Vved_V_Yazykozn_Lektsia-2.ppt
- Количество слайдов: 67
ОБЩЕСТВЕННАЯ СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА ЛЕКЦИЯ ВТОРАЯ.
СУЩНОСТЬ ЯЗЫКА Язык - сложнейшая знаковая система, работающая в единстве и взаимодействии с сознанием и мышлением человека. Вопрос о сущности языка – один из сложнейших в языкознании. Язык рассматривается как явление: 1) биологическое (или природное); 2) психологическое (индивидуальное); 3) социальное (общественное) и пр. Разное понимание сущности языка порождало и разные подходы к его определению – каждая теория акцентировала разные моменты: отношение языка к мышлению, структурную организацию языка, важнейшие функции языка и т. д.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЯЗЫКА
К. БЮЛЕР В РАБОТЕ «ТЕОРИЯ ЯЗЫКА. РЕПРЕЗЕНТАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА» (1934), ОПИРАЯСЬ НА МОДЕЛЬ КАНОНИЧЕСКОЙ РЕЧЕВОЙ СИТУАЦИИ, НЕОБХОДИМЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ КОТОРОЙ ЯВЛЯЮТСЯ ГОВОРЯЩИЙ, СЛУШАЮЩИЙ И ПОЛОЖЕНИЯ ВЕЩЕЙ, О КОТОРЫХ ИДЁТ РЕЧЬ, ВЫДЕЛИЛ ТРИ ФУНКЦИИ ЯЗЫКА: 1) функцию выражения, или экспрессивную, которую соотнёс с говорящим, 2) функцию обращения, или апеллятивную, которую соотнёс со слушающим, и 3) функцию сообщения, представления, или репрезентативную, которую соотнёс с предметом, о котором идёт речь. ※ Карл Людвиг Бюлер (нем. Karl Ludwig Bühler, 27 мая 1879, Мекесхайм, Баден — 24 октября 1963, Лос-Анджелес) — немецкий психолог и лингвист, автор трудов по психологии мышления и языка, по общему языкознанию.
1. НОМИНАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА выражается в назывании (именовании) объектов и явлений действительности: они составляют неотъемлемую часть познания. Номинация позволяет закрепить в сознании явления действительности, очертить фрагмент реальности, который познается Система понятий, которой обладает современный человек, зафиксирована в системе названий. Номинативная функция связана с функцией познавательной, т. к. участвует в процессе познания мира. Человек пользуется номинативной функцией избирательно, называя только то, что для него ближе и важнее. Чтобы какой-либо предмет приобрёл своё название в языке, он должен перейти «порог значимости» , что объясняет разницу между номинативными практиками различных народов Первичная и вторичная номинации, мотивированность / немотивированность номинации (зуб > точить зуб > заговаривать зубы)
2. КОММУНИКАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ ЯЗЫКА - одна из важных функций, т. к. одно из назначений языка - служить средством общения, обмена мыслями через определённую знаковую систему. Она позволяет говорящему выражать свои мысли, а другому индивиду их воспринимать и принимать к сведению. Коммуникация – общение, обмен информацией.
Частные случаи коммуникативной функции Констатирующая функция служит для простого «нейтрального» сообщения о факте и выражена в повествовательных предложениях.
Регулятивная функция направлена на создание, поддержание и регулирование отношений в микроколлективах. Её цель - воздействовать на адресата сообщения: побудить, запретить , предостеречь. A. волеизъявительная – выражается в просьбах и приказах; B. вопросительная – служит для запроса о факте; C. апеллятивная (призывная) - направлена на побуждение к какому-либо действию или регуляцию действий.
Контактоустанавливающая (фатическая) функция выполняет функцию создания и поддержания контакта между собеседниками, когда контакта ещё нет или уже нет (приветствие, прощание, обмен репликами о погоде т. п. ). В относительно постоянных коллективах установление и поддержание речевых контактов – важнейшее средство регулирования отношений. Общение с родственниками, соседями, сослуживцами нужно не только для поддержания определённых отношений в микроколлективах, оно важно и для самого человека – для его самоутверждения, реализации как личности.
Регулятивная и фатическая функции языка направлены не только на улучшение отношений между членами микроколлектива, но и используются в «репрессивных» целях, оттолкнуть от себя собеседника - выражения угрозы, оскорбления, ругательства (инвективы) и т. д.
