Скачать презентацию REVIEW Chapter 14 aivw n Age eternity Скачать презентацию REVIEW Chapter 14 aivw n Age eternity

78d2e464f6db75ca442f50e1914fe8a0.ppt

  • Количество слайдов: 96

REVIEW Chapter 14 REVIEW Chapter 14

aivw, n “Age, eternity” aivw, n “Age, eternity”

aivw, nioj “Eternal” aivw, nioj “Eternal”

dida, skaloj “Teacher” dida, skaloj “Teacher”

euvqu, j “Immediately” euvqu, j “Immediately”

e[wj “Until” Or As far as (with the Genitive) e[wj “Until” Or As far as (with the Genitive)

e; sesqe, mou ma, rturej e; n Ya’ll shall be te VIerousalh. m kai. e; sesqe, mou ma, rturej e; n Ya’ll shall be te VIerousalh. m kai. evn pa, sh| th/| VIoudai, a| kai. Samarei, a| kai. e[wj

maqhth, j “Disciple” maqhth, j “Disciple”

me, n “On the one hand” (followed by de) “Indeed” me, n “On the one hand” (followed by de) “Indeed”

o` me. n ui`o. j tou/ avnqrw, pou “goes up” u`pa, gei kaqw. j o` me. n ui`o. j tou/ avnqrw, pou “goes up” u`pa, gei kaqw. j ge, graptai peri. “it has been written” auvtou/( ouvai. de. tw/| “woe” avnqrw, pw| evkei, nw| di. V ou- o` “whom” ui`o. j tou/ avnqrw, pou (Matt 26: 24) “is given over” paradi, dotai

mhdei, j “No one” mhdei, j “No one”

mhde, n “No one” mhde, n “No one”

mo, noj “Alone, only” mo, noj “Alone, only”

o[pwj “How, that, in order that” o[pwj “How, that, in order that”

e; dwken e`auto. n u`pe. r tw/n “He gave” a`martiw/n h`mw/n( o[pwj evxe, lhtai e; dwken e`auto. n u`pe. r tw/n “He gave” a`martiw/n h`mw/n( o[pwj evxe, lhtai h`ma/j evk tou/ “he might deliver” aivw/noj tou/ evnestw/toj ponhrou/ kata. to. qe, lhma “present” tou/ qeou/ kai. patro. j

o[soj “As great as, as many as” o[soj “As great as, as many as”

o[soi de. e; labon auvto, n( “he gave” “received” e; dwken auvtoi/j evxousi, an o[soi de. e; labon auvto, n( “he gave” “received” e; dwken auvtoi/j evxousi, an te, kna qeou/ gene, sqai( toi/j “to become” “believing” pisteu, ousin eivj to. o; noma auvtou (John 1: 12)/

ou=n “Therefore, then, accordingly” ou=n “Therefore, then, accordingly”

ovfqalmo, j “Eye, sight” ovfqalmo, j “Eye, sight”

pa, lin “Again” pa, lin “Again”

pou, j “Foot” pou, j “Foot”

podo, j “Feet” podo, j “Feet”

u`pe, r With Genitive: “In behalf of” With Accusative: “Above” u`pe, r With Genitive: “In behalf of” With Accusative: “Above”

pneu/ma zwh/j evk tou/ qeou/ “A spirit of life from God” pneu/ma zwh/j evk tou/ qeou/ “A spirit of life from God”

eivj ta. j kardi, aj auvtw/n eivj ta. j kardi, aj auvtw/n

su, su,

kai. ei=pen auvtoi/j o` VIhsou/j oi` ui`oi. tou/ aivw/noj tou, tou gamou/sin “Marry and kai. ei=pen auvtoi/j o` VIhsou/j oi` ui`oi. tou/ aivw/noj tou, tou gamou/sin “Marry and are given in marriage” kai. (Luke 20: 34) gami, skontai

mh, mh,

ou-toj ou-toj

gunh, “Woman” gunh, “Woman”

