Скачать презентацию Номенклатура лекарственных средств Лектор ст преподаватель кафедры лингвистики Скачать презентацию Номенклатура лекарственных средств Лектор ст преподаватель кафедры лингвистики

Номенклатура лекарственных средств.pptx

  • Количество слайдов: 62

Номенклатура лекарственных средств Лектор: ст. преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Е. В. Грищенко Номенклатура лекарственных средств Лектор: ст. преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Е. В. Грищенко

Номенклатура лекарственных средств Лектор: ст. преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Е. В. Грищенко Номенклатура лекарственных средств Лектор: ст. преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации Е. В. Грищенко

ЛС включают: • лекарственное сырье, • лекарственные полупродукты, • готовые лекарственные средства, непосредственно отпускаемые ЛС включают: • лекарственное сырье, • лекарственные полупродукты, • готовые лекарственные средства, непосредственно отпускаемые потребителям.

 • Трава полыни горькой - herba Absinthii – это наименование лекарственного растительного сырья • Трава полыни горькой - herba Absinthii – это наименование лекарственного растительного сырья (при выпуске в тюках по 50 кг) и готового ЛС (при выпуске в картонных пачках по 75 или 100 г); наименование содержит элементы фармакогностической (трава полыниherba Absinthii) и ботанической (полынь горькая – Artemisia Absinthium) номенклатур.

Типовые группы 1. Названия лекарственного сырья растительного происхождения. 2. Названия лекарственных препаратов, представляющих собой Типовые группы 1. Названия лекарственного сырья растительного происхождения. 2. Названия лекарственных препаратов, представляющих собой вытяжки из растительного сырья. 3. Тривиальные наименования лекарственных веществ: А)индивидуальных веществ, извлеченных из растений; Б)синтетических веществ.

Типовые группы 4. Названия лекарственных препаратов, состоящие из обозначения лекарственной формы и названия вещества: Типовые группы 4. Названия лекарственных препаратов, состоящие из обозначения лекарственной формы и названия вещества: мазь индометацина – Unguentum Indomethacini. 5. Фармакопейная (полусистематическая) химическая номенклатура: наименования химических элементов, оксидов, кислот, солей.

Типы наименований лекарственных средств Типы наименований лекарственных средств

Принцип наименования • научные 1) химические наименования β-диметиламиноэтилового эфира бензгидрола гидрохлорид (Dimedrolum) 2) ботанические Принцип наименования • научные 1) химические наименования β-диметиламиноэтилового эфира бензгидрола гидрохлорид (Dimedrolum) 2) ботанические (систематические) наименования А) Arnica montana – арника горная и Arnica foliosa – арника густолиственная оказывают кровоостанавливающее действие.

Б) Artemisia absinthium – полынь горькая (для возбуждения аппетита) и Artemisia cina – полынь Б) Artemisia absinthium – полынь горькая (для возбуждения аппетита) и Artemisia cina – полынь цитварная (глистогонное средство) В номенклатуре лекарственных средств: herba Absinthii, flores Cinae • тривиальные наименования – это условное название, составленное эмпирически для удобства общения в науке и практике.

МНН • Международное непатентованное наименование (МНН) – это название активного ингредиента ЛС, зарегистрированное ВОЗ МНН • Международное непатентованное наименование (МНН) – это название активного ингредиента ЛС, зарегистрированное ВОЗ и некоторыми международными и национальными инстанциями. МНН обозначают условными знаками: ** - МНН, зарегистрированное ВОЗ, *- МНН, рекомендуемое ВОЗ.

Торговые (коммерческие) наименования – (ТН) (TRADE NAMES) – это названия ГЛС, предназначенные для торговли. Торговые (коммерческие) наименования – (ТН) (TRADE NAMES) – это названия ГЛС, предназначенные для торговли. Они присваиваются как лекарственным препаратам, содержащим одно лекарственное вещество, так ГЛС сложного состава.

Виды торговых наименований а) химическое наименование; б) тривиальное наименование; в) МНН или его часть; Виды торговых наименований а) химическое наименование; б) тривиальное наименование; в) МНН или его часть; г) патентованное наименование. На патентованное наименование указывает значок ® справа от названия ЛС: РЕНИТЕК®.

