Скачать презентацию ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ урок Скачать презентацию ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ урок

Л Рецепт.pptx

  • Количество слайдов: 30

ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ урок № ОСНОВЫ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА С МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИЕЙ урок №

КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О РЕЦЕПТЕ КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О РЕЦЕПТЕ

 • Рецепт — это письменное, составленное по установленной форме, обращение врача в аптеку • Рецепт — это письменное, составленное по установленной форме, обращение врача в аптеку об изготовлении и отпуске больному лекар ства с указанием способа его употребления. Рецепт пишется на специ альном бланке. • В рецепте различается последовательно 9 частей.

Рецепты выписываются по определенным правилам приказом 1175 н утвержден ныммин здравом. Рецептурные бланки раз Рецепты выписываются по определенным правилам приказом 1175 н утвержден ныммин здравом. Рецептурные бланки раз личаются между собой. В настоящее время для выписывания рецептов используются следующие формы рецептурных бланков: 1. Форма № 148 1/У 107 рецептурный бланк для отпуска лекарств детям и взрослым за полную стоимость. 2. Форма № 148 1/У 88 рецептурный бланк для отпуска лекарств бесплатно или на льготных условиях, а также для отпуска определен ной группы лекарств за полную стоимость. 3. Специальный рецептурный бланк розового цвета на бумаге с во дянымизнаками для выписывания наркотических лекарственных средств.

В рецепте различается последовательно 9 частей. В рецепте различается последовательно 9 частей.

 • 1. Наименование лечебно профилактического учреждения (штамп) и код. • 2. Дата прописывания • 1. Наименование лечебно профилактического учреждения (штамп) и код. • 2. Дата прописывания рецепта (число, месяц, год). • 3. Фамилия и инициалы больного. • 4. Возраст. • 5. Фамилия и инициалы врача. • 6. Обращение врача к фармацевту: состав лекарственных веществ и их количества (пропись). • 7. Название лекарственной формы (мазь, порошок и т. п. ) или другие указания фармацевту. • 8. Способ применения лекарства (сигнатура). • 9. Подпись и личная печать врача.

 • Рецепт должен быть написан четко и разборчиво чернилами или шариковой ручкой с • Рецепт должен быть написан четко и разборчиво чернилами или шариковой ручкой с обязательным заполнением всех граф. • Исправления в рецепте не допускаются. • Возраст больного следует указывать в тех случаях, когда рецепт выписывается ребенку или больному старше 60 лет, так как лица этого возраста являются более чувствительными к действию лекарственных средств.

 • Из 9 частей рецепта на латинском языке пи шутся 6 я и • Из 9 частей рецепта на латинском языке пи шутся 6 я и 7 я части и первое слово 8 й. • 6 я часть — обозначение лекарственных средств и их количе ства (пропись) — начинается с обязательного условного сокращения • Rp. : (Recipe: — Возьми) — форма повелительного наклонения глагола recipere — взять, брать (слово «receptum» , происходящее от этого гла гола, буквально означает «полученное» , «взятое» ). • Затем следует пере числение названий лекарственных средств, необходимых для изготов ления лекарства, с указанием их количества.

При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: а) Название каждого средства пишется с При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: а) Название каждого средства пишется с новой строки и с про писной буквы. С прописной буквы пишется также в середине строки название лекарственного вещества или растения. Справа указывается количество. Например: Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml Tincturae Convallariae 15 ml

При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • б) Название каждого средства пишется При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • б) Название каждого средства пишется в родительном падеже, так как оно грамматически зависит от указания дозы (количества). Выражение, обозначающее дозу (количество), ставится в винительном падеже, так как оно служит прямым дополнением при глаголе recipe — возьми. Например: • Возьми (что? ) три капли (вин. пад. мн. ч. ) (чего? ) мятного мас ла (род. пад. ) Recipe: Olei Menthae guttas III (olei — род. пад. , 2 е скл. ). • Количество твердых и сыпучих веществ обозначается в граммах, • жидких — в миллилитрах, каплях. Например: • Возьми (что? ) 10 мл (чего? ) настойки ландыша Recipe: Tincturae Convallariae 10 ml

Модель грамматической зависимости в шестой части рецепта Сколько? (что? ) (Recipe) (возьми) Название лекарственного Модель грамматической зависимости в шестой части рецепта Сколько? (что? ) (Recipe) (возьми) Название лекарственного средства или препарата Количество (доза) лекарственного средства Genetivus Accusativus чего? Возьми (что? ) 10 мл (чего? ) настойки ландыша Recipe: Tincturae Convallariae 10 ml

При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • в) Если два или более При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • в) Если два или более лекарственных средств выписывают под ряд в одинаковой дозе, то количество указывают только один раз — после названия последнего средства, причем перед цифровым обозна чением пишут условное сокращение аа (ana — поровну, по).

