Скачать презентацию nw hm ih Md U nw muslmwn Скачать презентацию nw hm ih Md U nw muslmwn

593df82afe76e9fa97e2f451e0e74d7a.ppt

  • Количество слайдов: 15

nw hm ih. Md. U nw muslmwn ] Alh rwm ky ip. Mfu prwn nw hm ih. Md. U nw muslmwn ] Alh rwm ky ip. Mfu prwn ]4] I am neither a Hindu nor Muslim; my body and soul belong to Lord that Hindus call Ram and Muslims call Allah. khu kb. Ir iehu k. IAw v. Kwnw ] gur p. Ir imil Kuid Ksmu p. Cwnw ]5]3] O, Kabir! Say this loudly, that I (Kabir) have found the Lord by uniting with my Guru. Bharon, M 5/GGS, 1136

hmrw Jgrw rhw n koa. U ] p. Mifq mul. W Cwfy doa. U hmrw Jgrw rhw n koa. U ] p. Mifq mul. W Cwfy doa. U ] I have no quarrel, I declare that I have voluntary left both Pundits (Hindus) and Mullahs (Muslims) p. Mifq mul. W jo ili. K d. IAw ] Cwif cly hm k. CU n l. IAw ] Whatever Pundits and Mullahs have prescribed, I leave behind and take nothing. G. G. S/Kabir/1158 “ih. Md. U p. Uj. Y dyhrw muslmwxu ms. Iq ] nwmy soe. I syiv. Aw jh dyhrw n ms. Iq ]” While Hindus worship in the temple, and Muslims in the masjid; I, Nam Dev worship that Lord which is neither in temple nor masjid. Gond/G. G. S/Nam Dev/875

Pr. Idw gl. Iey ick. Vu, d. Uir Gru, nwl ip. Awry nyhu ] Pr. Idw gl. Iey ick. Vu, d. Uir Gru, nwl ip. Awry nyhu ] clw q i. Bj. Y k. Mbl. I, rh. W q qut. Y nyhu ]24] O, Farid! Due to rain, the street is murky but the house of my beloved is far. If I go, then my blanket becomes wet, and if I don’t, I’ll be breaking my promise with my beloved. i. Bjau isjau k. Mbl. I, Alh vrsau myhu ] jwie imlw iqn@w sjxw, qutau nwh. I nyhu ]25] O, Farid! Let my blanket get really drenched, and let Allah continue the rain, (but) I shall meet my beloved and keep my promise. jobn j. Wdy nw fr. W, jy sh p. RIiq n jwie ] Pr. Idw ikq. I jobn p. RIiq ibnu, suik gey kumlwie ]34] I have no regret that my youth is gone, so long as my love for the Lord is intact. O, Farid! Think of youth that is already wilted without love of the Lord (ie human life without Lord’s love is lived in vain).

sloku m]1] g. g. s, 140 imhr ms. Iiq isdku muslw hku hlwlu kurwxu sloku m]1] g. g. s, 140 imhr ms. Iiq isdku muslw hku hlwlu kurwxu ] Let mercy (on people) be the mosque; the faith thy prayer-mat and honest earning be thy Quran; srm su. Mniq s. Ilu rojw hohu muslmwxu ] Let modesty be thy (circumcision); the civility be thy fast; so shalt though be a Muslim. krx. I kwbw scu p. Iru klmw krm invwj ] Let rightful conduct be thy Kaba, the truth be your spiritual guide and pious deeds be thy creed and prayer. qsb. I sw iqsu Bwvs. I nwnk r. KY lwj ] 1 ] Let the Will of the Lord be thy rosary. O, Nanak! The Lord protects the honour (of such a Muslim).