dikh, “Right” dikh, “Right”

di, kaioj “Righteous” di, kaioj “Righteous”

dikaiosu, nh “Righteousness” dikaiosu, nh “Righteousness”

dw, deka “Twelve” dw, deka “Twelve”

e`autou/ “Himself” e`autou/ “Himself”

evkei/noj “That” evkei/noj “That”

h; “Or, than” h; “Or, than”

kavgw, “And I, but I” kavgw, “And I, but I”

maka, rioj “Happy, Blessed” maka, rioj “Happy, Blessed”

me, gaj “Large, great” me, gaj “Large, great”

po, lij “City” po, lij “City”

poluj “Much” poluj “Much”

pw/j “How? ” pw/j “How? ”

shmei/on “Sign, miracle” shmei/on “Sign, miracle”

nu/n kri, sij evsti. n tou/ “Judgment” ko, smou tou, tou( nu/n o` a; nu/n kri, sij evsti. n tou/ “Judgment” ko, smou tou, tou( nu/n o` a; rcwn tou/ ko, smou “Shall be cast out” tou, tou evkblhqh, setai e; xw (John 12: 31)

le, gei auvtw/| o` Pila/toj ti, evstin avlh, qeiaÈ (John 18: 38) le, gei auvtw/| o` Pila/toj ti, evstin avlh, qeiaÈ (John 18: 38)

eiv mh, “Except” eiv mh, “Except”

mi, a “One” mi, a “One”

u`mei/j de. mh. klhqh/te r`abbi,  ei-j ga, r evstin “Be called” u`mw/n o` u`mei/j de. mh. klhqh/te r`abbi, ei-j ga, r evstin “Be called” u`mw/n o` dida, skaloj( pa, ntej de. u`mei/j avdelfoi, evsteÅ But do not be called Rabbi; for One is your Teacher, and you are all brothers (Matthew 23: 8)

kai. nu/n o` avnticri, stoj evn tw/| ko, smw| evsti. n h; dh And kai. nu/n o` avnticri, stoj evn tw/| ko, smw| evsti. n h; dh And now the antichrist is already in the world

Parakalw/ de. u`ma/j( “I exhort” avdelfoi, ( dia. tou/ ovno, matoj tou/ kuri, ou Parakalw/ de. u`ma/j( “I exhort” avdelfoi, ( dia. tou/ ovno, matoj tou/ kuri, ou h`mw/n VIhsou/ Cristou/ (I Corinthians 1: 10)

ou`dei, j “No one, none” ou`dei, j “No one, none”

le, gei auvtw/| o` VIhsou/j evgw, eivmi h` o`do. j kai. h` “Way” avlh, le, gei auvtw/| o` VIhsou/j evgw, eivmi h` o`do. j kai. h` “Way” avlh, qeia kai. h` zwh, “He Comes” ouvdei. j e; rcetai pro. j to. n pate, ra eiv mh. di. V evmou/Å

kai. basileu, sei eivj tou. j “He shall reign” aivw/naj tw/n aivw, nwn And kai. basileu, sei eivj tou. j “He shall reign” aivw/naj tw/n aivw, nwn And he shall reign for ever and ever (Rev 11: 15)

peri, With the Genitive Concerning peri, With the Genitive Concerning

peri, With the Accusative Around peri, With the Accusative Around

Louka/j evsti. n mo, noj met. V evmou/ “Only Luke is with me” Louka/j evsti. n mo, noj met. V evmou/ “Only Luke is with me”

Kai. o` lo, goj sa. rx evge, neto “Became” Kai. o` lo, goj sa. rx evge, neto “Became”