Эмоционально-экспрессивная функция выражается в способности человека передавать с помощью языка свои чувства, ощущения, переживания. Она помогает выразить личность говорящего, его настроение и эмоции с помощью интонации и подбора слов. Эта функция реализуется тогда, когда в сообщении прямо выражено субъективно-психологическое отношение адресанта к предмету речи (интонация, междометия, слова с эмоционально-экспрессивной коннотацией и т. п. ).
Метаязыковая функция (языковой комментарий) выражается в истолковании языковых фактов с помощью своих собственных языковых средств, т. е. система языка может объяснять саму себя, например, это - определения, толкования и дефиниции научных понятий, объяснение значений слов, непонятных для собеседника.
Эстетическая функция средство выражения эстетического воздействия на человека (сфера художественной литературы). Она связана с выражением чувства прекрасного, гармонии между содержанием и формой. В рекламе данная функция проявляется через использование образных средств (тропов, фигур экспрессивного синтаксиса), обновление привычного словоупотребления (каламбуры, рифмы). Эстетическая функция в рекламе - звуковая и словесная фактура, т. е. форма рекламного объявления.
Этническая (группообразующая) функция Язык – средство объединяющее некий этнос (народ). Этническая функция помогает сформироваться национальному самосознанию. Этническая функция определяется отношением людей к языку, традициям культуры и национально-языковой политикой. Основополагающим признаком этноса выступает этническое самосознание, его же ярчайшим проявлением становится этноним, т. е. название народа, национальности, племени.
Магическая функция реализуется в особых ситуациях, когда язык наделяется как бы надчеловеческой, «потусторонней» силой. Вера человека, что слово/язык способен повлиять на последующие события. Данная функция связана с религиозными и мистическими верованиями. Имянаречение как реализация магической функции (дезидеративное / апотропеическое и. )
3. КОГНИТИВНАЯ ФУНКЦИЯ Словесная (вербальная) форма мышления – основная. Она служит средством формирования и выражения мыслей. Говорить – значит выражать свои мысли. При формировании мысль как правило опирается на категории и единицы языка. Однако существуют и другие формы мышления – образная, предметная, невербальная. Сам характер формирования мыслительных единиц и их функционирования в значительной мере зависит именно от языка (гипотеза лингвистической относит).
4. Гносеологическая функция познавательная (аккумулятивная, накопительная) Язык служит основным инструментом познания мира, способствует познавательной деятельности человека и отражает его результаты. Большая часть знаний того, что приходит к человеку, приходит через язык. Человек наблюдает множество явлений объективной действительности, сравнивает их, выделяет в них различные признаки. Несущественные признаки отбрасываются, существенные остаются. Слово – типичная форма существования понятия, однако оно может фиксироваться и в виде словосочетания, фразы. Передача человеку инструментов познания, сформированных его предками, формирование его внутреннего мира – в этом суть познавательной функции языка.
5. СОЦИАЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ЯЗЫКА Социальные параметры, которые учитывает язык: 1. Пол и гендер. Феномен эвфемизмов и табу. Женский гендерлект как проблема. 2. Возраст. Языки разных поколений очень отличаются. Обычно в функцию старшего поколения входит контроль над языком. Задача молодого поколения - вносить инновации в язык. 3. Социальный статус. Общение в значительной мере зависит от социального положения участников коммуникации.
В современной лингвистике принято также разграничивать функции на внутриструктурные, общественные и частные. 1. Внутриструктурные функции (выражение языковой формой определенного смысла, содержания): а) мыслеформирующая (язык – средство формирования и выражения мысли). б) номинативная (слово – средство наименования предметов и явлений). 2. Общественные функции (роль в человеческом обществе): а )коммуникативная: язык – универсальное средство общения. б)гносеологическая: язык – средство познания, (накопления общественного опыта, знаний, средство формирования и развития материальной и духовной культуры). 3. Частные функции: а) экспрессивная – функция выражения настроений и эмоции говорящего б) контактоустанавливающая (фатическая) в) эстетическая – литература, кино, театр г) апеллятивная – функция призыва, побуждения. д) метаязыковая (терминологическая. аппарат, язык для описания общения). е) оценочная ж) аккумулятивная, накопительная, накопления и передачи опыта.
