Лекция_ море.ppt
- Количество слайдов: 180
Н. П. КУЗНЕЦОВА Основы морского страхования 3
Морское страхование и управление риском n Установление риска в МС включает 1. инспектирование перевозочных средств, грузов, портовых сооружений, складов; 2. определение потенциальных рисков и зон наибольшего риска в процессе транспортировки и обслуживания средств транспорта с учетом погодных, климатических условий, маршрутов перевозки; 3. анализ причин страховых случаев в процессе транспортировки 4. оценку новых средств транспортировки грузов и погрузочноразгрузочных средств, принимая во внимание рекомендации по использованию этих средств 5. Получение информации о характере грузов и дачу рекомендаций по методу их упаковки 4
Морское страхование и управление риском n Оценка риска состоит из: 1. Определение и оценка всех основных и сопутствующих опасностей, связанных с транспортировкой грузов, включая оценку максимальной ответственности и кумуляцию возможной ответственности 2. Оценка вероятности наступления ущерба, являющегося следствием основных убытков и-или др. происшествий в ходе транспортировки 5
Морское страхование и управление риском n Контроль за риском В объем мер, связанных с контролем за риском входят: 1. Анализ и подготовка проекта строительства средств транспорта, особенно судов, наблюдение за процессом строительства 2. Инспектирование портовых сооружений, судов и складов с целью установления вероятности подверженности риску, соответствия требований к безопасности и эффективности хранения грузов 3. Контроль аза погрузочно-разгрузочными операциями 4. Рекомендации по характерцу упаковки грузов. Нек. СК, располагая банком данных о судах дают рекомендации о фрахте судов для соотв. грузов 5. Рекомендации по превентивным мерам в отношении конкретных грузов 6
Морское страхование и управление риском n Финансирование риска В комплекс мер по фин-ю риска входит: 1. Рек-и по оптимальному охвату стр-ем всех видов риска, относящихся к МС 2. Подготовка условий страхования, определение ставок премии, франшиз, страховых сумм по всему комплексу рисков 3. Осмотр аварийных грузов и судов 4. Оказание содействия в минимизации убытка 5. Принятие мер по быстрейшей ликвидации убытков 6. Оказание содействия по взысканию ущерба с виновной стороны 7
Экономическая сущность морского страхования 1. Страховой фонд - мат. воплощение страховой защиты торгового мореплавания натуральная форма - исторически первая форма (неприкосновенный запас еды и питья, находившегося на борту) n денежная форма и ее преимущества 1. риски приобретают денежную оценку 2. договор предусматривает только денежные обязательства 3. критерий денежной оценки - действительная стоимость судна и груза n 8
Экономическая сущность морского страхования 2. Формирование взаимных интересов участников транспортного процесса в форме: n договора морского страхования n нормах национального и международного морского права 9
Экономическая сущность морского страхования 3. Концентрация с. фонда у морских страховщиков или андеррайтеров n управление ресурсами с. фонда n оценка рисков морской опасности n применение закона больших чисел и теории вероятностей 10
Экономическая сущность морского страхования 4. Классификационные общества 5. Страховой интерес n эк. заинтересованность физ или юр. лица в мор. стр-и в целях минимизации или преодоления мор. рисков n любой имущественный интерес (судно груз, фрахт и др. ) 11
Экономическая сущность морского страхования Виды финансовых потоков 1. Основные - 2 n n бесперебойное формирование страхового фонда за счет поступающих взносов от всех участников своевременная организация страховых выплат 2. Вспомогательные - 2 n n источник среднесрочных и долгосрочных инвестиций целевое финансирование программы предупредительных мер 12
Экономическая сущность морского страхования Особенности движения финансовых потоков Основной: n n Взаимное морское страхование без получения прибыли Клубы взаимного страхования судовладельцев - P&I Самострахование судовладельца. СФ % от УК Вспомогательный морское страхование с получением прибыли Коммерческое, акционерное морское страхование n специализированные n универсальные СК Применяются правовые нормы гос. регулирования нац. законодательства страны регистрации СК/клуба Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 13
Экономическая сущность морского страхования Функции морского страхования n Распределительная - разграничение фин. потоков при образовании и использовании СФ n Контрольная - целевой характер использования СФ - проверка фактов и обстоятельств ущерба - привлечение новых участников - наличие объектов в надлежащем состоянии n Предупредительная - - предупреждение ущерба - уменьшение негативных последствий ущерба 14
Экономическая сущность морского страхования 15
Экономическая сущность морского страхования Современное морское страхование система экономических отношений, связанных с созданием и использованием средств страхового фонда в денежной форме в целях: n возмещения ущерба от морских опасностей и n оказания финансовой помощи 1. участникам морского предприятия от различных непредвиденных случайностей, а также 2. иных хозяйствующим субъектам, связанным с торговым мореплаванием и использованием природных ресурсов континентального шельфа 16
Правовая основа морского страхования реализуется в: n договоре морского страхования n правилах клубов взаимного страхования судовладельцев 17
Правовая основа морского страхования Договор морского страхования гражданско-правовая сделка, двухстороннее письменное соглашение, в соответствии с которым страховая организация (страховщик) обязуется за обусловленную плату ( страховая премия) при наступлении предусмотренного в договоре перечня опасностей или случайностей ( страховой случай), которым подвергается судно или груз, возместить страхователю или иному лицу, в пользу которого заключен договор, понесенный ущерб. Страховая Организация сторона договора морского страхования В результате заключенного договора морского страхования между страховщиком и страхователем складываются определенные правоотношения, направленные на удовлетворение страховых интересов 18
Правовая основа Страховщик n n n акционерная СК клуб взаимного страхования страховая корпорация Ллойд Получение премии оценка риска Страхователь судовладелец n морской перевозчик n грузовладелец n пассажир n член экипажа n Платежи в рассрочкулица и другие фю n или сразу 19
Правовая основа n Для страховщика премия - денежное выражение оцененного риска n Для страхователя премия - плата за риск 20
