Скачать презентацию Основные понятия перевода n ИТ исходный Скачать презентацию Основные понятия перевода n ИТ исходный

5а Ключевые слова.ppt

  • Количество слайдов: 10

Основные понятия перевода Основные понятия перевода

n ИТ – исходный текст Текст, подвергающийся переводу. n ИТ – исходный текст Текст, подвергающийся переводу.

n ИЯ – исходный язык Любой естественный язык, знаками которого закодирован исходный текст. n ИЯ – исходный язык Любой естественный язык, знаками которого закодирован исходный текст.

n ПТ – переведенный текст Текст, возникший в результате перевода. n ПТ – переведенный текст Текст, возникший в результате перевода.

n ПЯ – переводящий язык Любой естественный язык, знаками которого закодирован переведенный текст (перевод). n ПЯ – переводящий язык Любой естественный язык, знаками которого закодирован переведенный текст (перевод).

n Переводимость – принципиальная возможность достижения эквивалентности относительно всего текста или какой-либо его части. n Переводимость – принципиальная возможность достижения эквивалентности относительно всего текста или какой-либо его части.

n Эквивалентность – мера соответствия переведенного текста исходному тексту, вне зависимости от цели перевода. n Эквивалентность – мера соответствия переведенного текста исходному тексту, вне зависимости от цели перевода.

n Адекватность – соответствие переведенного текста цели перевода. n Адекватность – соответствие переведенного текста цели перевода.

n Единицы перевода – минимальные оперативные частицы процесса перевода. n Единицы перевода – минимальные оперативные частицы процесса перевода.

n Трансформация – переводческое преобразование. n Трансформация – переводческое преобразование.