При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • Граммы и доли грамма обозначают При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • Граммы и доли грамма обозначают арабскими цифрами в виде десятичных дробей; например: 3, 0; 0, 3; 0, 03 и т. д. ; • Капли — римскими цифрами, которые ставятся после слова «капля» (в винит, пад. ): • guttam I, guttas III и т. д.

При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • д) При прописывании лекарственных средств, При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • д) При прописывании лекарственных средств, дозируемых в биологических единицах действия, активности (сокращенно ЕД), количество обозначается арабскими цифрами в десятках, сотнях, ты сячах, миллионах. Например: • Recipe: Phenoxymethylpenicillini (род. пад. , 2 е скл. ) 100 000 ЕД.

При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • е) Возможны прописи готовых лекарственных При составлении прописи нужно руководствоваться следующи ми правилами: • е) Возможны прописи готовых лекарственных средств (таблеток, суппозиториев) без обозначения дозы в тех случаях, когда она является стандартной. Тогда в рецепте название лекарственной формы должно стоять в винительном падеже множественного числа. Возь ми (что? ) таблетки «Пентальгин» числом 20 Recipe: Tabulettas «Pentalginum» numero 20 • Аналогично могут быть выписаны таблетки с одним ингредиен том, доза которого указана. Возьми: Таблетки бромкамфоры 0, 25 числом 10 Recipe: Tabulettas Вгоmсаmphoгае 0, 25 nиmerо 10.

 • 7 я часть — название лекарственной формы и другие указания фармацевту. В • 7 я часть — название лекарственной формы и другие указания фармацевту. В этой части врач указывает, каким фармацевтическим операциям надо подвергнуть лекарственные вещества (смешать, простерилизовать, обсыпать), какую им придать лекарственную форму (порошок, мазь, пилюли), сколько приготовить доз (т. е. число табле ток, пилюль, ампул) и, наконец, в какой упаковке отпустить лекарство (в бумаге, парафинированной или вощеной, в темной склянке и т. д. ).

 • 8 я часть — способ применения лекарства — начинается с услов ного • 8 я часть — способ применения лекарства — начинается с услов ного сокращения. S. — формы повелительного наклонения Signa — Обозначь или сослагательного Signetur — Обозначить. • В этой части на русском или на родном языке больного врач ука зывает, как следует принимать лекарство. • Например: • Signa: По 15 капель 2 раза в день за 30 мин до еды; • Signa: По 1 таблетке 3 раза в день; • Signa: По 1 чайной ложке на стакан теплой воды (для полоска ния)

О порядке выписывания рецептов на лекарства для амбулаторных больных • Состав лекарства, обозначение лекарственной О порядке выписывания рецептов на лекарства для амбулаторных больных • Состав лекарства, обозначение лекарственной формы и обра щение врача к фармацевту об изготовлении и выдаче лекарства пи шутся на латинском языке. • Использование латинских сокращений этих обозначений разрешается только в соответствии с принятыми в медицинской и фармацевтической практике. • Не допускаются со кращения обозначений близких по наименованию ингредиентов, не позволяющие установить, какое именно лекарственное средство прописано.

 • Способ применения лекарств обозначается на русском или на русском и национальном языке • Способ применения лекарств обозначается на русском или на русском и национальном языке с указанием дозы, частоты, времени и длительности приема. • Запрещается ограничиваться общими указа ниями типа «внутреннее» , «известно» и т. д. • При необходимости экстренного отпуска лекарства больно му в верхней части рецептурного бланка проставляется обозначение «cito» (быстро!) или «statim» (немедленно!).

 • При выписывании рецепта количество жидких веществ указыва ется в миллилитрах (например: 0, • При выписывании рецепта количество жидких веществ указыва ется в миллилитрах (например: 0, 1 ml; 5 ml; 20 ml и т. д. ), в граммах или каплях, • причем количество капель обозначается римской цифрой, а • твердых и сыпучих веществ — в граммах (например: 0, 001; 0, 05; 0, 3; 1, 0; 10, 0 и т. д. ).

