Профессиональный перевод.ppt
- Количество слайдов: 12
Профессиональный перевод Особенности предмета Структура курса
Профессиональный перевод: особенности предмета В чем отличие? ? ? ?
Профессиональный перевод: особенности предмета ЯЗЫКОВЫЕ ФАКТЫ ВНЕЯЗЫКОВЫЕ ФАКТЫ
Профессиональный перевод: особенности предмета люди события процессы Факторы, усложняющие процесс перевода
Профессиональный перевод: особенности предмета синхронны е Факторы, усложняющие процесс перевода диахронны е
Профессиональный перевод: особенности предмета Что такое «переводчик» и где его место в процессе перевода?
Профессиональный перевод: особенности предмета Культура 1 перевод Культура 2
Профессиональный перевод: особенности предмета Источник информации Канал Источник шума и искажений Приемник информации ачи инф перед
Профессиональный перевод: особенности предмета Информационн ый канал переводч ик Источник шума и искажений
Профессиональный перевод: структура курса Раздел 1: тематическая специфика профессионального перевода 1. Технические тексты 2. Научные тексты 3. Юридические тексты +трафаретная документация 4. Тексты представительского характера (реклама) 5. Медицинские тексты
Профессиональный перевод: структура курса Раздел 2: функциональная специфика профессионального перевода 1. Перевод, жестко ограниченный контекстом 2. Консультационный перевод 3. Творческий перевод
Профессиональный перевод: структура курса 1. 2. 3. 4. 5. Раздел 3: контекстная специфика профессионального перевода Юридические и правовые аспекты переводческой деятельности Переводческая этика Основные опасности переводческой работы Основные принципы формирования клиентской базы Ценник
Профессиональный перевод.ppt