Скачать презентацию Основание для сравнения ЮЛ Типология Скачать презентацию Основание для сравнения ЮЛ Типология

0de72cd63b683252fb9795aa535b8b31.ppt

  • Количество слайдов: 21

Основание для сравнения ЮЛ Основание для сравнения ЮЛ

 • Типология предполагает сравнение (фрагментов) разных языков. • Сравниваемые явления должны быть сравнимы. • Типология предполагает сравнение (фрагментов) разных языков. • Сравниваемые явления должны быть сравнимы. • Сравниваемые явления должны иметь нечто общее.

 «Простейший» способ • Стандартное допущение многих теорий: ▫ Существует универсальный набор категорий. ▫ «Простейший» способ • Стандартное допущение многих теорий: ▫ Существует универсальный набор категорий. ▫ Грамматики конкретных языков включают конкретных представителей этих категорий.

 «Простейший» способ • Категория «приименные посессивные конструкции» . ▫ Определяется в рамках теории «Простейший» способ • Категория «приименные посессивные конструкции» . ▫ Определяется в рамках теории (!) на основании представлений о посессоре - либо как об аналоге субъекта на уровне именной группы (мой кусок) - либо как об аналоге объекта на уровне именной группы (кусок меня) • В рамках теории! Для всех языков! ▫ Ср. my piece vs a piece of me

Проблема несопоставимости • В действительности конструкции определяются внутри грамматики языка и функционируют по-разному. ▫ Проблема несопоставимости • В действительности конструкции определяются внутри грамматики языка и функционируют по-разному. ▫ Например, дистрибуция конструкций с генитивом в русском языке и с предлогом of не идентична. ▫ В целом, дистрибуция русских и английских посеcсивов не одинакова; ср. a men’s coat vs #куртка мужчин (в значении ‘мужская куртка’).

Проблема несопоставимости • По-разному в разных языках выделяются и абстрактные синтаксические отношения. ▫ Ср. Проблема несопоставимости • По-разному в разных языках выделяются и абстрактные синтаксические отношения. ▫ Ср. проблему выделения подлежащего, синтаксическую эргативность и т. д. ▫ Определения-атрибутивы в одних языках - не то же, что в других: во многих языках не допускаются нерестриктивные определения к личным местоимениям. Ты, разрушивший мой дом, просишь у меня денег? на адыгейский буквально переводится только как Ты, разрушив мой дом, просишь у меня денег?

Проблема несопоставимости • Для многих базовых концептов, используемых в типологии, не существует универсальных, действующих Проблема несопоставимости • Для многих базовых концептов, используемых в типологии, не существует универсальных, действующих во всех языках критериев их выделения. • Ср. , например, рассуждение М. Хаспельмата о концепте слова. Не существует универсальных критериев, позволяющих выделить слово. • Вывод М. Хаспельмата: Понятие «слово» вообще не должно использоваться. В лучшем случае можно использовать результаты приложения тестов.

Проблема несопоставимости • Радикальный вывод: Нельзя сравнивать конструкции разных языков, поскольку их подведение под Проблема несопоставимости • Радикальный вывод: Нельзя сравнивать конструкции разных языков, поскольку их подведение под одну категорию импрессионистично и научно не обосновано. • Если так, что описывают типологические обобщения?

Решение проблемы сопоставимости? • Определение концептов на «внешних» , независимых от конкретного языка основаниях. Решение проблемы сопоставимости? • Определение концептов на «внешних» , независимых от конкретного языка основаниях. • Частая практика: В качестве основания для сравнения конструкции берется семантика. ▫ А. Е. Кибрик: Посессивные конструкции выражают когнитивную сопряженность. ▫ М. Копчевская-Тамм: Рабочее определение посессивных конструкций как конструкций, выражающих отношения родства, обладания или отношения «часть-целое» .

Решение проблемы сопоставимости? • Определение концептов на «внешних» , независимых от конкретного языка основаниях. Решение проблемы сопоставимости? • Определение концептов на «внешних» , независимых от конкретного языка основаниях. ▫ Неочевидное допущение: Семантика едина для всех языков. ▫ Перевод как основа для выделения явления на практике часто предполагает, что за основу берется конкретный язык. Неравенство языков. • Семантические определения не четче, чем формальные определения. • Семантические определения могут проводить границы не там, где их проводят языки.

Дескриптивные категории vs сравнительные концепты (М. Хаспельмат) • Дескриптивные категории: ▫ реальные конкретно-языковые явления Дескриптивные категории vs сравнительные концепты (М. Хаспельмат) • Дескриптивные категории: ▫ реальные конкретно-языковые явления ▫ в разных языках могут быть схожи, но не могут отождествляться • Сравнительные концепты: ▫ элементы типологических построений, имеют статус произвольных конструктов типологов ▫ должны легко и одинаково выделяться для разных языков (обычно на основе семантики) ▫ не являются частью грамматики языков • Дескриптивные категории не являются проявлениями сравнительных концептов!