Нифедипин (NIFEDIPIN) – антагонист кальция, сердечно – сосудистое средство Химическое название: диметиловый эфир 1, Нифедипин (NIFEDIPIN) – антагонист кальция, сердечно – сосудистое средство Химическое название: диметиловый эфир 1, 4 – дигидро – 2, 6 – диметил – 4 –(2 – нитрофенил) -3, 5 – пиридиндикарбоновой кислоты. Тривиальное название: нифедипин МНН: NIFEDIPINUM** Торговые названия: Адалат Германия(“Bayer”) Депин – Е Индия (“Cadila”) Кальцигард Индия (“Torrent”) Кордафен Польша (“Polfa”) Кордафлекс Венгрия (“Egis”) Кордипин Словения (“KRKA”)

Все виды наименований ЛС выполняют функции : • когнитивную (познавательную) и • коммуникативную (функцию Все виды наименований ЛС выполняют функции : • когнитивную (познавательную) и • коммуникативную (функцию общения). Торговые выполняют ещё и особую • детерминативную (указательную) функцию коммерческой дифференциации.

Формирование наименований лекарственных средств. Формирование наименований лекарственных средств.

1. Основосложение – суммирование двух или нескольких основ, чаще всего с добавлением, какого – 1. Основосложение – суммирование двух или нескольких основ, чаще всего с добавлением, какого – либо суффикса. VASOPRESSINUM – Вазопрессин, средство, повышающее кровяное давление в сосудах. Vas – сосуд, pressio – давление + inum. SARCOLYSINUM - Сарколизин, средство для борьбы со злокачественными новообразованиями Sarcoma – саркома, lysis – растворение, разложение + inum.

Соединительные гласные -o-, -i-, -a. NOOTROPIL – Ноотропил, психотропное средство гр. Noos – ум, Соединительные гласные -o-, -i-, -a. NOOTROPIL – Ноотропил, психотропное средство гр. Noos – ум, гр. tropos – направленный + il NOVIDORM - Новидорм, снотворное средство лат. Novus- новый, лат. dormio – спать. SONAPAX Сонапакс, снотворное средство от лат. somnus – сон, лат. pax – мир, покой.

2. Суффиксация – присоединение к основе суффикса, имеющего определённое значение или просто завершающего наименование. 2. Суффиксация – присоединение к основе суффикса, имеющего определённое значение или просто завершающего наименование. Суффикс –in- наиболее распространен в номенклатуре ЛС. PSORIASINUM - Псориазин, средство для лечения чешуйчатого лишая – псориаза.

 • Суффикс –in- применяется также при образовании названий алкалоидов и гликозидов из лекарственных • Суффикс –in- применяется также при образовании названий алкалоидов и гликозидов из лекарственных растений, например: ERYSIMINUM - Эризимин, гликозид желтушника – Erysimum

Суффикс – оl- имеет двоякое происхождение: А) от конечной части слова alcohol, применяется в Суффикс – оl- имеет двоякое происхождение: А) от конечной части слова alcohol, применяется в названиях спиртов и фенолов, например: BENZOLUM – бензол; Б) от слова oleum – масло, применяется в названиях ЛС, содержащих масло или имеющих консистенцию масла, например: LINAETHOLUM - Линетол, средство, содержащее льняное масло.

Суффикс – аl • происходящий от alcohol, впервые применён в названии вещества, обладающего снотворным Суффикс – аl • происходящий от alcohol, впервые применён в названии вещества, обладающего снотворным действием, Chloralii hydras (хлоралгидрат), и употреблялся первоначально при образовании названий снотворных средств, например: VERONALUM - Веронал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты.

суффиксы –mal- и –nal. ESTIMALUM - Эстимал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты. HEXENALUM – суффиксы –mal- и –nal. ESTIMALUM - Эстимал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты. HEXENALUM – Гексенал, снотворное средство, производное барбитуровой кислоты.

Суффикс –enприменяется в наименованиях неогаленовых препаратов, а также без специального значения, например: DIGALEN-NEO – Суффикс –enприменяется в наименованиях неогаленовых препаратов, а также без специального значения, например: DIGALEN-NEO – Дигален-нео от Digitalis – наперстянка и имени античного врача Клавдия Галена.

Суффикс –yl- или - il • применяется в коммерческих названиях ЛС без специального значения, Суффикс –yl- или - il • применяется в коммерческих названиях ЛС без специального значения, например: CUPRENYL - Купренил, комплексообразователь при отравлении медью и другими веществами. CARDIL - Кардил, гипотензивное и антиаритмическое средство от греч. Cardia – сердце + il.

