Скачать презентацию РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ ИСТОРИКО ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Выполнила Патрушева Скачать презентацию РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ ИСТОРИКО ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Выполнила Патрушева

словарь.ppt

  • Количество слайдов: 7

РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ. ИСТОРИКО ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ » Выполнила: Патрушева Анна РУССКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ. ИСТОРИКО ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ » Выполнила: Патрушева Анна

Бирих, А. К. Русская фразеология. Историкоэтимологический словарь. • Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко- Бирих, А. К. Русская фразеология. Историкоэтимологический словарь. • Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко- этимологический словарь / СПб. ГУ; Межкаф. словарный каб. им. Б. А. Ларина; А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; Под ред. В. М. Мокиенко. – 3 -е изд. , испр. и доп. – М. : Астрель: АСТ: Люкс, 2005; • Включает в себя около 6 000 заголовочных единиц; • представляет собой первое полное историко этимологическое описание русской фразеологии в словарном виде.

Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. • В словарь вошли не только собственно Бирих, А. К. Русская фразеология. Историко-этимологический словарь. • В словарь вошли не только собственно фразеологизмы, но и пословицы, перифразы, крылатые слова; • В словаре после каждого толкования даются отсылки к соответствующим источникам, помещённым в библиографическом списке (около 1 600 источников).

Цели • Цели • "Историко этимологический словарь русской фразеологии", над составлением которого работали члены фразеологического семинара Санкт Петербургского университета, ставит целью комплексную интерпретацию основной массы фразеологизмов русского языка. Разумеется, далеко не все они требуют такого комментария: довольно большая часть их этимологически прозрачна из за универсальности или предельной ясности исходного образа. В спектре особого внимания поэтому ядро национальной фразеологии, ее идиоматика, законсервировавшая культурологические и языковые реликты.

Ход работы • Такого рода обороты Ход работы • Такого рода обороты "просеиваются" сквозь призму последовательного сопоставительного анализа с использованием метода структурно семантического моделирования: 1) устанавливается относительной хронология (resp. фиксация) оборота в русском языке и его исходная (вариантная) форма; 2) излагаются имеющиеся в специальной литературе историко этимологические версии; 3) выявляются ареальные проекции описываемого фразеологизма в русских диалектах; 4) демонстрируются его реальные проекции и варианты структурно семантической модели в других славянских языках и диалектах (с приведением этимологической интерпретации, если таковая имеется);

 • 5) приводятся типологические (либо генетические) соответствия в других европейских (реже неевропейских) языках; • 5) приводятся типологические (либо генетические) соответствия в других европейских (реже неевропейских) языках; 6) ставится диагноз исконности либо неисконности (resp. калькированности) фразеологизма; 7) подводятся итоги сопоставления и на основе предложенной лингвистической процедуры предлагается наиболее вероятная историко этимологическая версия, с ее развернутым культурологическим комментарием. Такой комментарий, следовательно, становится основным искомым всего анализа, он вытекает из предварительной многоэтапной реконструкции исходного образа описываемой славянской идиомы.

Образец словарной статьи • ГРА´МОТА • ФИ´ЛЬКИНА ГРА´МОТА. Презр. Пустая, ничего не стоящая • Образец словарной статьи • ГРА´МОТА • ФИ´ЛЬКИНА ГРА´МОТА. Презр. Пустая, ничего не стоящая • • бумага, не имеющий никакой силы документ. 1. Первоначально это грамота, написанная безграмотным человеком «подлого сословия» , простофилей. Простофиля – от греч. Филипп, рус. Филя, Филька. Этим именем бары часто называли своих слуг. Мокиенко 1975, 135; Мокиенко 1989 а, 167; Мелерович, Мокиенко 1997, 177– 178. 2. Выражение образовано по модели оборо тов уховная грамота, купчая д грамота и т. д. от переносного значения имени Филька – «глу пый, недалёкий человек» , ум. пренебр. к Филимон или Филипп (ср. простофиля). Калинин 1965 д, 26; КЭФ 1980, № 2, 67; Вакуров 1984 а, 88; Калинин 1984, 225; Шанский 1985 а, 201; ФМ 1999, 71 72. 3. В компоненте Филька отразилось значе ние «шиш, кукиш» . Кондратьева 1983, 102. 4. Происхождение оборота относят ко вре мени Ивана Грозного, который называл так с презрением разоблачительные грамоты по слания митрополита Московского Филиппа, протестовавшего против опричнины и бес чинств царя. Вартаньян 1973, 252; Вартаньян 1975, 117; Опыт 1987, 150; Зимин, Спирин 1996, 221, 376; Степанов 1999, 74– 75; Грушко, Медведев 2000, 439; Худякова 2000, 171; Грабчикова 2001, 117.