Языки живые и мертвые На сегодняшний день в мире насчитывается около 6000 языков, из которых 96% используют лишь 4% населения Земли. Раз в две недели умирает последний носитель ещё одного языка. По неутешительным прогнозам учёных, к 2100 году около половины существующих ныне языков окончательно исчезнут. Грегори Андерсон и Дэвид Харрисон являются основателями Института живых языков, подверженных опасности вымирания (The Living Tongues Institute for Endangered Languages). Харрисон также руководит полевыми исследованиями в рамках созданного недавно под эгидой National Geographic проекта Enduring Voices ( «Непреходящие голоса» ), целью которого является сохранение исчезающих языков Земли в виде аудио- и видеоматериалов, а также привлечение внимания общественности к проблеме исчезновения редких и «непопулярных» языков.
Этрусский язык (9 -1 вв. до н. э. ) Apa (отец), ati (мать), clan (сын), seχ (дочь), ruva (брат), papa (дедушка), teta (бабушка), puia (жена), neftś (племянник, внук), usil (солнце), tiur (Луна, месяц), pulum (звезда), avil (год)
Тасманские языки Истреблены в 19 веке британскими колонизаторами mina - я nina - ты
Енисейские языки Языки коренного населения басс. р. Енисей изолированной (палеосибирской? ) группы. Включает мертвые коттский, югский, аринский и пумпокольский языки и живой кетский язык. Гипотетические связи – баскский язык (Испания), сино-тибетские языки, кавказские языки, бурушаски (Памир), на-дене (Сев. Америка). Число носителей – не более 100 из ок. 1 000 чел.
Пиджины и креольские языки Пиджин – упрощенный язык-посредник между гетеролингвальными (разноязычными) сообществами, часто образуется по принципу: «местная лексика + импортированная грамматика» или наоборот. Креольский язык – пиджин, выработавший языковую норму и перешедший ко второму поколению носителей.
Руссенорск Включал элементы русского (39%), норвежского (47%) и других языков (14%) Использовался для приграничной торговли в 18 и 19 вв. на Шпицбергене, Кольском полуострове и на севере Финляндии и Норвегии Исчез после 1917 г. , когда приграничная торговля была запрещена „Moja på tvoja“ я говорю на твоем языке „Kak sprek? Moje niet forsto“ – Что? Не понимаю. klæba – хлеб
Руссенорск Å råbbåte — Работать. Drasvi, gammel god venn på moja! Kor ju stannom på gammel ras? — Здравствуй, мой старый, добрый друг! Как у тебя вчера были дела? Ju spræk på moja kantor kom — Ты сказал, что ты придешь ко мне в контору. Moja på ander kantor, nokka vin drikkom, så lite pjan kom — Я был в другой конторе, выпил немного вина, а потом немного опьянел. Tvoja fisk kopom? — Ты купишь рыбу?
Говорка Употреблялся русскими затундренными крестьянами, нганасанами и долганами на Таймыре в 18 -19 вв. Почти полностью русская лексика + влияние урало-алтайских языков (нганасанского и долганского)
Говорка Давай меня дерзу – «Давай я подержу» Которого тут перед поймать будет пускай тут давать – «Кто первый поймает, тому я отдам» Пускай месте будем – «Ладно, вместе будем жить» Теперя тут каслять начинал – «Потом кашлять начал»
Ток-писин Один из креольских языков, официальный язык Папуа-Новой Гвинеи, наряду с английским и хиримоту. Результате контактов разноязычных выходцев с тихоокеанских островов на плантациях в Квинсленде. Лексика – английская с элементами немецкого и португальского, а также различных австронезийских языков.
Ток-писин Where is the toilet? - Smolhaus i stap we? Do you speak English? - Yu save long tok Inglis, a? I'll call the police. - Mi bai singautim polis. Can I use your phone? - Inap mi yusim telefon bilong yu?
В поисках общего языка: Интерлингвистика Термин появился в 1911 г. и был определен его автором, бельгийским ученым Ж. Мейсмансом, как наука о «естественных законах формирования общих вспомогательных языков» Вспомогательные языки - любые языки, способные выступать в роли посредников межъязыкового и даже междиалектного общения, т. е. как естественные, так и искусственные языки. По мнению Мейсманса, законы формирования естественных международных языков могли быть перенесены и на искусственные языки-посредники.
О. Есперсен (1860 -1943) Ввел этот термин в лингвистический обиход считал, что интерлингвистика представляет собой «отрасль языкознания, которая исследует структуру и основные понятия всех языков, имея целью установление норм для межъязыков» это предполагает сопоставительное изучение естественных языков и создание своего рода универсальной грамматики, которая должна служить теоретической основой для построения искусственного языка, а также для оценки различных предложенных проектов.