Объект морского страхования Страхователь Класс Судовладелец Судостроитель Фрахтователь. . . Аварийный сертификат Процесс морского страхования СК Класс Общества Оценка риска Да Страховой случай Да Страховая выплата Договор МС Аварийный комиссар Сюрвейер Аджастер Общая авария Страховой полис Диспашер Диспаша 21
Правовые основы Брутто-валовая вместимость Порядок расчета P&I clubs - Клубов 1. Предварительные платежи Advance calls 2. Дополнительные - Supplementary additional calls 3. Чрезвычайные - Catastrophe calls % от брутто-валовой вместимости судна Порядок расчета акционерных СК 1. Страховые премии - Premium income 22
Правовые основы Применительно к договору назначенные страховые платежи могут быть Фиксированным и окончательными Нефиксированными Производятся страхователями акционерным страховым обществам n подлежащими доплате n в безусловном порядке судовладельцами - членами P&I club Могут производиться страхователями акционерным страховым обществам (грузы крупными партиями, регулярно) минимальная страховая премия и депозит страховой премии (minimum premium income)& (premium income in advance) 23
Правовые основы Минимальная страховая премия и (minimum premium income) Депозит страховой премии ( (premium income in advance) Назначенный страхователю СК минимальный размер страховой премии конкретная денежная сумма, которая должна быть оплачена СК независимо от фактических результатов операций морского перевозчика. Минимальная страховая премия никогда не возвращается страхователю Депозит страховой премии авансовый страховой платеж, назначенный страхователю СК в счет заключенного договора МС корректируется с учетом фактического положения дел у страхователя в течение срока действия договора и при окончательном расчете по истечению срока действия договора МС Любой страховой платеж производится в валюте страхования 24
Правовые основы Классификация полисов n n n n n традиционный генеральный - особое соглашение - застрахованы все или известного рода грузы, кот. С-ль получает и отправляет в определенные сроки и обязан сообщить об этом СК именной на предъявителя рейсовые (рейс) смешанные (срок и рейс) таксированные - фиксированная с. стоимость нетаксированные - с. стоимость не указывается, а оценка при гибели застрахованного имущества - документально, по факту по объему страхового покрытия, сроков действия договора, лимитов ответственности СК 25
Правовые основы Страховой случай - риск - морские n n n опасности и др. случайности, угрожающие мореплаванию perils of the sea столкновения perils on the sea - пожар на судне - баратрия, выбрасывание груза за борт (jettison) extraordinary risks - пиратство, терроризм (IMB, 1991) 26
Правовые основы При наступлении страхового случая страхователь должен n принять разумные и доступные меры по предотвращению и уменьшению убытка n известить СК n следовать указаниям СК 27
Правовые основы Страховая сумма - величина, в пределах которой застраховано имущество. Страховая сумма не может превышать страховой стоимости, но зато может быть меньше ее. При заключении договора Страховая сумма представляется судовладельцем произвольно в пределах страховой стоимости. 28
Правовые основы Страховая стоимость - это фактическая стоимость судна. Цена, по которой судно было в свое время приобретено недостаточно показательна, поскольку судно изнашивается в процессе эксплуатации. Нормы амортизационных отчислений, используемые для бухгалтерского учета, далеко не точно отражают фактический износ. Для определения страховой стоимости можно ориентироваться на рыночные цены на аналогичные суда в подержанном состоянии. На практике оперируют согласованной страховой стоимостью, т. е. величиной, взаимно согласованной между судовладельцем и страховщиком при заключении договора. 29
Правовые основы Страховое возмещение по факту страхового случая - страховая выплата: n увязывается с объектом страхования n не может быть больше страховой суммы и страховой стоимости 30
Правовые основы Если при получении страхового возмещения n n судно оказывается непогибшим СК может: потребовать возврата страхового возмещения за вычетом той его части, которая соответствует ущербу, оставив у страхователя или выгодоприобретателя имущество не требовать возврата страхового возмещения, оставив у себя имущество по суброгации 31
Правовые основы Объект морского страхования n n n n n всякий имущественный интерес, связанный с торговым мореплаванием, страховой интерес судно, в т. ч. строящееся груз фрахт плата за проезд пассажиров плата за пользование судном ожидаемая от груза прибыль зарплата экипажа (капитана) ответственность судовладельца перед 3 -ми лицами 32
Правовые основы При заключении договора страхователь обязан сообщить СК существенные обстоятельства: n n n n год постройки судна назначение судна водоизмещение судна брутто-тоннаж конструктивные особенности и материалы, использованные при постройке флаг судна судовладелец ограничения по району плавания вид главного судового двигателя и топлива вид груза позиция товарной номенклатуры тара и упаковка груза масса, вес, объем груза маршрут следования груза и т. д. 33
Правовые основы Существенные обстоятельства (СО)- основа для котировки риска и решения о договоре и о тарифе При нарушении принципа наивысшего доверия - СК вправе отказаться от исполнения договора. Премия остается у него. СК не имеет права отказаться от исполнения договора, если СО отпали Страхователь (иное лицо) обязано сообщить СК о любом существенном изменении объекта страхования или факторов, которые на него влияют (перегрузка, изменение способа перевозки груза, порта выгрузки, отклонение судна от обусловленного маршрута, оставление судна на зимовку и т. д. ) Любое изменение увеличивающее риск (кроме спасения судов, людей, грузов), дает СК основание для пересмотра условий договора страхования и увеличить премию 34
Правовые основы Абандон отказ страхователя от своих прав на застрахованное судно иили перевозимый груз с целью получения от СК всей страховой суммы. Страховая сумма выплачивается слю (иному лицу), а права на застрахованное имущество переходят к СК Основание для абандона n пропажа судна без вести n уничтожение судна иили груза n полная конструктивная гибель n эк. нецелесообразность устранения повреждения судна или доставки груза в порт назначения n захват судна или груза более 6 месяцев 35