p. Mij invwjw v. Kq p. Mij p. Mjw p. Mjy nwau ] There p. Mij invwjw v. Kq p. Mij p. Mjw p. Mjy nwau ] There are five prayers of the Muslims, five different times and five prayers known with five different names. pihlw scu hlwl duie q. Ijw KYr Kudwie ] (But according to our religion the real prayers are these): First, to utter the Truth; second, honest earnings; third, benevolence (charitable) in Lord’s name; cau. QI n. IAiq rwis mnu p. Mjv. I is. Piq snwie ] fourth, rightful intent of the mind, and fifth, to recite Nam and praise Lord. krx. I klmw Awi. K k. Y qw muslmwxu sdwie ] In addition, let rightful conduct be thy creed, then call yourself a Muslim. nwnk jyqy k. Ui. VAwr k. UVY k. UVI pwie ] 3 ] O, Nanak! (those who do not conduct themselves likewise) are all false dealers and false honour itself is foul. II 3 II Sloke M 1/G. G. S/141

mu. Mdw s. Mqo. Ku srmu pqu Jol. I i. DAwn k. I krih mu. Mdw s. Mqo. Ku srmu pqu Jol. I i. DAwn k. I krih ib. BUiq ] (O, Yogi), if you make contentment thy ear-rings, perseverance thy almbowl and container, and contemplation upon Akal Purakh thy ashes (rather than ashes of dung that you smear on your body), i. KMQw kwlu ku. Awr. I kwie. Aw jugiq f. Mfw prq. Iiq] the remembrance of death thy shelter, the purity of your body thy code of conduct, and Lord’s love thy staff (then the wall of falsehood can be broken from within). Awe. I p. MQI sgl jmwq. I min j. Iq. Y jgu j. Iqu ] One who treats all beings as one (in reality) belongs to the Aiee Panthi (the highest order of Yogis). One who conquers the mind thus, conquers the world, (O, Yogi). Awdysu iqs. Y Awdysu ] Salute, salute to the Akal Purakh! Awid An. Ilu Anwid Anwhiq jugu eyko vysu ] 28 ] The foundation of all, the primal and pure, the rootless, the indestructible and constant in all ages. (28)

 Sukhmani, M. 5/G. G. S/274 so p. Mifqu jo mnu prbo. DY ] Sukhmani, M. 5/G. G. S/274 so p. Mifqu jo mnu prbo. DY ] rwm nwmu Awqm mih so. DY ] He who directs his mind and seeks Lord’s Nam within he is a true Pundit. rwm nwm swru rsu p. Iv. Y ] ausu p. Mifq k. Y aupdyis jgu j. Iv. Y ] The world lives happily in the wisdom of that Pundit who tastes the sweet Nam of the Lord. hir k. I k. Qw ihrd. Y bswv. Y ] so p. Mifqu i. Pir join n Awv. Y ] …………… The Pundit who implants the praises of the Lord in his heart frees himself from the transmigration cycle. …………… chu vrnw kau dy aupdysu ] nwnk ausu p. Mifq kau sdw Adysu ] 4 ] He imparts (same) knowledge to all four castes impartially, O, Nanak! I ever salute to that Pundit II 4 II 9 II

c c Heaven and Hell c c Aw. Kw j. Ivw ivsr. Y mir c c Heaven and Hell c c Aw. Kw j. Ivw ivsr. Y mir jwau ] (Asa, M 1, GGS/9) Thou remembrance is to live; though departure is to die. qh. W b. Yk. Mu. Tu jh k. Irqnu qyrw q. MU Awpy sr. Dw lwieih ](Suhi, M 5, GGS/749) O, Lord! Wherever Thy praises are sung by the beings through Thy grace is heaven. surg mukiq b. Yk. Mu. T si. B b. WCih inq Awsw Aws kr. Ij. Y ] O, Lord! The beings desire heaven everyday to be salvated hir drsn ky jn mukiq n m. Wgih imil drsn iq. Rpiq mnu DIj. Y ] But the mind of the true devotees is equipoised with Thy presence They desire not emancipation. (M. 4, GGS/1324) surg bws n bw. CIAY fr. IAY n nrik invwsu ] We neither desire to live in

Classless and casteless society based on seva (to serve) and simran(recite) - no beggars; Classless and casteless society based on seva (to serve) and simran(recite) - no beggars; only dignifier and dignifiee. Gwil Kwie ik. Cu h. Qhu dyie ] nwnk rwhu p. Cwny sy ] They who earn by their brow and share with the others, know the true path. M. 4, GGS/1284