Ouvk e; stin maqhth. j u`pe. r to. n dida, skalon ouvde. dou/loj u`pe. Ouvk e; stin maqhth. j u`pe. r to. n dida, skalon ouvde. dou/loj u`pe. r to. n ku, rion auvtou/ A disciple is not above his teacher, nor a slave above his master (Matthew 10: 24)

ca, riti de. qeou/ eivmi o[ eivmi “But by the Grace of God I ca, riti de. qeou/ eivmi o[ eivmi “But by the Grace of God I am what I am” (1 Cor 15: 10)

kai. ei=pen o` VIhsou/j tou/to, mou, evstin to. sw/ma to. u`pe. r u`mw/n “And kai. ei=pen o` VIhsou/j tou/to, mou, evstin to. sw/ma to. u`pe. r u`mw/n “And Jesus said, ‘This is my body that is for you’”

Kai. euvqu. j h=n evn th/| sunagwgh/| auvtw/n a; nqrwpoj evn pneu, mati “Unclean” Kai. euvqu. j h=n evn th/| sunagwgh/| auvtw/n a; nqrwpoj evn pneu, mati “Unclean” avkaqa, rtw| And immediately there was in their synagogue a man with an unclean spirit (Mark 1: 23)

Le, gei auvtoi/j o` VIhsou/j( Eiv te, kna tou/ VAbraa. m “you were” h=te( Le, gei auvtoi/j o` VIhsou/j( Eiv te, kna tou/ VAbraa. m “you were” h=te( ta. e; rga tou/ “you would do” VAbraa. m evpoiei/teÅ (John 8: 39)

auvtw/| h` do, xa kai. nu/n kai. eivj h`me, ran aivw/noj To Him be auvtw/| h` do, xa kai. nu/n kai. eivj h`me, ran aivw/noj To Him be the glory, both now and to the day of eternity (2 Peter 3: 18)

kai. Mwu? sh/j me. n pisto. j evn tw/| oi; kw| auvtou/ And Moses kai. Mwu? sh/j me. n pisto. j evn tw/| oi; kw| auvtou/ And Moses indeed was faithful in His house

ti, j “Who? ” “What? ” “Which” “Why? ” ti, j “Who? ” “What? ” “Which” “Why? ”

tij “Someone” “Something” “Anyone” tij “Someone” “Something” “Anyone”

Petroj hvn evn th/| Galilai, a| Petroj hvn evn th/| Galilai, a|

h` fwnh, evk tou/ ouvranou/ h` fwnh, evk tou/ ouvranou/

o` logoj avpo. qeou/ patro. j h`mw/n kai. kuri, ou VIhsou/ Cristou/Å o` logoj avpo. qeou/ patro. j h`mw/n kai. kuri, ou VIhsou/ Cristou/Å

h` avsqe, neia ouvk “Sickness” e; stin pro. j qa, naton avll. V u`pe. h` avsqe, neia ouvk “Sickness” e; stin pro. j qa, naton avll. V u`pe. r th/j do, xhj tou/ qeou/ John 11: 4

eva. n ei; ph| o` pou, j o[ti If says the foot because ouvk eva. n ei; ph| o` pou, j o[ti If says the foot because ouvk eivmi. cei, r( ouvk eivmi. evk tou/ sw, matoj( I am not a Hand I am not Not (less) of this the ouv para. tou/to ouvk Body Not it is out of the body

su ei= ton dou/lon kuri, ou su ei= ton dou/lon kuri, ou

evn th/| evsca, th| h`me, ra|Å evn th/| evsca, th| h`me, ra|Å

evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j tw/n avnqrw, pwn John evn auvtw/| zwh. h=n( kai. h` zwh. h=n to. fw/j tw/n avnqrw, pwn John 1: 4

evn th/| kardi, a| Paulou/ evn th/| kardi, a| Paulou/

e; stin ga. r sa, bbata tw/| kuri, w| e; stin ga. r sa, bbata tw/| kuri, w|

do, xa qew/| do, xa qew/|

evk ton oivko, n evk ton oivko, n

evn tw/| euvaggeli, w| evn tw/| euvaggeli, w|

o` de. qeo. j th/j eivrh, nhj suntri, yei to. n satana/n will crush o` de. qeo. j th/j eivrh, nhj suntri, yei to. n satana/n will crush u`po. tou. j po, daj u`mw/n (Romans 16: 20)