Правовые основы Заявление на абандон (notice of abandonment) д. б. Сделано n в течение 6 месяцев с момента окончания срока или наступления обстоятельств, удостоверяющих юр. Факт пропажи судна и т. д. n В безусловной форме - не может быть взято с-лем (иным лицом) обратно Есть 2 вида абандона: Абандон судна (VESSEL) отказ с-ля от имущ. прав на застрахованное судно в пользу СК с цель получения всей ССуммы Рейсовый абандон(VOYAGE) отказ перевозчика от продления морской перевозки вследствие морского происшествия, когда судно утратило мореходные качества 36
Правовые основы При отчуждении застрахованного груза договор МС сохраняет силу - права и обязанности с-ля переходят на приобретателя груза (и обязанность уплаты СПремии) При отчуждении застрахованного судна n n n договор МС прекращается с момента отчуждения (если не в рейсе) договор МС не прекращается с момента отчуждения (до окончания рейса), на приобретателя судна переходят права и обязанности с-ля так же решается вопрос по договору МС ответственности судовладельца 37
Правовые основы СК не несет ответственности за убытки причиненные : n n n n n умышленно или по грубой неосторожности с-ля непринятия мер по предупреждению или уменьшению убытков отправки судна в немореходном состоянии ветхости судна погрузки с ведома с-ля, но без ведома СК опасных грузов вследствие естественных свойств груза (порча, убыль, ржавчина, плесень, утечка, самовозгорание и т. д. ) вследствие ненадлежащей упаковки ядерного взрыва, радиации, радиоактивного заражения военных пиратских действий, народных волнений, забастовок конфискации, реквизиции, ареста, уничтожения суднагруза по требованию властей Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 38
Правовые основы СК обязан возместить с-лю его расходы: n n предотвращению или уменьшению убытков, за которые несет ответственность СК выполнения инструктивных указаний СК по факту страхового случая выяснения и установления размера убытков, подлежащих возмещению СК составления диспаши по общей аварии 39
Содержание договора морского страхования Страховой интерес Страховщик С. Брокер Страхователь • Судовладелец • Морской • перевозчик • Фрахтователь • Грузовладелец • Пассажир • Член экипажа Договор МС С. Полис • АСК • Клуб • Ллойд • ИЛА Объект МС Судно, фрахт, груз, пр. С. Премия С. Выплата Оценка риска Сюрвейер, Аджастер 40
Основы морского страхования Лекция 2 Рынок морского страхования 41
Введение n Имеющиеся имущественные интересы, связанные с морской перевозкой, выступая в качестве объектов МС находят встречное удовлетворение, путем страховой защиты, предоставляемой рынком МС 42
Тема 1. Морское страхование в мировом хозяйстве. Понятие рынка морского страхования n Морское страхование - это особая система экономических отношений, возникающая при заключении договоров о возмещении ущерба, произошедшем в результате страхового случая в морских перевозках. Современная международная торговля и морские перевозки невозможны без страхования, как обязательного условия международных контрактов, что распространяется и на российских участников, работающих с зарубежными партнерами 43
Тема 1. Морское страхование в мировом хозяйстве. Понятие рынка морского страхования n n Большинство стран, имеющих свой собственный флот, обычно имеют и свои рынки страхования, отличающиеся по масштабу, характеру и объему операций. Самые крупные рынки морского страхования расположены, как правило, в странах, которые относятся к категории "мировых перевозчиков". Поэтому в настоящее время международными центрами морского страхования являются Япония ( 1 -е место по общему объему тоннажа национального флота), США ( 3 -е место), Великобритания ( 13 -е место), и континентальная Европа - это Норвегия ( 7 -е место). Остальные страны пользуются этими рынками и страхуют либо перестраховывают свои риски на этих рынках. 44
Тема 1. Морское страхование в мировом хозяйстве. Понятие рынка морского страхования n n n Все элементы мирового рынка конкурируют между собой как в сфере страхования, так и в сфере перестрахования. Метод перестрахования используется как средство распределения риска и обеспечения финансовой устойчивости страховой компании. С одной стороны, наблюдается тенденция осуществления взаимного перестрахования рисков среди страховщиков одного рынка страны или интеграционной региональной группировки. С другой стороны, в зависимости от возможностей и емкости этого рынка, все крупные риски приходится перестраховывать на ведущих международных рынках. Самые крупные риски обычно в результате цепи различных методов перестрахования попадают на британский рынок. 45
Тема 1. Морское страхование в мировом хозяйстве. Понятие рынка морского страхования n n n Рынок МС - эк. среда, переставляющая совокупность спроса и предложения страховой защиты в процессе морских перевозок. Субъекты страхователи, МСК+асс-и, страховые посредники Спрос - потребность в страховой защите участников морской перевозки (судовладельцы, фрахтователи, грузовладельцы и др. ) Предложение - предоставление страховой защиты МСК, обеспечивающими страховое покрытие 46
Тема 1. Понятие рынка морского страхования n Национальный страховой рынок n Складывается в странах со значительным: 1. тоннажем морского торгового флота 2. Объемом грузовых перевозок n n Международный страховой рынок - совокупность эк. отношений по поводу продажи-покупки услуг МС, образования и использования совокупного страхового фонда, гарантирующего бесперебойность морских перевозок Центры в Лондоне, Нью. Йорке, Токио, Цюрихе. . . 47
Тема 1. Понятие рынка морского страхования n Факторы развития Международного рынка МС в условиях развитие процессов глобализации мирового хозяйства и роста интернационализации производства и капитала 1. расширение международных морских перевозок, 2. рост тоннажа и улучшение качества мирового морского флота, 3. совершенствования международных транспортных систем на основе развития информационных технологий, 4. развитие интермодальных морских перевозок, 5. международная миграция рабочей силы, 6. освоение природных богатств морского шельфа, 7. распространения крупных природных и техногенных рисков, связанных с эксплуатацией судов, плавучих буровых платформ и других сооружений на море. 48
Тема 1. Понятие рынка морского страхования Структура национального страхового рынка Акционерные СК Нац. орган гос. страхового надзора Страховые посредники Клубы взаимного страхования КВС Страховые агенты Акционерные ПСК Аварийные комиссары Страховые брокеры Сюрвейеры Страхователи Аджастеры Диспашеры Объекты морского страхования Н. П. Кузнецова. Основы Классификационные общества морского страхования 49