Gender equality so ikau m. Mdw Aw. KIAY ijqu j. Mmih rwjwn ]Awsw m Gender equality so ikau m. Mdw Aw. KIAY ijqu j. Mmih rwjwn ]Awsw m 1/g. g. s/473 Why call her evil who given birth to great Kings Dn ipru eyih n Aw. KIAn bihn iek. Ty hoie ] Husband wife are not those who merely sit together; eyk joiq duie m. Urq. I Dn ipr kh. IAY soie ] They are those who being in two bodies are infused with one Lord. M. 3, GGS/788

The divine word only is the Guru of Guru Nanak and of all Sikhs The divine word only is the Guru of Guru Nanak and of all Sikhs sbdu gur. U suriq Duin cylw ]m. 1, g. g. s/943 The divine word is my Guru and the contemplation (of my mind) on the sound is the disciple. M. 1, GGS/943

Nirbhu and Nirver – fearless and at enmity with none jau qau p. Rym Nirbhu and Nirver – fearless and at enmity with none jau qau p. Rym Kylx kw cwau ] isru Dir ql. I gl. I myr. I Awau ] Those who are fond of true love, let them covenant to accept martyrdom; iequ mwrig p. Yru Dr. Ij. Y ] isru d. Ij. Y kwix n k. Ij. Y ] Whosoever, treads to accept this path, must be ready to sacrifice everything for the faith. M. 1, GGS/1412 BY kwh. U kau dyq nih BY mwnq Awn ] Those who neither scare nor fear any khu nwnk suin ry mnw mukiq qwih q. Y jwin ] Say, O, Nanak! They are truly enlightened. M. 9, G. G. S/1427

s. Mq ispwh. I : THE SAINT SOLDIER Kes, Kangha, Karha, Kachhrah & Kirpan s. Mq ispwh. I : THE SAINT SOLDIER Kes, Kangha, Karha, Kachhrah & Kirpan jwgiq joiq jp. Y insbwsur, eyk ibnw mn n. Yk n Awn. Y ] One who meditates on the ever present Lord, day and night, and puts no faith in any except the one Lord; p. Urn p. Rm p. Rq. Iq sj. Y, b. Rq gor m. VHI m. T Bul n mwn. Y ] remains absorbed in His splendour and true love, and not even by err believes in fasts, tombs, graves or cloisters of idolatry; q. Ir. Q dwn die. Aw qp s. Mjm, eyk ibnw nih eyk p. Cwn. Y ] nor goes on pilgrimage or performs penances (of Yogies) or asceticism (of sannyasis); p. Urn joq jg. Y Gt m. Y, qb Kwls qwih n. Kwls jwn. Y ] is a true paragon, a complete human, in whose heart ever shines the perfect light of God, to be the Khalsa. Akal Ustat, Patshahi 10

ibsir ge. I s. B qwiq prwe. I ]jb qy sw. Ds. Mgiq moih ibsir ge. I s. B qwiq prwe. I ]jb qy sw. Ds. Mgiq moih pwe. I ] 1 ] rhwau ] O, brother! Ever since I have acquired the company of the Gurmukhs, I have abandoned the habit of being envious at others happiness. II 1 II Pause. nw ko b. Yr. I nh. I ibgwnw sgl s. Mig hm kau bin Awe. I ] 1 ] I see no one as an enemy nor a stranger; I am fond of all II 1 II jo p. RB k. Ino so Bl mwin. E eyh sumiq sw. DU qy pwe. I ] 2 ] Whatever the Lord does, I (now) regard it to be gracious (for all); my Guru has imparted this knowledge to me. II 2 II s. B mih riv rih. Aw p. RBu eyk. Y pyi. K nwnk ibgswe. I ] 3 ] 8 ] O, Nanak! It is the same Lord that dwells in all beings; consequently Ibehold and rejoice Him in all. II 3 II 8 II Kanrha, M. 5, G. G. S 1299