dea02260cf66f4c39423992210903273.ppt
- Количество слайдов: 42
Океания (Австронезийская семья и «папуасские» языки) Ареал № 5 © А. А. Кибрик ОТИПЛ, 2011
Крупнейшие страны § Индонезия § четвертая по населению страна мира § огромная территория, тысячи островов § индонезийский язык как объединяющий § Малайзия § Филиппины 2
Индонезия 3
Папуа - Новая Гвинея § восточная часть о. Новая Гвинея § множество языков § ток-писин 4
История Новой Гвинеи • Немецкий протекторат до 1914 в XIX - XX вв. • Австралийское управление до 1949 • Нидерландская колония до 1962 г. • Индонезийская провинция Ириан Джайя до 2002 • Сейчас 2 провинции - Папуа и Ириан Джайя Барат • Британский протекторат до 1902 г. • Австралийское управление до 1949 • Слияние в 1949 г. • Образование независимого государства Папуа 5 Новая Гвинея в 1975
Общая картина § Австронезийская семья § крупнейшая в мире - ок. 800 языков (оценки - от 600 до 1200) § «Папуасские» , или неавстронезийские языки Океании § Меланезия, в первую очередь Новая Гвинея § ок. 1000 языков § десятки различных семей § От 1/4 до 1/3 всех языков мира 6
7
8
Что такое Океания в узком смысле? 9
я и е з Микронезия П о л и н Меланезия 10
Меланезия (девочка из народа дани) 11
Микронезия (о-ва Гилберта, 1905 -1910) 12
13
Первая иммиграция в Сахул (40 - 60 тыс. лет назад) 14
Австронезийская экспансия (5000 - 1000 лет назад) 15
Австронезийские языки (ок. 210 градусов широты) 16
Каноэ-аутриггеры, или проа 17
О. Пасхи: каменные исполины и письмена ронго 18
Девушка с о. Пасхи 19
Малагасийцы - о. Мадагаскар 20
Австронезийская семья § 240 млн носителей. § Ок. 6000 лет. § Четыре ветви (R. Blust): § § атаяльская (2 языка) атаяльский – 41 тыс Тайвань цоу (1 язык) [500] пайванская (14 языков) пайван – 53 тыс малайско-полинезийская [все остальные языки от Мадагаскара до о. Пасхи]. 21
Австронезийские языки (ок. 210 градусов широты) § Лабораторные условия для формирования семьи по принципу генеалогического древа 22
Малайско-полинезийская ветвь 23
Австронезийская экспансия (5000 - 1000 лет назад) 24
Западные vs. восточные языки § Западные: § различные слоговые структуры § кластеры согласных § относительно большой инвентарь фонем § Восточные: § слоги только типа (C)V § очень малые инвентари фонем ср. ‘небо’: малайский тонга гавайский langit langi lani 25
Что можно узнать из заимствований и названий § орангутан < малай. orang hutan ‘человек леса’, § букв. ‘человек’ + ‘лес’ В малайском языке: § допускаются закрытые слоги § корень типично двусложный § аналитизм – посессивное отношение не выражается морфологически § тенденция к начальному положению вершины § Кирибати < Гилберт 26
Гавайская фонология § Инвентарь согласных: p k ‘ h m n l w § eiau ‘храм’ § англ. заимствования: pipi ka: la: Kalikimaka 27
Гавайская фонология § Инвентарь согласных: p k ‘ h m n l w § eiau ‘храм’ § англ. заимствования: pipi beef ka: la: dollar Kalikimaka Christmas 28
Русский язык будущего из задачи А. Н. Журинского Ма тата сами сини рави, Ката ни суку санима, Ван вуваса сипа сатави И руси витума ни ма. Йива рими руки навука, На паси ма, какая кука Пани сити йи на, Ни йаката ни саку ра! 29
Типологические характеристики § Тип выражения грам. значений: § Тип морфологической структуры: § Тип маркирования: § Ролевая кодировка: § Порядок слов: § аналитический § в ряде языков центрального ареала - синтетический § изоляция, агглютинация § нулевой § в ряде языков центрального ареала - вершинный § нейтральная § в ряде океанийских языков - эргативная § § VOS SVO SOV VSO - Тайвань, Филиппины Индонезия Новая Гвинея малагасийский, полинезийские 30
