Рождество в Великобритании.pptx
- Количество слайдов: 8
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ТРАДИЦИИ АНГЛИИ Великобритания – страна богатых традиций. Языческие обычаи кельтских друидов, древних римлян, викингов Скандинавии, а позже христианская культура – все это оказало большое влияние на развитие рождественских традиций «Туманного Альбиона» .
ОМЕЛА – СИМВОЛ РОЖДЕСТВЕНС КОГО ЧУДА Вечнозеленое растение омела со времен друидов сопутствует рождественской сказке. Считается, что она обладает мистическими свойствами, приносит удачу в дом и изгоняет злых духов. В древнескандинавской мифологии омела использовалась как символ любви и дружбы. Традиционно Англичане украшают вход в дом ее тонкими веточками. Если влюбленная пара поцелуется под омелой, ее ждет «неземная» любовь. Это рождественское волшебство нередко воспевают в своих стихах классики английской поэзии.
MISTLETOE by Walter de la Mare (1913) Sitting under the mistletoe (Pale-green, fairy mistletoe), One last candle burning low, All the sleepy dancers gone, Just one candle burning on, Shadows lurking everywhere: Some one came, and kissed me there. Tired I was; my head would go Nodding under the mistletoe (Pale-green, fairy mistletoe), No footsteps came, no voice, but only, Just as I sat there, sleepy, lonely, Stooped in the still and shadowy air Lips unseen—and kissed me there.
СВЯТОЧНОЕ ПОЛЕНО Еще задолго до появления традиции украшенной новогодней елки англичане использовали святочное или рождественское полено. Его подготавливали за год до Рождества. В лесу выбиралось громадное дерево, его спиливали и оставляли лежать, убрав ветки. На рождество полено приносили в дом и поджигали в очаге как символ уходящего года. Огонь от рождественского полена должен был гореть двенадцать дней и ночей. Этой древней традиции посвящали свои стихи многие английские поэты еще в ХVII веке.
CEREMONIES FOR CHRISTMAS by Robert Herrick (1648) Come, bring with a noise, My merry, merry boys, The Christmas log to the firing, While my good dame, she Bids ye all be free, And drink to your heart’s desiring. With the last year’s brand Light the new block, and For good success in his spending, On your psalteries play, That sweet luck may Come while the log is attending. Drink now the strong beer, Cut the white loaf here, The while the meat is a-shredding; For the rare mince-pie, And the plums stand by, To fill the paste that’s a kneading.
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПЕСНИ звучали в Европе еще тысячи лет назад. Но это были языческие песни, которые пелись друидами среди каменных кругов во время празднования «Юле» - дня зимнего солнцестояния. В средние века эту традицию подхватили бродячие музыканты – менестрели, в рождественскую ночь ходившие от крыльца к крыльцу и получавшие плату за песни в честь хозяев дома. Великий английский поэт, основоположник английского поэтического языка Вильям Водсворт обращается к этой традиции в своих стихах.
«MINSTRELS» A CHRISTMAS POEM by William Wordsworth 1820 The minstrels played their Christmas tune Tonight beneath my cottage-eaves; While, smitten by a lofty moon, The encircling laurels, thick with leaves, Gave back a rich and dazzling sheen, That overpowered their natural green. Through hill and valley every breeze Had sunk to rest with folded wings: Keen was the air, but could not freeze, Nor check, the music of the strings; So stout and hardy were the band That scraped the chords with strenuous hand. And who but listened? --till was paid Respect to every inmate's claim, The greeting given, the music played In honour of each household name, Duly pronounced with lusty call, And "Merry Christmas" wished to all.
by William Wordsworth 1820 The minstrels played their Christmas tune Tonight beneath my cottage-eaves; While, smitten by a lofty moon, The encircling laurels, thick with leaves, Gave back a rich and dazzling sheen, That overpowered their natural green. Through hill and valley every breeze Had sunk to rest with folded wings: Keen was the air, but could not freeze, Nor check, the music of the strings; So stout and hardy were the band That scraped the chords with strenuous hand. And who but listened? --till was paid Respect to every inmate's claim, The greeting given, the music played In honour of each household name, Duly pronounced with lusty call, And "Merry Christmas" wished to all.
Рождество в Великобритании.pptx