элемент –cidот лат. occido – убивать, в 30 -40 годах применялся для образования наименований элемент –cidот лат. occido – убивать, в 30 -40 годах применялся для образования наименований ЛС, уничтожающих микробы, например: STREPTOCIDUM – Стрептоцид, средство, убивающее стрептококки. PLASMOCIDUM – Плазмоцид, средство для уничтожения малярийных плазмодиев.

с 50 гг. - антимикробные и противопаразитарные средства, например: GRAMICIDINUM – Грамицидин, антибиотик, убивающий с 50 гг. - антимикробные и противопаразитарные средства, например: GRAMICIDINUM – Грамицидин, антибиотик, убивающий грамположительные бактерии CHINOCIDUM – Хиноцид, противопаразитарное средство.

Суффикс – cain Представляет собой конечную часть первого местного анестетика Cocainum – кокаин, применяется Суффикс – cain Представляет собой конечную часть первого местного анестетика Cocainum – кокаин, применяется в названиях местноанестезирующих средств, например: LIDOCAINUM –Лидокаин. XYCAINUM –Ксикаин.

Суффикс – ex от лат. префикса ex – из: COLDREX – Колдрекс, средство против Суффикс – ex от лат. префикса ex – из: COLDREX – Колдрекс, средство против простуды от англ. cold - холод + ex. CONVULEX – Конвулекс, противосудорожное средство от лат. сonvulsio – конвульсия, судорога + ex GASEX – Газекс, средство при метеоризме.

Инкорпорация • Вид словообразования, когда добавочные элементы вставляются в середину слова, например: PREDNISOLONUM - Инкорпорация • Вид словообразования, когда добавочные элементы вставляются в середину слова, например: PREDNISOLONUM - Преднизолон от названия сходного вещества Prednisonum – преднизон посредством включения суффикса – ol - , указывающего на наличие в молекуле вещества ОН – группы.

3. Префиксация anti, contra – против, a(n) – отсутствие • ANTITAB – Антитаб, средство 3. Префиксация anti, contra – против, a(n) – отсутствие • ANTITAB – Антитаб, средство для лечения никотиновой зависимости. • ABACTAL – Абактал, антибактериальное средство. • CONTRASPASMIN – Контраспазмин, бронхолитический препарат.

De (s) – от: • DESFERAL – Десферал, препарат, усиливающий выведение ионов железа des De (s) – от: • DESFERAL – Десферал, препарат, усиливающий выведение ионов железа des + ferrum – железо + al. • DEPARKIN – Депаркин, средство от паркинсонизма. • DEKARIS – Декарис, противоглистное средство.

E (x) – устранение ESPERAL – Эспераль, средство для лечения алкоголизма е – из, E (x) – устранение ESPERAL – Эспераль, средство для лечения алкоголизма е – из, spero – надеяться, al (от alcohol), т. е. «средство, устраняющее надежду на прием алкоголя» .

Per – пере, сверх, очень PERCLUZON – Перклюзон, ЛС, компоненты которого обладают противовоспалительным, анальгезирующим Per – пере, сверх, очень PERCLUZON – Перклюзон, ЛС, компоненты которого обладают противовоспалительным, анальгезирующим и жаропонижающим действием, причем эффект их взаимно усиливается и дополняется.

super, supra – свыше, сверх; Ultra – более, сверх: • SUPRADYN – Супрадин, мультивитаминный super, supra – свыше, сверх; Ultra – более, сверх: • SUPRADYN – Супрадин, мультивитаминный комплекс с микроэлементами. • ULTRACAIN – Ультракаин, сильное местноанестезирующее средство с быстрым действием и хорошей переносимостью.

eu - хорошо • EUNOCTIN – Эуноктин, хорошее снотворное средство, обладающее ещё успокаивающим, миорелаксирующим eu - хорошо • EUNOCTIN – Эуноктин, хорошее снотворное средство, обладающее ещё успокаивающим, миорелаксирующим и противосудорожным действием.

В роли префикса применяется также предлог sine – без: • SINECOD – Синекод, противокашлевое В роли префикса применяется также предлог sine – без: • SINECOD – Синекод, противокашлевое средство, не содержащее кодеин Sine – без, codeinum – кодеин • SINELIP – Синелип, средство, снижающее количество жира в крови sine – без, lipos – жир. • SINEPRES – Синепрес, антигипертоническое средство от sine – без + pressio – давление.