…eivj th. n aivw, nion basilei, an tou/ kuri, ou h`mw/n kai. swth/roj VIhsou/ …eivj th. n aivw, nion basilei, an tou/ kuri, ou h`mw/n kai. swth/roj VIhsou/ Cristou/ …into the eternal kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ (2 Peter 2: 11)

Timo, qeon evsti, n mou te, knon avgaphto. n kai. pisto. n evn kuri, Timo, qeon evsti, n mou te, knon avgaphto. n kai. pisto. n evn kuri, w|

ta. te, kna tou/ qeou/ ta. te, kna tou/ qeou/

avgaphtoi, ( nu/n te, kna qeou/ evsmen avgaphtoi, ( nu/n te, kna qeou/ evsmen

o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou evn th/| do, xh| auvtou/ kai. pa, ntej o` ui`o. j tou/ avnqrw, pou evn th/| do, xh| auvtou/ kai. pa, ntej oi` a; ggeloi met. V auvtou/ (Matthew 25: 31)

Kai. ivdou. avnh. r ovno, mati VIwsh. f, avnh. r avgaqo. j kai. di, Kai. ivdou. avnh. r ovno, mati VIwsh. f, avnh. r avgaqo. j kai. di, kaioj

h` ga. r sa. rx evpiqumei/ “Lusts” kata. tou/ pneu, matoj( to. de. pneu/ma h` ga. r sa. rx evpiqumei/ “Lusts” kata. tou/ pneu, matoj( to. de. pneu/ma kata. th/j sarko, j Galatians 5: 17

oi` a[gioi tou/ qeou/ oi` a[gioi tou/ qeou/

evdikaiw, qhte evn tw/| “You were justified” ovno, mati tou/ kuri, ou VIhsou/ Cristou/ evdikaiw, qhte evn tw/| “You were justified” ovno, mati tou/ kuri, ou VIhsou/ Cristou/ kai. evn tw/| pneu, mati tou/ qeou/ h`mw/nÅ (1 Corinthians 6: 11)

To. musth, rion tou/to me, ga evsti, n evgw. de. le, gw eivj cristo, To. musth, rion tou/to me, ga evsti, n evgw. de. le, gw eivj cristo, n kai. eivj th. n evkklhsi, an

Pau/loj avpo, stoloj VIhsou/ cristou/ kat. V evpitagh. n “Command” qeou/ swth/roj h`mw/n( kai. Pau/loj avpo, stoloj VIhsou/ cristou/ kat. V evpitagh. n “Command” qeou/ swth/roj h`mw/n( kai. kurio, u VIhsou/ cristou/ th/j evlpi, doj

Timoqe, w| gnhsi, w| te, knw| “Legitimate” evn pi, stei( ca, rij e; leoj Timoqe, w| gnhsi, w| te, knw| “Legitimate” evn pi, stei( ca, rij e; leoj “Mercy” “Peace” eivrh, nh avpo. qeou/ patro. j kai. Cristou/ VIhsou/ tou/

tou/to ga. r qe, lhma qeou/ evn Cristw/| VIhsou/ eivj u`ma/jÅ …for this is tou/to ga. r qe, lhma qeou/ evn Cristw/| VIhsou/ eivj u`ma/jÅ …for this is God's will for you in Christ Jesus. (1 Thessalonians 5: 18)

eva. n ei; ph| o` pou, j o[ti ouvk eivmi. cei, r( ouvk eivmi. eva. n ei; ph| o` pou, j o[ti ouvk eivmi. cei, r( ouvk eivmi. evk tou/ sw, matoj( “Hand” ouv para. tou/to ouvk If the foot should say, "Because I am not e; stin evk tou/ sw, matoj a hand, I am not a part of the body, " it is not for this reason any the less a part of the body. (1 Corinthians 12: 15).