Важнейшие рецептурные сокращения аа — ana Лс. , — Acid, add. — adde ad Важнейшие рецептурные сокращения аа — ana Лс. , — Acid, add. — adde ad us. ext. — ad usum externum ad us. int. — ad usum internum aq. — aqua aq. dest. — aqua desyillata bo l. — bolus but. — butyrum comp. , — compositus, a, um concentr. — concentratus, a, um cort. — cortex crystall. — crystallisatus, a, um D. — Da D. t. d. N — Da tales doses numero dec. dct — decoctum dep. — depuratus, a, um dil. — dilutus, a, um div. in p. aeq. — divide in partes aequales D. S. — Da. Signa E. Д (по русски) em. , emuls. — emulsum empl. — emplastrum по, поровну Acidum — кислота добавь для наружного употребления для внутреннего употребления вода дистиллированная вода глина твердое масло сложный концентрированный кора кристаллический выдать такие дозы числом. . . отвар очищенный разбавленный, разведенный раздели на равные части Выдай. Обозначь. Выдать. Обозначить. единица действия эмульсия пластырь

extr. — extractum f. fiat (ед. ч. ), fiant (мн. ч. ) f. I. extr. — extractum f. fiat (ед. ч. ), fiant (мн. ч. ) f. I. — flos fluid. — fluidus. , a, um fol. — folinum fr. — fructus glob. vag. — globulus vaginalis gtt. — guttam (Acc. sing. ) gtts. guttas — (Acc. pi. ) hb. — herba in amp. , in ampl. , in ampullis in caps. gel. — in capsullis gelatinosis in ch. cer. — in charta cerata in ch. paraff. — in charta paraffinata in tab. — in tabulettis in vitro nigro = in vitro fusco int. — infusum lat. — latitudine linim. — linimentum liq. — liquor long. — longitudine M. D. S. — Misce Da Signa M. f. — Misce, fiat M. pil. — massa pilularum экстракт, вытяжка пусть образуется (образуются) цветок жидкий лист плод шарик вагинальный капля (вин. п. , ед. ч. ) капли (вин. п. , мн. ч. ) трава в ампулах в капсулах желатиновых в вощеной бумаге в парафинированной бумаге в таблетках в темной склянке настой шириной линимент, жидкая мазь жидкость длиной Смешай. Выдай. Обозначь. Смешай, пусть образуется масса пилюльная

ml — millilitrum mixt. — mixture mucil. — mucilage N — numero obd. — ml — millilitrum mixt. — mixture mucil. — mucilage N — numero obd. — obductus, a, um ol. — oleum past. — pasta pil. — pilula praec. — praecipitatus, a, um pro inject. — po injectionibus pulv. — pulvis pulver — pulveratus, a, um q. s. — quantum satis r. , rad. — radix Rp. — Recipe rectif. — rectificatus, a, um rhiz. — rhizome S. — Signa мл, миллилитр микстура слизь числом покрытый оболочкой масло паста пилюля осажденный для инъекций порошок порошковидный сколько нужно (потребуется) корень Возьми очищенный (о эспирте, скипидаре) корневище Обозначь

sem. — semen — siccus, a, urn simpl. — simplex sir. — siropus — sem. — semen — siccus, a, urn simpl. — simplex sir. — siropus — solutio — species spir. — spiritus — Steril. — Serilisa Steril. — Sterilesetur — stigmata supp. — suppositorium suppositoria (Acc. pi. ) susp. — suspension tab. — tabulettam (Acc. sing. ) tab. — tabulettas t ra, tinct. , tct. — tincture ung. — unguentum vitr. — vitrum — семя сухой простой сироп раствор сбор спирт Простерилизуй! Простерилизовать! Пусть будет простерилизовано рыльца свеча, суппозиторий свечи, суппозитории суспензия таблетку (вин. п. , ед. ч. ) таблетки (вин. п. , мн. ч) настойка мазь склянка

1. Recipe: Tincturae Calendulae 40 ml Da. Signa: По 10— 20 капель 2 раза 1. Recipe: Tincturae Calendulae 40 ml Da. Signa: По 10— 20 капель 2 раза в день 2. Recipe: Tincturae Convallariae 15 ml Da. Signa: По 15 капель 2— 3 раза в день 3. Recipe: Tincturae Schizandrae 50 ml Da. Signa: По 20— 25 капель 2 раза в день (до еды) 4. Recipe: Gemmarum Betulae 30, 0 Da. Signa: 1 столовую ложку заварить в стакане ки пятка; принимать по 2 столовые ложки 3 раза вдень 5. Recipe: Tabulettas Aloes 0, 05 numero 20 Da. Signa: По 1 таблетке 3— 4 раза в день за 15 мин до еды

1. Возьми Настойки валерианы 10 мл Выдай. Обозначь: По 30 капель 3 раза в 1. Возьми Настойки валерианы 10 мл Выдай. Обозначь: По 30 капель 3 раза в день 2. Возьми Настойки аралии 50 мл Выдай. Обозначь: По 30— 40 капель 2— 3 раза в день до еды 3. Возьми Настойки красавки 10 мл Выдай. Обозначь: По 5— 10 капель 2— 3 раза вдень 4. Возьми Настойки арники 25 мл Выдай. Обозначь: По 30— 40 капель 2 раза в день до еды 5. Возьми Настойки ландыша Настойки валерианы по 15 мл Смешай. Выдай. Обозначь: По 20 капель 3 раза в день