Филиппинский тип ролевой кодировки Тагальский язык (Шахтер 1982: 319) § mag-bibigay ang babae ng AT-даст Т женщина Ц ‘Эта женщина даст рис ребенку’ § bibigy-an ng babae ng даст-НТ А женщина Ц ‘Женщина даст рис этому ребенку’ bigas sa рис Н bata ребенок bigas ang рис Т bata ребенок 31
Гавайский язык i ka in ART wa: time kahiko ancient ua PF noho kekahi ‘iole live certain rat me kona ‘ohana ma ka mokupuni ‘o Mokoli‘i with his family on ART island PT M. ‘In ancient times there lived a rat with his family on Mokoli'i island § § аналитизм – видо-временные характеристики (ua) и маркеры ролей (i, me, ma) – препозитивные служебные слова (предлоги) начальное положение глагола по отношению к актантам в атрибутивных группах порядок “определяемое – определение” (time ancient) артикли и артиклеподобные элементы, наоборот, препозитивны 32
Папуасские языки 33
Папуасские языки § Новая Гвинея и соседние острова: § на западе: Хальмахера, Тимор, Пантар и Алор § на востоке: Н. Британия, Н. Ирландия, Бугенвиль § Ок. 1000 языков § Ок. 70 языковых семей, из которых половина § § - языки-изоляты Самая высокая в мире генеалогическая плотность (ок. 90, ср. 1, 5 в Южной и Юговосточной Азии) Самая высокая языковая плотность - ок. 900 кв. км на язык в среднем 34
Рельеф о. Новая Гвинея 35
Крупнейшие макросемьи (S. Wurm) § трансновогвинейская (более 500 яз. ) – 15 семей § энга (160 тыс) § чимбу (138 тыс) § дани зап. дани (100 тыс) § западно-папуасская (24 яз. ) – 2 семьи § § тернате (42 тыс) восточно-папуасская (27 яз. ) – 3 семьи насиои (11, 6 тыс) сепик-раму (100 яз. ) – неск. семей йимас (250) торричелли (48 яз. ) – неск. семей оло (10 тыс) Еще 7 макросемей. 36
Типологические характеристики § ротокас (о. Бугенвиль) § 6 согласных § 5 гласных § типичная система согласных (форе) p t s m n w y k ʔ 37
Типологические характеристики (продолжение) § Тип выражения грам. значений: § Характер морфологической границы: § Тип маркирования: § Ролевая кодировка: § Порядок слов: § от аналитизма до полисинтетизма § агглютинация § вершинный § нейтральная/трехчастная в приглагольных маркерах § часто эргативная в приименных падежных маркерах § SOV § SVO - под австронезийским влиянием 38
Трехчастная ролевая кодировка в йимас (W. Foley) § ama-wa-t ‘я ушел’ 1 Sg. S-идти-Pf § na-ka-tɨmayk-ɨt ‘я показал его’ 3 Sg. P-1 Sg. A-показать-Pf § na-ŋa-tɨmayk-ɨt ‘он показал меня’ 3 Sg. A-1 Sg. P-показать-Pf 39
Объем глагольного значения в калам (A. Pawley) § yad am mon pk d ap я идти дрова ударить держать прийти ‘Я принес дрова’ § stoa ap-y tapskoy taw-y d am ñng g-p-yn магазин придя подарок покупая держать идти дать сделать- ‘Я купил подарок для кого-то’ -ПЕРФ-1 ЕД ay-p-yn положить-ПЕРФ-1 ЕД 40
Сериализация и clause chaining йимас (Foley 1986: 178) § marɨmp-ɨn ama-awŋkwi-sɨpaŋ-ɨt река-Obl я-погружаться. в. воду-купаться-Pf ‘Я искупался в реке’ § marɨmp-ɨn awŋkwi-mp-i река-Obl погружаться. в. воду-Seq-Dep antɨ-nan yampara-mp-i ama-tɨpaŋ-ɨt земля-Obl стоять-Seq-Dep я-купаться-Pf ‘Я вошел в реку, встал на дно и помылся’ 41
Контактные языки Океании § ток писин в Папуа-Новой Гвинее - символ национального единства § социолингвистическая лаборатория на о. Питкэрн (1790, «Баунти» , Янг и Адамс, переселение на о. Норфолк) 42


