Скачать презентацию  по произведению древнегерманского эпоса Старшая Эдда Выполнили Скачать презентацию по произведению древнегерманского эпоса Старшая Эдда Выполнили

Starshaya_E.pptx

  • Количество слайдов: 16

Презентация по произведению древнегерманского эпоса «Старшая Эдда» Выполнили: студенты 1 курса факультета РГФ Санжаровская Презентация по произведению древнегерманского эпоса «Старшая Эдда» Выполнили: студенты 1 курса факультета РГФ Санжаровская Елена 2 МКК Завьялова Лилия 1 МКК Магомедова Марина 2 МКК Грянка Татьяна 1 МКК

Название Песни о богах и героях, условно объединяемые названием «Старшая Эдда» сохранились в рукописи, Название Песни о богах и героях, условно объединяемые названием «Старшая Эдда» сохранились в рукописи, которая датируется второй половиной XIII века. Название «Эдда» было дано в XVII веке первым исследователем рукописи, который перенес на нее наименование книги исландского поэта и историка XIII века Снорри Стурлусона. Поэтому трактат Снорри принято называть «Младшей Эддой» , а собрание мифологических и героических песен – «Старшей Эддой» . Неизвестно, была ли эта рукопись первой либо у нее были какие-то предшественники. Предыстория рукописи так же неизвестна. Остаётся загадкой и история самих песен. Диапазон в датировке песен нередко достигает нескольких столетий. Не все песни возникли в Исландии.

Композиция «Старшая Эдда» — одна из форм древнего эпоса. В песнях излагаются судьбы богов Композиция «Старшая Эдда» — одна из форм древнего эпоса. В песнях излагаются судьбы богов и героев, их слова и поступки. В жанровом отношении песни представляют собой прорицания, изречения, мифологические действа и чистые повествования. Исследователи обращают внимание на разностильность песен. Эддические песни подразделяются: A)Песни о богах B)Песни о героях

Стилистические особенности произведения Стилистические особенности произведения

 Кеннинг - замена существительного обычной речи перифразом, обычно двучленным типа Кеннинг - замена существительного обычной речи перифразом, обычно двучленным типа "дорога китов" (море), "морской конь" (корабль), "раздаватель золота" (князь).

Примеры: Примеры: "сын Одина", "отец Магни" - Тор "вепрь прибоя" - кит "кит лавы" - великан "змея крови" – меч "гусята валькирий" – вороны "ясень сраженья" - воин "палка битвы" - меч "земля ожерелий" - женщина и т. п.

Обилие собственных имен – дань древней традиции совмещения поэзии с сообщением всяческих знаний. Любовь Обилие собственных имен – дань древней традиции совмещения поэзии с сообщением всяческих знаний. Любовь к собственным именам стала и чертой, свойственной исландцам вообще.

 Хейти - поэтические синонимы. Примеры: Хейти неба: «твердь» , «безоблачное» , «ураганное» , Хейти - поэтические синонимы. Примеры: Хейти неба: «твердь» , «безоблачное» , «ураганное» , «беспредельное» , «лучистое» , «вьюжное» , «верх» , «бездонное» , «высь» , «молния» , «покров» , «широкосинее» . Хейти солнца: «светило» , «круг» , «вечное сияние» , «пресветлое» , «лик» , «дивное колесо» , «целительный свет» , «забава Двалина» , «сияние альвов» , «красное» . Хейти луны: «месяц» , «полумесяц» , «ущербная» , «счет лет» , «светило» , «светоч» , «призрак» , «спешащая» , «серп» , «светлая» . Хейти богов: «узы» , «оковы» , «правители» , а также «йольны» (от "йоль" - языческий праздник в середине зимы) и «дни» .

 Очень богатая синонимика и конкретность значений специфические черты стиля Очень богатая синонимика и конкретность значений специфические черты стиля "Эдды". Слов с абстрактным значением в языке "Эдды" вообще нет. Специфически исландская черта в стиле "Эдды" - это компактность, лаконизм, стремительность.

 Аллитерационный стих: Сущность - в аллитерации, то есть в регулярном повторении начального звука Аллитерационный стих: Сущность - в аллитерации, то есть в регулярном повторении начального звука слова. Аллитерация употребляется не от случая к случаю, а в строго определенных местах и только в слогах, несущих смысловое ударение. Ритм аллитерационного стиха очень разнообразен.

Два варианта аллитерационного стиха: 1. «Эпический размер» (по-исландски он называется fornyrðislag). Каждые две строки Два варианта аллитерационного стиха: 1. «Эпический размер» (по-исландски он называется fornyrðislag). Каждые две строки попарно связаны аллитерацией. Примеры: 1) Austri ok Vestri Alþjófr, Dvalinn Аустри и Вестри Альтьов, Двалин. . .

2) Þar var Draupnir ok Dólgþrasir. . . Это был Драупнир и Дольгтрасир. . 2) Þar var Draupnir ok Dólgþrasir. . . Это был Драупнир и Дольгтрасир. . . 3) Nýi ok Niði, Norðri ok Suðri. . . Нии и Ниди Нордри и Судри. . .

 «Диалогический» или «гномический» (по-исландски он называется ljóðaháttr). Строфа состоит из двух полустроф, в «Диалогический» или «гномический» (по-исландски он называется ljóðaháttr). Строфа состоит из двух полустроф, в каждой из которой по три строки. 2. Пример: Glaðr ok Gyllir, Gler ok Skeiðbrimir, Silfrintoppr ok Sinir. . . Гляд и Гюллир, Глер и Скейдбримнр, Сильвринтопп и Синиир. . .

 «Размер речей» - разновидность эпического размера (málaháttr) с бóльшим, чем обычное, количеством безударных «Размер речей» - разновидность эпического размера (málaháttr) с бóльшим, чем обычное, количеством безударных слогов. «Размер заклятий» (galdralag). Отличие от диалогического размера - добавочная непарная строчка.

Перевести песни Перевести песни "Эдды" на русский язык "размером подлинника" нельзя. Но можно русскими стихотворными средствами передать изменчивые и свободные ритмы песен "Эдды", их стилистическую компактность.

Значение произведения Художественное и культурно- историческое значение «Старшей Эдды» огромно. Образы эддических песен поддерживали Значение произведения Художественное и культурно- историческое значение «Старшей Эдды» огромно. Образы эддических песен поддерживали исландцев на всем протяжении их нелегкой истории. Память о героическом и легендарном прошлом давала силы продержаться и не погибнуть.