Тема I. Понятие рынка морского страхования n Международный рынок МС Страховая корпорация Ллойд Агенты Ллойда Институт Лондонских страховщиков Международный Союз морского страхования Международная ассоциация классификационных общ. Брокеры Ллойда Агенты ИЛС Международный институт морских сюрвейеров Международная морская организация Страховые оффшоры Н. П. Кузнецова. Основы Транснациональные ПСК морского страхования 50
Тема II. Классификация МС Морское страхование Страхователи Страховщики Страховой фонд Обязательное С Добровольное С С. объектов на берегу С. объектов на море Акционерное С Клубное (взаимное)С С. судов Личное С. фрахта С. грузов Имущественное Двойное МС Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования С. ответственности судовладельца Ответственности 51
Тема III. Морские страховщики n Виды Акционерных страховых компаний: 1. ОАО, ЗАО 2. Государственная Акционерная страховая компания 3. Кэптив 4. Страховой оффшор n Клубы Взаимного страхования n Международная группа КВС 52
Тема III. Морские страховщики взаимного страхования (Protection and Indemnity - P&I club) – вторая крупная организационно-правовая форма существования морского страхования для судовладельцев – перевозчиков – основанная на паевом участии его членов в создании и использования денежных средств страхового фонда КВС относится к некоммерческим бесприбыльным организациям. ¨ КВС действует на основе принципа взаимности ¨ Клуб 53
Тема IV. Международные страховые организации Страховая корпорация Ллойд 1. Регистр судоходства Ллойд 2. Совет Ллойд n n дисциплинарная комиссия апелляционный трибунал 3. Комитет Ллойд 4. Главный управляющий общества Члены-синдикаты (объединение по отраслевому признаку), Агенты Л, андерайтер, брокер Л (аккредитация), Бюро выписки страховых полисов 54
Тема V. Международные страховые организации Институт Лондонских страховщиков: n n n сочетает функции ассоциации андеррайтеров и СК разрабатывает стандартизированные условия договором МС, используемые на мировом страховом рынке сбор и анализ статистики причин аварийности Американский Институт морских страховщиков Международный Союз МС 55
Тема VI. Инфраструктура рынка Морского Страхования Посредники n n Страховой агент: понятие, функции Страховой брокер: понятие, функции Экспертиза объектов МС - по времени n Аварийные комиссары независимы: причины, характер, размер убытка (Ав. Сертификат) реализация поврежденного имущества по Абандону розыск пропавшего имущества чистота проведения тендера на восстановление судна n n Сюрвейеры: оценка до момента заключения ДС Аджастеры: на момент страхового случая 56
Тема VI. Инфраструктура рынка Морского Страхования Классификационные общества: цели, функции n Российский морской регистр судоходства n Российский речной регистр n Регистр судоходства Ллойд n Бюро Веритас (Франция) n Германский Ллойд n Норвежский Веритас n Американское Бюро судоходства 57
Классификация морского страхования В РФ все классифицируемые виды МС проводятся только АСК. Закона по КВС нет. За рубежом действуют АСК и КВС АСК в основном страхуют суда-каско Hull&Machinery (H&M) - заключение договора МС в отношении корпуса судна, судовых механизмов и оборудования Сфера деятельности КВС ограничивается страхованием ответственности судовладельцев (перевозчиков) за ущерб перед третьими лицами в связи с морской перевозкой, а также страхованием фрахта 58
Классификация Класс МС P&I предусматривает снятие ответственности судовладельца (перевозчика): n n n n n за потерю жизни, телесные повреждения, болезнь, репатриацию членов экипажа за столкновение с другими судами за вред причиненный неподвижным и плавающим объектам за повреждение судов не вызванное столкновением по договорам буксировки за ущерб, причиненный жизни и имуществу кроме грузов, перевозимых на застрахованном судне за удаление остатков кораблекрушения за сохранную перевозку груза за загрязнение окружающей среды с борта 59
Классификация Класс МС P&I предусматривает снятие ответственности судовладельца (перевозчика): n n n n n за потерю жизни, телесные повреждения, болезнь, репатриацию членов экипажа за столкновение с другими судами за вред причиненный неподвижным и плавающим объектам за повреждение судов не вызванное столкновением по договорам буксировки за ущерб, причиненный жизни и имуществу кроме грузов, перевозимых на застрахованном судне за удаление остатков кораблекрушения за сохранную перевозку груза за загрязнение окружающей среды с борта 60
Основы морского страхования Лекция 3 Общая характеристика и оценка объектов морского страхования 61
Введение n n n n 1. Понятие объекта МС и морской сюрвей 2. Андеррайтинг морских судов 3. Понятие введенного судна 4. Андеррайтинг грузов 5. Фрахт 6. Гражданско-правовая ответственность судовладельцев 7. Расходы по общей аварии 62
Тема I. Понятие объекта МС и морской сюрвей Объект МС – всякий имущественный интерес, связанный с торговым мореплаванием Объект страхования (ОС): n Суда, грузы, фрахт (потеря), ответственность n Содержание ОС указывается в условиях договора n Хар-ки ОС – в залицензированных правилах и условиях СК к каждому виду С n с-ль имеет право ознакомиться с правилами и условиях СК к каждому виду С 63
Тема I. Понятие объекта МС и морской сюрвей 1. Оценка ОС СК на предмет n n Соответствия правилам и условиям Определения меры стоимости ОС – ден. оценка ОС в текущих ценах в валюте страхования 2. Оценка - андеррайтинг n n Силами СК Внешними независимыми экспертами 3. Андеррайтинг – решение вопроса о n n Заключении договора МС Введение судна в КВС 64
Тема I. Понятие объекта МС и морской сюрвей Сюрвей – n технико-экономический аспект оценки ОС n проводится на стадии, предшествующей заключению договора или введению судна в КВС n По факту страхового случая n при установлении действительного размера ущерба и n произвести страховую выплату либо n дать мотивированный отказ 65
Тема I. Понятие объекта МС и морской сюрвей n Сюрвейер (обязательное гос. лицензирование) Сюрвейер морского страховщика – Аварийный комиссар n независимый Сюрвейер в том числе n Класс. Общества, n сюрвейерские фирмы n Судовые С n С-дизелисты n Грузовые С Акт независимой экспертизы - отчет n 66
Тема II. Андеррайтинг морских судов выделяет 2 группы ОС n n n Морские суда в эксплуатации Суда в постройке Решение о договоре МС или введении судна в КВС исходит из: анализа хар-к судна класса судна – решающий фактор страховой истории 67
