный факультет Мельбурнского университета 18 Истон Центр Мельбурн N 1 ЗЕТ Австралия Уважаемый мистер Хартфорд, Я пишу Вам, чтобы представить г-на Воробьева, нашего представителя, в надежде, что Вы сможете оказать ему некоторую помощь. Г-н Воробьев занимается исследованиями в области животноводства в некоторых регионах Австралии, и я буду Вам в высшей степени благодарен, если Вы предоставите ему полезную информацию для проведения его научной работы. Искренне ваш…
• Вступительные и заключительные приветствия в английском письме обязательны. • Dear Sir или Dear Madam – при обращении к неизвестным по имени лицам; иначе указывается фамилия: • Dear Mr. Brown, Dear Ms Brown. • Слова «мистер» , «миссис/мисс» сокращаются. Dear John (имя) - только для хорошо знакомых. • Вступительные приветствия симметричны заключительным. Если в начале обращение Dear Mr/Ms, то в конце: Yours sincerely – «Искренне Ваш…» . • Обращению Dear Sir/Sirs/Madam соответствует:
ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА 2010.ppt