Искусственные языки — специальные языки, которые, в отличие от естественных, сконструированы целенаправленно. Таких языков существует уже более тысячи, и постоянно создаются всё новые и новые. По-видимому, первым автором проекта такого языка был Алексарх, младший брат Кассандра, царя Македонии с 306 г. до н. э. Алексарх основал город Уранополис, заселил его пришельцами из разных стран и изобрел для них общий язык, надеясь, что в его городе равноправные граждане будут жить в мире и подчиняться разумным законам. Во II веке по Р. Х. известный римский врач Клавдий Гален изобрел систему графических знаков, при помощи которой, по его мнению, могли бы общаться люди, говорящие на разных языках. Подробности о языках Алексарха и Галена до нас не дошли.
Волапюк Попытка создания искусственного языка была осуществлена пастором И. М. Шлейером в 1880 г. Его искусственный язык, нашедший распространение в Европе конца XIX ст. , назывался волапюк (от англ. world - "мир" и speak - "говоришь")
Раскол 1889 -ого После раскола 1889 года, когда президентом Академии был избран лидер реформистов профессор А. Керкхоффс, Шлейер отказался признать авторитет Академии. Движение начинает идти на спад (количество носителей языка сейчас вряд ли превышает несколько десятков человек).
Тексты на волапюке до и после реформы (молитва Отче наш) Оригинальный волапюк O Fat obas, kel binol in süls, paisaludomöz nem ola! Kömomöd monargän ola! Jenomöz vil olik, äs in sül, i su tal! Bodi obsik vädeliki givolös obes adelo! E pardolös obes debis obsik, Äs id obs aipardobs debeles obas. E no obis nindukolös in tentadi; Sod aidalivolös obis de bad. Jenosöd! Реформированный волапюк O Fat obas, kel binol in süls! Nem olik pasalüdükonöd! Regän ola kömonöd! Vil olik jenonöd, äsä in sül, i su tal! Givolös obes adelo bodi aldelik obsik! E pardolös obes döbotis obsik, Äsä i obs pardobs utanes, kels edöbons kol obs. E no blufodolös obis, Ab livükolös obis de bad! So binosös!
Basic English Бе йсик - и нглиш (англ. Basic English) — международный искусственный язык на основе английского языка, созданный в 1925 году британским лингвистом Чарльзом Огденом (18891957). Основное отличие от английского языка — сокращённый словарь (850 слов). Английская грамматика в бейсик-инглиш осталась в основном без изменений.
Интерли нгва (interlingua) — международный искусственный язык, создан в Нью-Йорке в 1950 году Международной ассоциацией вспомогательного языка (IALA) под руководством Александра Гоуда (1906 -1970). Интерлингва использует многие латинские слова и международные слова из следующих языков: итальянский, испанский, португальский, французский, английский, немецкий и русский.
Кве нья (Quenya) — один из языков эльфов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина (1892 -1973). Работать над этим языком он начал в 1915 году. Основой для построения этого языка послужил финский; кроме того, Толкин частично позаимствовал фонетику и орфографию из латыни и греческого языка.
Квенья сегодня В настоящее время количество людей, в той или иной степени владеющих данным языком, достигает нескольких десятков тысяч. В Москве насчитывается не менее 10 человек, знающих его на уровне, достаточном для того, чтобы писать на нем стихи. Интерес к квенья значительно возрос после экранизации «Властелина колец» . Существует ряд учебников по квенья, а также клубы по изучению данного языка.
Токи Пона Токи пона (Toki pona) — это язык, созданный канадским лингвистом Соней Элен Киза и ставший едва ли не самым простым из искусственных языков. Словосочетание «токи пона» можно перевести как «хороший язык» или «добрый язык» . Считается, что на его создание оказали влияние китайское учение даосизм и работы философовпримитивистов. Первая информация о данном языке появилась в 2001 году.
Особенности Токи Пона включает в себя всего 120 корней, поэтому почти все слова в нем имеют несколько значений. Алфавит этого языка состоит из 14 букв: девять согласных (j k l m n p s t w) и пять гласных (a e i o u). Токи пона является прежде всего языком для общения в Сети и служит примером интернеткультуры. Считается, что в настоящее время этим языком пользуются несколько сотен человек.