Тема II. Андеррайтинг морских судов МСК n n на основе данных обязательной сертификации морских гражданских судов получает: Подтверждение соответствия морских судов установленным требованиям нац. и межд. Нормативных актов Обеспечение безопасного плавания судов в соответствии с их назначением Гарантии охраны чел. жизни на море Обеспечение предотвращения загрязнения с судов для охраны окружающей среды 68
Тема II. Андеррайтинг морских n Классификация судов при андеррайтинге: судов По эксплуатационному назначению и характеру перевозок Служ-вспом Грузовые, Пассажирские, (сухогруз, наливные) грузопассажирские Универс Буксиры, ледоколы, SOSработы, земснаряды. . . Спец По способу передвижения Самоходные, По видам двигателя: теплоходы, дизель-электроходы, турб. дв. . Несамоходные, Углевозы, рудовозы, ъ лесовозы, жидкие грузы, зерна, паромы, контейнеры По району плавания: не ограниченного (океан). , огранич. (. мор). 69
Тема III. Понятие введенного судна Морское судно может быть застраховано сразу у 2 МСК: n АМСК - договор МС - каско n КВС - исходя из предложенных клубных правил Судно, застрахованное в КВС - введенное судно Заявление о введении судна, рассматриваемое Правлением КВС, может только поступить от члена КВС: n судовладельца n оператора n фрахтователя n АМСК исходя из брутто-регистровой вместимости судна. 70
Тема III. Понятие введенного судна Для оценки и тарификации риска введенного судна требуются следующие n n n n n данные от заявителя: название порт приписки класс от КО брутто- и нетто-регистровый тоннаж год постройки описание конструктивных особенностей район плавания кол. и нац. состав командного состава и экипажа + судовая роль (условия трудовых контрактов) объем требуемого страхового покрытия 71
Тема III. Понятие введенного судна Процедура и этапы оформления договора МС с КВС 1. На основании заявления КВС: n производит тарификацию риска (setting of premium rating)величину страховой премии к уплате по договору МС n сообщает в письменной форме ее результаты (offer) 2. выраженное согласие заявителя - notice 3. КВС оформляет contract of insurance на фиксированный срок 4. accept со стороны: заявителя, брокера, иного посредника, который оформляет (брокер получает brokerage) 5. условия (broker’s slip) страхового покрытия по объекту страхования 6. broker’s slip подписывается андеррайтером КВС и подтверждает наличие договора МС 7. Заявителю выдается удостоверение члена КВС сертификат о введенном судне 72
Тема III. Понятие введенного судна Страховая премия Исчисленная (андеррайтером индивидуально) на каждое введенное судно страховая премия должна покрыть: n страховые выплаты, производимые КВС своим членам n расходы по перестрахованию рисков n адм - упр. расходы n текущие темпы инфляции валюты страхования n проценты отчисления в резервные фонды КВС 73
Тема III. Понятие введенного судна Страховая премия Базовые критерии исчисления страховой премии КВС: n страна регистрации, n год постройки, n брутто-регистровый тоннаж, n тип судна, n район плавания, n общая хар-ка грузов, n содержание условий договора морской перевозки грузов, n содержание трудовых контрактов с членами экипажа; колкач. хар-ки экипажа; схемы социального страхования; договоры личного страхования n страховая история 74
Тема III. Понятие введенного судна Страховая премия - расчетный суммарный страховой взнос (estimated total call - ETC) Структура страховой премии и резервы Расчетный суммарный страховой взнос Авансadvance call Окончат. расчет. Contribution call не более 300% от аванса Перерасчет всей суммы ранее перечисленной С. Премии Repayment of premium Покрытие крупных убытков Резервы Тех. Р ССС Уменьшение 75 премий
Тема IV. Андеррайтинг грузов Цель андеррайтинга грузов - их оценка, рассматриваемая с позиции: • физических, химических свойств грузов, • выбранных условий перевозки, • рода тары, • вида упаковки, • маркировки. Характеристики груза, учитываемые в андеррайтинге: 1. Стоимостное выражение груза в валюте страхования; 2. Натурально-вещественное выражение груза (кол-во ящиков, коробок, … отраженных в документах); 3. Внутренние пороки груза, выявление физ. , хим. , др. свойств, которые могут привести к гибели или повреждению груза; 4. Габариты груза - максимальные размеры грузового места 76
Тема IV. Андеррайтинг грузов В андеррайтинге груза учитываются: 1. По способу перевозки и перевалки грузов: • генеральные - штучные по счету грузовых мест, в т. ч. по размерам: обычные, длинномерные, негабаритные • массовые - структурная масса, перевозимая без упаковки: * наливные * навалочные * насыпные * лесные • особорежимные грузы - опасные вследствие особых свойств могут повредить транспортные средства, причинить увечья, ожоги, облучения людям, привести к взрыву, пожару… • нестандартные, *сверхгабаритные, сверхтяжелые *скоропортящийся - рефрижераторный * живой * разнородные с повышенной убыточностью • грузовые контейнеры: универсальные и специализированные 2. наличие или отсутствие транспортабельного состояния груза - готовность к морской перевозке 77
Тема IV. Андеррайтинг грузов Сведения о грузах, принятых на борт, фиксируются в: • грузовом журнале и • погрузочных документах Приведение груза в транспортабельное состояние - задача • грузовладельца (грузоотправителя) или по его поручению • транспортного экспедитора за счет грузовладельца Грузоотправитель: • маркирует грузы • предоставляет документы (оформленные в соответствии с портовыми, таможенными, санитарными и т. д. правилами) по грузам морскому перевозчику • несет ответственность перед морским перевозчиком за убытки вследствие несвоевременной передачи, недостоверности, неполноты документов • несет ответственность перед морским перевозчиком за убытки вследствие погрузки опасного груза 78
Тема IV. Андеррайтинг грузов Морской перевозчик обязан: n с момента принятия груза до его выдачи грузить, обрабатывать, укладывать, перевозить, хранить, заботиться, выгружать n выгрузить, выбросить, уничтожить, обезвредить опасный груз, если он сдан под неправильным наименованием При фактической или предполагаемой утрате или порчи груза получатель и перевозчик имеют право провести осмотр груза или его проверку до выдачи получателю. (расходы несет тот, кто потребовал проверку) Если проверке установлена порча, утрата - ответственность несет перевозчик, также как и расходы по поверке Если от получателя нет заявления о порче, утрате при выдаче, или в теч. 3 дней после выдачи, то груз получен по условиям коносамента 79