Дескриптивные категории vs сравнительные концепты • Дескриптивная категория: русская Генитивная конструкция • NB: Лингвоспецифичные Дескриптивные категории vs сравнительные концепты • Дескриптивная категория: русская Генитивная конструкция • NB: Лингвоспецифичные дескриптивные категории пишутся с большой буквы (как имена собственные). • Сравнительный концепт: приименная посессивная конструкция • Утверждение: ▫ В русском языке Генитивная конструкция подходит (matches) под определение посессивной конструкции, но не является ее проявлением (does not instantiate it).

Дескриптивные категории vs сравнительные концепты • Типологические обобщения касаются сравнительных концептов, а не описывают Дескриптивные категории vs сравнительные концепты • Типологические обобщения касаются сравнительных концептов, а не описывают грамматики конкретных языков. • Утверждение: ▫ Если в языке посессор следует за объектом обладания, этот язык имеет предлоги, а не послелоги. …оперирует единицами, не относящимися к грамматической системе языка (хотя и могущими находиться с ней в отношении взаимно-однозначного соответствия; ср. понятие послелога)/

Дескриптивные категории vs сравнительные концепты • Неожиданная импликация: ▫ неудобные, плохо выделяемые явления, периферия Дескриптивные категории vs сравнительные концепты • Неожиданная импликация: ▫ неудобные, плохо выделяемые явления, периферия не должны рассматриваться типологами ▫ периферия не имеет типологической значимости ▫ примеры вроде men’s coat, груз. kv-is saxli камень-Gen дом - явная периферия для посессивных конструкций – остается за пределами рассмотрения ?

Сравнительные концепты • Произвольны ли сравнительные концепты? ▫ Если концепт произволен, он долго не Сравнительные концепты • Произвольны ли сравнительные концепты? ▫ Если концепт произволен, он долго не живёт. ▫ Конкретное основание для сравнения обычно выбирается для того, чтобы уже задать некую перспективу. Выбор основания для сравнения не произволен. • Посессивные конструкции ▫ не придуманы на пустом месте ▫ во многих языках противопоставлены другим конструкциям

Сравнительные концепты • Конструкт лингвистов? ▫ При билингвизме связанные конструкции разных языков могут влиять Сравнительные концепты • Конструкт лингвистов? ▫ При билингвизме связанные конструкции разных языков могут влиять друг на друга. ▫ При переводе сравнительные концепты постоянно задействуются. (Э. Гроссман)

Сравнительные концепты • Приписывание типологической значимости концепту: ▫ (якобы) постфактум например, то, что прилагательные-выражения Сравнительные концепты • Приписывание типологической значимости концепту: ▫ (якобы) постфактум например, то, что прилагательные-выражения качества во многих языках сходны по поведению со стативными глаголами обосновывает их выделение

Сравнительные концепты • Семантическая обоснованность? ▫ Посессивные конструкции как семантически немаркированные. - используются при Сравнительные концепты • Семантическая обоснованность? ▫ Посессивные конструкции как семантически немаркированные. - используются при выражении отношений, заданных контекстом и лексической семантикой участников; - сами отношения не специфицируют; ср. контраст в цахурском языке: duχaj-na kasa сын. O-ATR: SG чашка ‘чашка сына’ duχaj-s-da kasa сын. O-DAT-ATR: SG чашка ‘чашка для сына’

Сравнительные концепты • Универсальность? ▫ Неотторжимые конструкции выделяются не во всех языках. ▫ Там, Сравнительные концепты • Универсальность? ▫ Неотторжимые конструкции выделяются не во всех языках. ▫ Там, где они не выделяются, - не факт, что их надо выделять семантически. Ср. Nichols: неотторжимые конструкции являются архаическими и не выделяются на основе семантики.

Сравнительные концепты • Приписывание типологической значимости концепту: ▫ исходное основывается на том, что любое Сравнительные концепты • Приписывание типологической значимости концепту: ▫ исходное основывается на том, что любое сравнение предполагает отсутствие тождества и некоторое огрубление за счет постулирования абстрактного общего качества или за счет постулирования размытой категории, обычно с некоторым прототипом достоинство: возможность учитывать и маргинальные случаи

Итак: • Типология не оперирует произвольными параметрами. • Типология может быть связана с огрублением Итак: • Типология не оперирует произвольными параметрами. • Типология может быть связана с огрублением фактов. ▫ Степень огрубления полезно осознавать и по возможности эксплицировать. ▫ Но это касается не только типологии. ))