Префикс syn - указывает на синтетический способ получения ЛС или синергизм: • SYNOESTROLUM – Префикс syn - указывает на синтетический способ получения ЛС или синергизм: • SYNOESTROLUM – Синестрол, синтетический эстрогенный препарат. • SINTRADONUM – Синтрадон, анальгетик, усиливающий эффект ингибиторов МАО, снотворных, обезболивающих и психотропных средств.

4. Аббревиация 1) Сохранение каких-либо частей слова. SERPINA – Серпина, от serpentina – видовой 4. Аббревиация 1) Сохранение каких-либо частей слова. SERPINA – Серпина, от serpentina – видовой эпитет ботанического названия раувольфии змеиной – Rauwolfia serpentina. FERON – Ферон, от МНН interferon beta.

2) Создание сложносокращенных слов HUMULIN – Хумулин, антидиабетическое средство от лат. humanus – человеческий, 2) Создание сложносокращенных слов HUMULIN – Хумулин, антидиабетическое средство от лат. humanus – человеческий, insulin – инсулин. PYRANTEL – Пирантел, противоглистное средство Pyr + anthelminticus – противоглистный

3) Наложение частей слов TUSUPREX – Тусупрекс, средство, подавляющее кашлевые рефлексы от лат. tussis 3) Наложение частей слов TUSUPREX – Тусупрекс, средство, подавляющее кашлевые рефлексы от лат. tussis – кашель, supprimo – подавлять, ex - устранение. VULNUSAN -Вулнузан, противовоспалительное, ранозаживляющее средство от лат. vulnus – рана + sano – лечить.

PROGYNOVA – Прогинова, средство, применяемое после оперативного удаления яичников 1) pro – вместо + PROGYNOVA – Прогинова, средство, применяемое после оперативного удаления яичников 1) pro – вместо + gyne – женщина + ovarium – яичник + а-отсутствие 2)pro – для + gyne – женщина + nova – новая.

PECTUSINUM – Пектусин, противокашлевое средство 1) Pectus – грудь + inum 2) Pectus + PECTUSINUM – Пектусин, противокашлевое средство 1) Pectus – грудь + inum 2) Pectus + tussis – кашель + inum.

4) Перестановки ZYRTEC – Зиртек, антиаллергическое средство от МНН cetirisin: c e t i 4) Перестановки ZYRTEC – Зиртек, антиаллергическое средство от МНН cetirisin: c e t i r i z i n 6 54 321

 • ADEBIT – Адебит, противодиабетическое средство. Слово представляет собой анаграмму медицинского термина диабет • ADEBIT – Адебит, противодиабетическое средство. Слово представляет собой анаграмму медицинского термина диабет – diabet (es).

5) Инициальная аббревиация FIBS – Фибс, биогенный стимулятор, разработанный в Одесском институте глазных болезней 5) Инициальная аббревиация FIBS – Фибс, биогенный стимулятор, разработанный в Одесском институте глазных болезней им. Филатова Fi – от имени академика В. П. Филатова, b – от biogenes – биогенный, s – от stimulator.

5. Заимствование слов GASTER – Гастер, средство, применяемое при язвенной болезни желудка от греч. 5. Заимствование слов GASTER – Гастер, средство, применяемое при язвенной болезни желудка от греч. gaster – желудок. DUPLEX – Дуплекс, общеукрепляющее средство, содержащее 2 компонента – нитрат стрихнина и арсенат натрия от лат. duplex – двойной. +

COGITUM – Когитум, препарат, стабилизирующий процессы нервной регуляции от лат. cogito – мыслить. COGITUM – Когитум, препарат, стабилизирующий процессы нервной регуляции от лат. cogito – мыслить.

6. Субстантивация прилагательных REM. CARDIACA – сердечные средства. REM. HAEMOSTATICA – кровоостанавливающие средства. REM. 6. Субстантивация прилагательных REM. CARDIACA – сердечные средства. REM. HAEMOSTATICA – кровоостанавливающие средства. REM. CHOLAGOGA- желчегонные средства. REM. DERIVANTIA – отвлекающие средства. CHOLAGOGUM – Холагогум, желчегонное средство от гр. cholagogus – желчегонный.

DORMICUM – Дормикум, снотворное средство от лат. dormio – спать + icum (суффикс прилагательных). DORMICUM – Дормикум, снотворное средство от лат. dormio – спать + icum (суффикс прилагательных).