Тема V. Фрахт - объект морского страхования n n n Для перевозки грузовладелец может использовать чужое судно и с этой целью - заключать с судовладельцем договор фрахтования судна, который получает за это фрахт. Фрахтование – использование грузовладельцем чужого судна с целью морской перевозки груза. Фрахт — это денежное вознаграждение, которое судовладелец должен получить от грузовладельца за перевозку груза, предназначенного к морской перевозке. Фрахтователь – грузовладелец (грузоотправитель, грузополучатель). Страхование фрахта – страхование денежной платы (в валюте страхования), которую взимает судовладелец за доставку груза. 80
Фрахт n Договор фрахтования судна, - юридически оформленное отношение между грузовладельцем и судовладельцем, в соответствие с которым судовладелец предоставляет свое судно грузовладельцу для перевозки груза, а грузовладелец берет на себя обязательство заплатить за это заранее обусловленную плату – фрахт 81
Фрахт n Важно разделить функции и обязанности судовладельца и перевозчика в связи с заключенным договором морской перевозки грузов и определить, кто есть кто в рассматриваемых отношениях. Судовладелец может выступать одновременно перевозчиком. Может возникнуть ситуация, когда перевозчик и судовладелец — разные лица. В зависимости от этого различаются обязанности и функции участников морского предприятия. 82
Фрахт. 2 ситуации Ситуация 1: Судовладелец подписывает договор о морской перевозке груза на основании: *рейсового чартера (voyage-charter) рейсовый чартер (voyage-charter) - договор на фрахтование судна на определенный рейс *или выставленного букинг-нот (booking-note) – формы договора морской перевозки груза, используемой в линейном судоходстве, сочетающей в себе элементы коносамента и рейсового чартера и оформляемой на каждую конкретную перевозку. ( коносамент товарораспорядительный документ, содержащий условия договора перевозки грузов и предоставляющий его держателю право распоряжения грузом. Удостоверяет факт наличия данного договора и служит доказательством приема груза к перевозке Судовладелец с момента подписания этих документов становится перевозчиком грузов морским путем. Капитан морского торгового судна представляет интересы судовладельца и перевозчика, выступающего в одном лице. 83
Фрахт 2 ситуации. Ситуация 1 n n n При рейсовом чартере наблюдается следующее разделение функций фрахтователя, перевозчика и страховщика. Функции фрахтователя: · предоставление морскому перевозчику (судовладельцу) предусмотренного договором груза; · уплата морскому перевозчику обусловленного вознаграждения фрахта; · страхование груза; · возможное страхование фрахта. Функции перевозчика: · принять предоставленный фрахтователем груз; · принять фрахт; · возможное страхование фрахта. Функции морского страховщика: · застраховать груз; застраховать фрахт. 84
Фрахт 2 ситуации. Ситуация 2: Судовладелец передает принадлежащее ему судно в эксплуатацию другому физическому или юридическому лицу (фрахтователю), который на основании тайм-чартера (time-charter), приобретает право распоряжаться вверенным ему судном. В этом случае фрахтователь становится перевозчиком, не являясь судовладельцем. Капитан морского торгового судна представляет интересы и судовладельца, и фрахтователя приоритетности интересов судовладельца. n тайм-чартер (time-charter) договор на фрахтование судна на определенное время 85
Фрахт Ситуация 2 n · · Функции фрахтователя: · принятие в эксплуатацию судна от судовладельца и приобретение права распоряжения вверенным ему судном; · возможная уплата судовладельцу обусловленного вознаграждения – фрахта - в порту отправления; страхование фрахта в акционерной страховой компании (АСК) при условии уплаты фрахта судовладельцу в порту отправления до начала морской перевозки; страхование груза у акционерной страховой компании. 86
Фрахт Ситуация 2 n · · · Функции судовладельца: передача на основании тайм-чартера (time-charter) принадлежащего ему судна в эксплуатацию фрахтователю; постоянная забота о грузе со стороны экипажа судна; страхование ответственности за сохранную перевозку груза в Клубе Взаимного Страхования (КВС); страхование фрахта в АСК, если уплата фрахтователем осуществляется по прибытии груза в порт назначения; страхование судна в АСК. 87
Фрахт Ситуация 2 n · · · Функции морских страховщиков – акционерной страховой компании (АСК) и Клуба взаимного страхования (КВС): АСК – застраховать груз по заявлению грузовладельца; АСК – застраховать фрахт по заявлению фрахтователя, если последний платит фрахт в порту отправления до начала морской перевозки; АСК – застраховать фрахт по заявлению судовладельца, если фрахтователь платит фрахт по окончании морской перевозки; АСК – застраховать судно по заявлению судовладельца; КВС – застраховать ответственность судовладельца за груз при помощи введения судна и членства судовладельца в КВС. 88
Тема V. Фрахт - объект морского страхования МСФ - Потеря фрахта в валюте страхования - объект МС Имущественный (страховой ) интерес к МСФ имеет судовладелец (перевозчик), которому причитается к уплате сумма фрахта Судовладелец - страхователь в отношении фрахта Фрахт - плата перевозчику грузов морем в порт назначения. Размер фрахта определяется соглашением сторон на основе: n договора чартера n тарифа Фрахт - Плата за перевозку (предмет договора С) взимается: n с единицы массы или объема груза (фрахтовая единица) n в виде общей суммы за перевозку (люмпсум) n за количество груза, доставленное и сданное судном в порту выгрузки (иногда в порту погрузки) 89
Тема V. Фрахт - объект морского страхования Уплата фрахта - обязанность лица, с кем перевозчик n заключил договор фрахтования - фрахтователь n договор перевозки груза по коносаменту - грузоотправитель или грузополучатель Уплата фрахта осуществляется: n в порту отправления n в порту назначения n частями в в порту отправления и в порту назначения Андеррайтинг фрахта основан на его калькуляции, исчисляемой в зависимости от: n веса: основа расчета - вес n меры: основа расчета - внешние размера, включая незаполненное пространство n стоимости: грузы с разными ставками фрахта не пакуются вместе n малоценные навалочные грузы - по коносаментному кол-ву. 90
Тема V. Фрахт - объект морского страхования Размер фрахта устанавливается соглашением сторон При отсутствии соглашения сторон размер фрахта исчисляется исходя из ставок применяемых в месте погрузки груза и во время погрузки Если груз больше, чем по договору перевозки, то фрахт растет Если вместо предусмотренного договором груза погружен другой груз, размер фрахта за который больше, , фрахт уплачивается за действительно погруженный груз За груз, утраченный при перевозке, фрахт не взимается, если уплачен вперед, то возвращается Если утраченный груз спасен, то перевозчик имеет право на фрахт, пропорциональный фактически пройденному судном расстоянию с грузом За груз погибший(поврежденный) вследствие естественных свойств, фрахт уплачивается полностью Фрахт за уничтоженный ввиду опасности груз, не возвращается 91