Клингонский язык (клингон) входит в число языков, созданных лингвистом Марком Окрандом специально для клингонов — одной из рас научнофантастического телесериала «Звездный путь» (Star Trek). Данный язык имеет полноценную грамматику, синтаксис и словарь. При его создании использовались некоторые языки индейцев Северной Америки, а также санскрит.
Клингон
Эсперанто Наиболее общепризнанным и популярным языком этого периода вплоть до нашего времени стал эсперанто (от латин. esperare - "надеяться"), созданный польским врачомокулистом (и полиглотом) Людвигом Заменгофом (1859 -1917) с целью установить взаимопонимание всех народов мира.
Дата рождения: 15 декабря 1859 Место рождения: Людвик Лазарь Земенгоф Белосток, Российская империя Дата смерти: 14 апреля 1917 Место смерти: Варшава Гражданство: Российская империя Научная сфера: лингвистика
Примеры слов на эсперанто
Особенности эсперанто Язык имеет всего 16 правил грамматики и только два падежа - именительный и винительный. У правил нет исключений; ударение всегда падает на предпоследний слог. Словарный состав эсперанто преимущественно интернационален: patro ("отец"), ideo ("идея"), telegrafo, revolucio, masino. Язык открыт для неологизмов, заимствований; он развивает свою систему переносных значений, синонимов, терминологии, фразеологии, является орудием художественного творчества.
Эсперанто сегодня Наибольшее распространение эсперанто получил в таких странах как Финляндия, Швеция, Бразилия, Венгрия, Япония, Китай и некоторые другие, где государственный язык не распространен за пределами страны. Вот уже несколько лет действует представительство Всемирной Эсперанто-Ассоциации при ООН в Нью-Йорке.
Понятие языковой ситуации совокупность форм существования (а также стилей) одного языка или совокупность языков в их территориально-социальном взаимоотношении и функциональном взаимодействии в границах определенных географических регионов или административно-политических образований. Признаки языковой ситуации — количественные, качественные и оценочные
Языковая ситуация По общему числу идиомов в составе языковой ситации различаются монокомпонентиые (включающие один идиом) и поликомпонентные (включающие несколько идиомов) Монокомпонентные крайне редки (в Исландии, где единственный язык представлен одной формой существования) Обычно языки существуют в территориальных и социальных разновидностях, что создает поликомпонентные языковые ситуации
Типология языковых ситуаций По демографической и коммуникативной мощности (которые могут быть присущи идиомам в одинаковой или в разной степени) выделают равновесные (обладающие равномощными идиомами) и неравновесные (обладающие разномощными идиомами) языковые ситуации. Равновесная - в Бельгии (французский и фламандский языки) Неравновесные - в странах Западной Африки (местные языки преобладают по демографии, мощности, но уступают европейским по коммуникативной мощности).
Качественные признаки языковой ситуации 1) лингвистический характер входящих в языковую ситуацию идиомов — разновидности одного языка или разные языки; 2) структурно-генетические отношения между идиомами — сходные, родственные (родство имеется в виду достаточно близкое), несходные, неродственные; 3) функциональная равнозначность — неравнозначность идиомов; 4) характер доминирующего в государственном масштабе идиома (металекта) — местный или «импортированный» .
Качественные признаки языковых ситуаций в разных странах По 1 -му признаку: различаются одноязычные и многоязычные языковые ситуации По 2 -му признаку: многоязычные ситуации делятся на гомогенные и гомоморфные (родственные и типологически сходные) или гетерогенные и гетероморфные (неродственные и типологически несходные). Возможны смешанные типы языковых ситуаций: гомогенная и гетероморфная (в Швейцарии), гетерогенная и гомоморфная (на Балканах), гетерогенная и гетероморфная (в Финляндии — финский и шведский языки).
Качественные признаки языковых ситуаций в разных странах По 3 -му признаку: различаются гармоничные (идиомы обладают равным статусом, напр. в Канаде) и дисгармоничные языковые ситуации (идиомы обладают разным статусом, в Западной Африке); при этом юридическое равноправие языков может сочетаться с фактическим преобладанием одного из них (в Канаде английский язык по сравнению с французским) По 4 -му признаку: различаются эндоглоссные (металект — одни из местных языков, суахили в Танзании) и экзоглоссные языковые ситуации (металект — иностранный язык, например, французский в Мали, английский в Гане).