Признаки мотивации 1. Источник происхождения вещества. Papaverinum (Papaver, eris - мак) алкалоид, содержащийся в Признаки мотивации 1. Источник происхождения вещества. Papaverinum (Papaver, eris - мак) алкалоид, содержащийся в опии; Mentholum (Mentha, ae - мята) препарат, получаемый из мятного масла. Penicillinum (Penicillium – кистевой грибок) - антибиотик

2. Путь синтеза или химический состав. Phthorphenazinum – 2 Трифторметил – 10 {3 -[ 2. Путь синтеза или химический состав. Phthorphenazinum – 2 Трифторметил – 10 {3 -[ 1 – (β – оксиэтил) – пиперазинил -4] пропил} – фенотиазина дигидрохлорид; Chlorprothixenum – Цис – 2 – Хлор – 9 – (3 – диметиламинопропилиден) – тиоксантена гидрохлорид.

3. Принадлежность к определенной фармакологической или химической группе. Barbamylum – (-barb-) снотворное группы барбитуратов; 3. Принадлежность к определенной фармакологической или химической группе. Barbamylum – (-barb-) снотворное группы барбитуратов; Bicillinum (-cillin-) – антибиотик группы пенициллина.

4. Терапевтический эффект. Analginum (-alg-боль) – обезболивающее средство; Antipyrinum (anti-против; -pyrжар) – жаропонижающее средство. 4. Терапевтический эффект. Analginum (-alg-боль) – обезболивающее средство; Antipyrinum (anti-против; -pyrжар) – жаропонижающее средство.

5. Указания анатомического или физиологического характера. Cordigitum (cor- сердце) – сердечный гликозид группы наперстянки; 5. Указания анатомического или физиологического характера. Cordigitum (cor- сердце) – сердечный гликозид группы наперстянки; Haemodesum (haem-кровь) – кровозаменитель.

6. Указание на лекарственную форму Miospray - в виде спрея Dolgit cream - в 6. Указание на лекарственную форму Miospray - в виде спрея Dolgit cream - в виде крема 7. Указание на количество действующих веществ Pentalgin (гр. рenta-пять) Polyamin (гр. рoly-много)

8. Другие признаки • Имя компании, его элементы. Nigvisal - ОАО Нижфарм (Нижний Новгород) 8. Другие признаки • Имя компании, его элементы. Nigvisal - ОАО Нижфарм (Нижний Новгород) Sandimmune - Sandoz (Швейцария) • Не латинские и не греческие МФЭ. Ergotamine - франц. ergot – спорынья Tycveolum - русск. «тыква»

 • «Маскировка» под известные МФЭ. Fortovase – похоже на лат. vas - сосуд • «Маскировка» под известные МФЭ. Fortovase – похоже на лат. vas - сосуд • Случайно образованный «хороший» МФЭ. Zyloprim (будто бы от лат. primus – первый) - 4 -оксипиразолопирими-дин • Неясное происхождение. Kytril, Ambien, Ilosone • Особые варианты. Dlianos

 • Образы из мифологии, литературы, другие культурные ассоциации, связанные с назначением препарата. Morphinum • Образы из мифологии, литературы, другие культурные ассоциации, связанные с назначением препарата. Morphinum – анальгезирующее наркотическое средство Veronalum - снотворное средство Географические ассоциации. Nystatinum - oт New York State Erythromycinum – от Эритрея

Нерекомендуемые варианты названий • Отход от латинской орфографии и фонетики Monocinque [моночинкве], Pritor [прайтор] Нерекомендуемые варианты названий • Отход от латинской орфографии и фонетики Monocinque [моночинкве], Pritor [прайтор] • Неудобство произношения Abciximab, Cozaar • Ложные и негативные ассоциации Prospan – спазмолитик, а не снотворное

 • Неблагозвучность Materna, Cardura, Calchek • Слабая различимость названий Edas-101 – гинекология, Edas-109 • Неблагозвучность Materna, Cardura, Calchek • Слабая различимость названий Edas-101 – гинекология, Edas-109 – анальгетик ≠ • Громоздкость Acetylaminonitropropoxybenzene

 • Сходство с терминами или общелитературными словами Portal, Corrida, Parodium, Nebilet • Образы • Сходство с терминами или общелитературными словами Portal, Corrida, Parodium, Nebilet • Образы из литературы и мифологии без связи с назначением препарата Айвенго-Э – против варикозного расширения вен, геморроя

Спасибо за внимание ! Спасибо за внимание !