Скачать презентацию Переводческие соответствия 1 Понятие переводческого соответствия 2 Лексические Скачать презентацию Переводческие соответствия 1 Понятие переводческого соответствия 2 Лексические

10 Переводческие соответствия.ppt

  • Количество слайдов: 13

Переводческие соответствия 1. Понятие переводческого соответствия 2. Лексические соответствия. Единичные и множественные соответствия. 3. Переводческие соответствия 1. Понятие переводческого соответствия 2. Лексические соответствия. Единичные и множественные соответствия. 3. Понятие контекста. 4. Окказиональные соответствия. Понятие безэквивалентной лексики. Способы перевода безэквивалентной лексики. 5. Фразеологические соответствия. Способы перевода фразеологических единиц. 6. Грамматические соответствия. Однотипные и разнотипные соответствия.

 • Определенные языковые единицы (ЯЕ) ИЯ регулярно передаются с помощью одних и тех • Определенные языковые единицы (ЯЕ) ИЯ регулярно передаются с помощью одних и тех же ЯЕ ПЯ

Понятие переводческого соответствия • Смысловая и структурная близость оригиналу • Единица ПЯ, регулярно используемая Понятие переводческого соответствия • Смысловая и структурная близость оригиналу • Единица ПЯ, регулярно используемая для перевода данной единицы ИЯ, называется переводческим соответствием (В. Н. Комиссаров)

Типы переводческих соответствий Переводческие соответствия лексические фразеологические грамматические Типы переводческих соответствий Переводческие соответствия лексические фразеологические грамматические

Лексические соответствия регулярные окказиональные (вариантные) не имеют соответствий Лексические соответствия регулярные окказиональные (вариантные) не имеют соответствий

Регулярные лексические соответствия единичные множественные = данная единица ИЯ чаще всего переводится одной и Регулярные лексические соответствия единичные множественные = данная единица ИЯ чаще всего переводится одной и той же единицей ПЯ = единица ИЯ имеет несколько единиц ПЯ, используемых регулярно для перевода Термины (oxygen), имена собственные (Russia), названия (House of Commons) Trade union – профсоюз, трейд-юнион Flying – летающий, летный, летящий, летучий

Окказиональные соответствия Контекст = «окружение» Лингвистический Ситуативный ( «окружение» слова в тексте) (более широкое Окказиональные соответствия Контекст = «окружение» Лингвистический Ситуативный ( «окружение» слова в тексте) (более широкое «окружение» ) • To strike – бить, ударять, поражать, …, бастовать • The striking trade unions – бастующие трейд юнионы • Trade Unions / trade unions • abolitionist

Окказиональные соответствия • Регулярные соответствия – «нерегулярные» соответствия • Окказиональные соответствия = исключительный способ Окказиональные соответствия • Регулярные соответствия – «нерегулярные» соответствия • Окказиональные соответствия = исключительный способ перевода • New Haven = г. Нью-Хейвен (США) I graduated from New Haven in 1915 = Я окончил Йельский университет в 1915 • The mountain tops were hidden in a grey waste of sky = Вершины гор тонули в сером небе • To challenge • A paperback

Понятие безэквивалентной лексики. Способы перевода безэквивалентной лексики. • Некоторые ЛЕ в ИЯ вообще не Понятие безэквивалентной лексики. Способы перевода безэквивалентной лексики. • Некоторые ЛЕ в ИЯ вообще не имеют никаких соответствий в ПЯ • Не переводятся? • Основные способы перевода: - Заимствование слова (know-how, chip) - Калькирование (brain drain, backbencher) - Поиск аналогов (drugstore, afternoon session) - Лексические замены (He died of exposure = Oн замерз в снегах; Он погиб от солнечного удара) - Описание (landslide, brinkmanship, coroner)

Фразеологические соответствия • ФЕ (фразеологические обороты, фразеологизмы) = образные устойчивые словосочетания • Идиомы, пословицы, Фразеологические соответствия • ФЕ (фразеологические обороты, фразеологизмы) = образные устойчивые словосочетания • Идиомы, пословицы, поговорки • Переносное значение • To be in blue moods; • To be in a brown study • Н. С. Хрущев: «…. Кузькину мать!» •

Способы перевода фразеологических единиц Фразеологические соответствия Фразеологические эквиваленты Strike the iron while it is Способы перевода фразеологических единиц Фразеологические соответствия Фразеологические эквиваленты Strike the iron while it is hot; The heel of Achilles The game is not worth the Candle It is raining cats and dogs NB! To lead by the nose To throw dust in the eye Фразеологические аналоги A bird in the hand is worth two in the bush; NB! Jack of all trades … Фразеологические соответствия – кальки It was raining cats and dogs and a little puppy got on my page NB! You cannot see a zga To beat baklushas

Грамматические соответствия. Однотипные и разнотипные соответствия Грамматические соответствия Однотипные соответствия = обладают аналогичным грамматическим Грамматические соответствия. Однотипные и разнотипные соответствия Грамматические соответствия Однотипные соответствия = обладают аналогичным грамматическим значением и/или даже названием Примеры: существительное; категория числа He was guest of honour at a reception given for the delegates to the world youth forum which opened here last Wednesday Разнотипные соответствия = грам. соответствие не совпадает с исходной единицей по определению и названию

Переводческие соответствия Регулярные = однозначные эквиваленты Вариантные =окказиональные; контекстные Нет соответствий? = трансформации Переводческие соответствия Регулярные = однозначные эквиваленты Вариантные =окказиональные; контекстные Нет соответствий? = трансформации