Тема V. Фрахт - объект морского страхования Аванс фрахта часть фрахта, вручаемая отправителем перевозчику в счет будущих платежей Предварительно уплаченный фрахт - вся сумма фрахта, целиком внесенная Мертвый фрахт - фрахт за непогруженное или недогруженное Люмпсум твердая фиксированная сумма фрахта Обратный фрахт- фрахт. Который грузовладелец обязан уплатить перевозчику за обратную доставку груза в порт отправления Пропорциональная часть фрахта за доставку груза пропорционально части выполненного рейса (взаимная договоренность о получении груза в промежуточном пункте) 92
Тема V. Фрахт - объект морского страхования Фрахт в терминах и понятиях МС П о р т о т п р а в л е н и я Фрахтовая единица: метрич. тонна, длинная, Люмпсум - твердая короткая обмерная тонна, фикс. сумма, англ. амер бушель, баррель нефти, % от стоимости груза взимаемая аккордно + надбавка - скидка Фрахт Аванс фрахта + окончательный расчет Предварительно уплаченный фрахт Обратный фрахт Мертвый фрахт Н. П. Кузнецова. Промежуточный порт Пропорц. часть фрахта Основы морского страхования П о р т н а з н а ч е н и я 93
Тема VI. Гражданско-правовая ответственность судовладельца - объект морского страхования n В процессе исторического развития торгового мореплавания возник специфический вид морского страхования - страхование ответственности судовладельца. Членство в КВС судовладельца - морского перевозчика - дает ему возможность застраховать риск причинения вреда имуществу третьего лица по оплошности или случайности Третье лицо заявляет претензию по факту причинения имущественного вреда со стороны судовладельца страхователя - члена КВС - имеет введенное судно Заявленная претензия 3 лица поступает: n в арбитраж n в адрес КВС - МСК проверяющих законность требований заявителя (3 лица) к страхователю (судовладельцу- клиенту КВС) 94
Гражданско-правовая ответственность судовладельца - объект морского страхования n При страховании ответственности судовладельца выделяются следующие особенности: 1. в силу исторических традиций возможным объектом страхования ответственности судовладельца могут выступать не только риски ответственности за убытки, возникшие у судовладельца в результате возмещения вреда, причиненного третьим лицам (“страховая защита от исков со стороны третьих лиц”), но и убытки, вызванные иными страховыми случаями. В последнем случае такое страхование представляет страхование имущества или страхование предпринимательских рисков; 2. обычно страхование ответственности судовладельца осуществляется на основе общепринятых международных правил и обычаев; 3. в значительном объеме страхование ответственности судовладельца осуществляется через “клубы морского (или взаимного) страхования” 95
Гражданско-правовая ответственность судовладельца - объект морского страхования n Виды страхования ответственности судовладельцев: · · · страхование рисков ответственности по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни и здоровью; страхование рисков ответственности по обязательствам, связанным с причинением вреда имуществу третьих лиц; страхование рисков ответственности по обязательствам, связанным с причинением вреда окружающей среде; страхование на случай исполнения предписаний административного характера; страхование обязательств по особым видам договоров; страхование расходов судовладельца. 96
Тема. VI. Гражданско-правовая ответственность судовладельца - объект морского страхования Перечень рисков: n потеря жизни, телесного повреждения, болезнь, репатриация n коллизия n причинение вреда неподвижным и плавающим объектам n повреждение судов, не вызванное столкновением n потери и повреждения во время выполнения договора буксировки n потери и повреждения из договора найма кранов, лихтеров, погрузочно-разгрузочных средств и др. n карантинных и чрезвычайных расходов по инфекции на судне n гибели, порчи, недостачи груза или иного имущества на судне n установленной доли судна в расходах по общей аварии n предъявленных штрафных санкций к судовладельцу портовыми, таможенными, карантинными, судебными и др. властями 97
Авария в морском страховании n n При морском страховании довольно часто встречаются такие понятия, как “общая” и “частная” аварии В морском страховании (и в морском праве) понятие “авария” выражает убытки и расходы, причиненные происшествием, связанном с мореплаванием. 98
Тема VII. Расходы по общей аварии ОМС Общая авария (general average)- убытки, понесенные вследствие произведенных намеренно и разумно чрезвычайных расходов или пожертвований в целях спасания судна, фрахта, груза от общей для них опасности, угрожавшей морской катастрофой или полной конструктивной гибелью судна. Общая авария называется “общей” потому, что расходы по ней несут все участники морского предприятия – судовладелец, перевозчик (фрахтователь), владелец груза. 99
Общая авария В числе убытков по общей аварии относятся например, убытки, вызванные: n намеренным выбрасыванием за борт перевозимого груза n тушением пожара на борту n преднамеренной посадкой на мель n повреждением судовых двигателей, машин, котлов, механизмов при их форсировании n повреждением или гибелью перевозимого груза, топлива или др. имущества в связи с из перемещением на судне, выгрузкой и др. 100
Тема VII. Расходы по общей аварии ОМС Общая авария распределяется между судном, фрахтом и грузом пропорционально их стоимости. Расчет по общей аварии - диспаша - опирается на нормы морского права и анализ всех существенных фактов и обстоятельств, связанных с имевшим место морским происшествием осуществляется с использованием Йорк- Антверпенских Правил Йорк- Антверпенские Правила - свод прав. норм, регулирующих взаимоотношения сторон и расчеты по общей аварии. В целях осуществления диспаши заинтересованная сторона должна предоставить перечень денежных затрат и расходов Расходы страхователя, понесенные по общей аварии на основании составленной диспаши обычно возмещаются МСК, исходя из конкретных условий ранее заключенного договора МС 101
