Обращения в грузинском языке
Падеж • • Именительный Эргативный Родительный Дательно-винительный Творительный Трансформативный Звательный
Уважаемый - Пативцемуло Дорогой - Дзвирфасо Господин - Батоно. Госпожа - Калбатоно
Генацвале - Нет, генацвале! Когда у общества нет цветовой дифференциации штанов, то нет цели, а когда нет цели. . .
Генацвале • • друг, товарищ, уважаемый, брат, • • милый, милок, душечка, любимый
«G» - префикс ВТОРОГО лица для того, НА КОГО направлено описанное в слове действие; «E» - префикс страдательного залога, т. е. подлежащее замаскировано, важно только направление действия, что отразилось на изменении роли префикса «G» ; но этот страдательный залог – ДВУХЛИЧНЫЙ, и он сигнализирует, что в действии участуют ДВА персонажа, в данном случае, ТЫ и Я. «NA» - префикс завершенного действия; «CVAL» - корень, выражающий понятие ИЗМЕНИТЬ, ОБМЕНЯТЬ; «E» - суффикс ПЕРВОГО лица для того, ОТ КОГО направлено описанное в слове действие (одновременно маркер настоящего времени);
МНЕ ХОТЕЛОСЬ БЫ ЗАМЕНИТЬ ТЕБЯ (во всем, что так трудно или неприятно тебе)
Шени чири ме(приветствие) - твои беды мне Мегобари(=друг) - кушающий с тобой из одной тарелки
• ძმასთან მიმავალი გზა მუდამ მოკლეაო. Идущая к брату дорога всегда коротка. • უძმობა ხომ ძნელია , უმეგობრობა უფრო ძნელიაო. Плохо не иметь брата, но еще хуже не иметь друзей. • ძმა ძმისთვისაო — შავი დღისთვისაო. Брат(друг) нужен прежде всего в беде. • ერთი თხილის გული ცხრა ძმამ გაიყო. Один орешек девять братьев поделили.