Оценочные признаки языковых ситуаций касаются внешней и внутренней оценки идиомов (оценки языка носителями других языков и исконными носителями в плане его коммуникативной пригодности, эстетичности, культурной престижности и т. д. ). Совокупность внутренних оценок определяет «языковую лояльность» данного языкового коллектива
Диглоссия одновременное существование в обществе двух языков или двух форм одного языка, применяемых в разных функциональных сферах. предполагает обязательную сознательную оценку говорящими своих идиомов по шкале «высокий — низкий» , ( «торжественный — обыденный» ). Компонентами могут быть разные языки (немецкий и русский в дворянском обществе России 18 в. ), разные формы существования одного языка (классический арабский и местные арабские диалекты в странах Магриба), разные стили языка (напр. , книжный кафаревуса — разговорный димотика в новогреческом до 1976 г. ). Различаются диглоссные и недиглоссные языковые ситуации (диглоссная— в странах Магриба, недиглоссные — в субъектах РФ, где функционально сосуществуют национальные и русский языки).
Билингвизм и полилингвизм Билингвизм (от лат. bis - два раза и linqua - язык) - англ. bilingualism; нем. Bilingualismus. - двуязычие, владение двумя языками; владение литературным языком и диалектом того же языка. Различают естественный (бытовой) и искусственный (учебный) билингвизм. Естественный билингвизм возникает в соответствующей языковой среде, которая включает в себя радио и телевидение при спонтанной речевой практике. Осознание специфики языковой системы может не происходить. При искусственном билингвизме второй язык осваивается в учебной обстановке, при этом необходимо использование волевых усилий и специальных методов и приемов. Многоязычие (полилингвизм) бывает двух видов – национальное (употребление нескольких языков в определенной социальной общности) и индивидуальное (употребление индивидуумом нескольких языков, каждый из которых предпочитается в соответствии с определенной коммуникативной ситуацией
Виды билингвизма по числу действий, выполняемых на основе данного умения, выделяются: - рецептивный (билингв понимает речевые произведения, принадлежащие вторичной языковой системе), возможен при изучении мертвых языков; -репродуктивный (билингв способен воспроизводить прочитанное и услышанное), самостоятельное изучение неродного языка в качестве средства для получения информации - продуктивный (билингв понимает и воспроизводит речевые произведения, принадлежащие вторичной языковой системе, и порождает их).
Виды билингвизма По соотнесенности двух речевых механизмов между собой, когда обе языковые системы могут функционировать независимо друг от друга, или могут быть связаны между собой во время акта речи: -чистый (в семье используется один язык, а языком общения в магазине, транспорте и других общественных местах является другой язык); - смешанный (языки свободно заменяют друга, а между двумя речевыми механизмами, относящимися к порождению разноязычной речи, возникает связь).
Виды билингвизма По возрасту усвоения второго языка: Ранний билингвизм - обусловлен жизнью в двуязычной культуре с детства (включает в себя родителей, говорящих на разных языках, или переезд из одной страны в другую); Поздний билингвизм – изучение второго языка происходит в старшем возрасте уже после освоения одного языка.
Проблема выбора государственного языка Языковое планирование – реализация языковой политики государства. Индия, 1947 г. : избрание хинди в качестве государственного, разрешение штатам вводить дополнительно официальные языки, изменение границ для большей языковой однородности, издание словарей, грамматик, стандартизированных клавиатур пишущих машинок; 1967 г. – восстановление английского языка в качестве второго государственного.
Влияние личностей на языковое планирование Сэмюэль Джонсон (1709 -1784) – британский писатель, драматург, создатель A Dictionary of the English Language (1755) Ноа Вебстер (1758 -1843) – словарь американского варианта английского языка (1828) Элизер Бен-Йехуда (1858 -1922) – «Словарь древнего и нового иврита» в 16 томах, возрождение иврита
Проблема выбора языка межнационального общения В любом многонациональном государстве существует объективная необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, для создания благоприятных условий совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп. Язык межнационального общения - язык, посредством которого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Выход любого языка за пределы своего этноса и приобретение им статуса межнационального - процесс сложный и многоплановый, включающий в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов, среди которых приоритет обычно отдаётся социальным (престижу, распространенности, важности для экономики и социальной жизни и пр. ). Однако только социальные факторы, не способны выдвинуть тот или иной язык в качестве межнационального, если в нём отсутствуют необходимые собственно языковые средства и качественные признаки (к примеру, богатый словарный фонд, стилистическая универсальность, наличие литературной традиции, наличие нормы, относительная легкость усвоения).
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ!
Vved_V_Yazykozn_Lektsia-2.ppt