
ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО Луценко РЕКЛАМА.pptx
- Количество слайдов: 14
ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО Думати, що ви можете бути перекладачем лише тому, що ви знаєте дві мови, – це все одно, що вважати, що ви можете грати на фортепіано лише тому, що маєте дві руки. Пітер Трент, мер міста Вестмаунт (Канада) к
Перкладознавство - самостійна галузь прикладної лінгвістики, присвячена найважливішим поняттям, проблематиці, термінології перекладу. Напрями перекладу теорія перекладу v аналіз прекладу v методика навчання перекладу v
Мета перекладознавства — створити теоретичну основу для подальшого набуття нами практичних умінь і навичок у галузі перекладу та вивчення моделей і закономірностей процесу перекладу і перекладацьких відповідностей, а також способів перекладу текстів різних жанрів і стилів.
Основні завдання перекладознавства: • ознайомити нас із сучасним станом науки про переклад у нашій країні та за кордоном; • допомогти нам здобути початкові знання з різних аспектів і типології перекладу; • сформувати вміннявикористовувати при перекладі двомовні та тлумачні словники різних типів; • сприяти створенню словника постійних міжмовних відповідників у певній галузі мов; • виробити початкові навички спостереження мовних явищ і наукового аналізу.
ПЕРЕКЛАДАЧ Чим займається Перекладач? Професія перекладача визнана однією з найпрестижніших і затребуваних. У перекладачів є свої спеціалізації: • письмовий перекладом ( працює художніми, науковими, публіцистичними, технічними текстами, статтями і документами. ) • усний переклад (послідовний або синхронний переклад).
Специфіка професії перекладача: Плюси професії: Можливість самореалізації в будь-яких галузях: письмовий переклад, перекладач-синхроніст, усний або послідовний переклад, переклад фільмів, книг, журналів; ü Людину, що володіє іноземною мовою охоче беруть у журналістику, туристичні фірми, PR-компанії, менеджмент; ü Є можливість спілкуватися з різними людьми і вивчати культури інших країн; ü üВід професіоналізму перекладача часто залежить сприятливий результат переговорів.
Навчання Перекладачів готують у вищих навчальних закладах: університетах, академіях на філологічних факультетах. Так в Україні дуже відомими є такі навчальні заклади: 1. Дніпропетровський національний університет ім. Олеся Гончара 2. Дрогобичський державний педагогічний університет ім. Івана Франка 3. Інститут філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка та ще багато інших.
Де працює Перекладач? : Бюро перекладів - не єдине місце роботи. Професіонал може вибрати практично будь-яку сферу діяльності: робити англомовні версії сайтів, працювати в ЗМІ, збираючи інформацію "під замовлення" із зарубіжних джерел, супроводжувати політиків і бізнесменів в поїздки за кордон, виконувати обов'язки турменеджера, бронюючи квитки і путівки
Істрія професії Професія перекладача - одна з найдавніших. Необхідність у ній виникла, як тільки склалися національні мови, відмінні одна від одної. Досить згадати відомий біблійний сюжет про Вавилонську вежу і про те, якими безпомічними стали люди, переставши розуміти один одного.
Відомості про перших перекладачів збереглися до наших днів завдяки історії Стародавнього Єгипту. Представники цієї професії були в Давньому Єгипті шанованими людьми. Велику роль перекладачі грали і в Стародавній Греції, яка контактувала з країнами Сходу.
Саме древнім перекладачам ми зобов'язані перекладом Біблії на багато мов. Як ми знаємо, значна частина Старого завіту збереглася лише на грецькій мові. На Русі в давнину ченців товмачів вважали дуже освіченими людьми, а Наполеон говорив, що солдат, що знає дві мови, і коштує двох. Сьогодні попит на перекладачів тільки зростає.
Сучасне українське перекладознавство може пишатися своїми здобутками та вченимитеоретиками та перекладачами-практиками. • Найвідомішими українськими • Юрій Андрухович, • Микола Бажан, • Іван Дзюб, • Сергій Жадан, • Григорій Кочур, • Пантелеймон Куліш, • Микола Лукаш, • Микола Зеров, • Василь Мисик, • Дмитро Паламарчук, • Олександр Панасьєв, • Анатоль Перепадя, • Максим Стріха, • Василь Стус, • Іван Франко. перекладачами є
• Обирайте професію перекладача! • Якщо вас приваблює ця професія, не відмовляйтеся від своїх планів. Ця професія завжди забезпечить Вас непоганим заробітком. • Якщо ж ви хочете мати гарну зарплату і перспективи кар'єрного зростання, краще всього знання в області іноземних мов поєднувати з іншою професією, як наприклад менеджер, юрист, економіст, журналіст.
Дякую за увагу!!!
ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО Луценко РЕКЛАМА.pptx