Общая авария n Расходы страхователя, понесенные по общей аварии, на основании составленной диспаши обычно возмещаются морским страховщиком, исходя из конкретных условий ранее заключенного договора морского страхования. Страховщик, как правило, несет ответственность за убытки в размере страховой суммы. Однако аварийные взносы по общей аварии, а также расходы, произведенные для составления диспаши по общей аварии, возмещаются даже в тех случаях, когда общая сумма выплат может превысить страховую сумму. 102
Тема VII. Расходы по общей аварии ОМС n n n n Диспашер - (average adjuster, dispacher) - специалист в области морского права и экономики морского транспорта, составляющий расчеты по распределению расходов, понесенных по общей аварии, между судном, фрахтом и грузом. Его диспаша не оспаривается. Функциональные обязанности диспашера: Оценка всех фактов и существенных обстоятельств общей аварии Квалифицирование фактов и существенных обстоятельств, попадающих под определение общей аварии Определение величины расходов, понесенных по общей аварии Получение гарантии грузовладельца (аварийной расписки- бонда + гарантийное письмо МС) на предмет его платежеспособности в части возмещения доли справедливо понесенных расходов по общей аварии до начала выгрузки груза Определение долей пропорции участия сторон в распределении расходов по общей аварии Подготовка диспаши, предъявляемой для всех сторон Осуществление исполнения диспаши - выполнения прич-ся плат-й 103
n n n n Тема VII. Расходы по общей аварии ОМС Обеспечение обязательств по диспаше - оплаты назначенных долей в пользу судовладельца - завершающий этап организации расчетов по общей аварии Заявление судовладельцем (декларации) по общей аварии сопровождается вызовом морского (судового) агента и экспертов Морской агент или эксперт предпринимают ряд действий в зависимости от обстоятельств общей аварии Результаты работы морского агента - отчет или акт - Statement of facts - сведения о всех расходах понесенных судовладельцем отправка судна в порт убежище при осуществлении ремонтновосстановительных работ; отсутствие гарантийного письма и аварийного бонда от грузовладельца - выгрузка груза на таможенный склад без права освобождения до прибытия документов столкновение судов и спасательная акция, включая буксировку в порт-убежище. Агенты Н. П. Кузнецова. Основы судовладельца и 104 представляют и морского страхования грузовладельца
Тема VII. Расходы по общей аварии Агенты при коллизии представляют и судовладельца и грузовладельца Эксперты судовладельца: n представители МСК - аварийный комиссар или корреспондент КВС n представитель морского регистра (|Классификационного общества) n диспашер n адвокат - специалист в области морского права Эксперты грузовладельца n представитель от СК груза n диспашер n адвокат - специалист в области морского права Эксперты, представляющие интересы морского спасателя, морской администрации порта-убежища и фрахтователя Задача экспертов - установить и или подтвердить (опровергнуть) что судно не нарушило условий договора морской перевозки грузов в части приведения судна в мореходное состояние Роль капитана - отношения с агентами и рапорт Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 105
Тема VII. Расходы по общей аварии Судовладелец при получении от капитана судна информации о невозможности дальнейшего безопасного продолжения следования судно с грузом в порт выгрузки может принять одно из трех решений: n направить судно в порт-убежище для ремонтновосстановительных работ. По окончанию - следовать по маршруту , распределяя расходы в рамках общей аварии n направить судно в порт-убежище для ремонтновосстановительных работ. При признании большого объема работ и длительном сроку работ на судне, зафрахтовать другое судно (с разрешения грузовладельца в рамках заявленной общей аварии) для доставки груза, выполнив условия договора перевозки. Грузовладелец подтверждает согласие документом - non-separation aggreement, (см. ниже, следующую страницу) n заявить абандон - отказ продолжить морское предприятие, возвратить ранее принятый грузовладельцу Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 106
Тема VII. Расходы по общей аварии Расчет диспашера по общей аварии - диспаша - основа для страховой выплаты МСК Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 107
Тема VII. Расходы по общей аварии Грузовладелец подтверждает согласие на фрахтование нового судна документом - non-separation agreement, который имеет 3 функции: *гарантирует для судовладельца, что грузовладелец примет на себя часть расходов по ремонту судна в рамках распределения убытков по общей аварии *обеспечивает распределение дополнительных расходов на фрахтование нового судна в рамках заявленной общей аварии *служит основой для расчета стоимости груза, принятой в порту выгрузки при расчете доли по общей аварии Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 108
Тема VII. Расходы по общей аварии Расходы и убытки по общей аварии n n n убытки, обусловленные пожертвованием в целях обеспечения безопасности судна в том числе пожертвованием путем выбрасывания груза за борт убытки причиненные судну или грузу в результате тушения пожара убытки в связи с необходимой разумной и вынужденной посадкой на мель расходы на выплату вознаграждения за спасение устранение повреждения корпуса судна, возникших в результате попытки снятия с мели частичная временная перегрузка части груза на подручные плавсредства с судна, находящегося на мели расходы на поддержание радиосвязи расходы в порту-убежище зарплата и расходы на содержание экипажа расходы на временный ремонт судна расходы на транспортировку в порт назначения другим судном Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 109
Тема VII. Расходы по общей аварии Йорк- Антверпенские Правила - дают четыре основных условия возникновения общей аварии n Должна существовать общая опасность, угрожающая судну и грузу n Должны иметь место чрезвычайные и непредвиденные расходы и пожертвования в целях спасения имущества n Чрезвычайные и непредвиденные расходы или пожертвования должны быть разумными и целесообразными n В результате принятых мер имущество, которому угрожает опасность, должно быть спасено Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 110
Тема VII. Расходы по общей аварии Неотносимые к общей аварии убытки - частная авария. n Частная авария - Particular average - убытки, не признаваемые общей аварией, которые несут исключительно владельцы судна, потерпевшие аварию во время шторма и владельцы груза, которому был нанесен ущерб. n Убытки по частной аварии несет тот, кто из потерпел, или тот на кого падает ответственность за их причинение n Расходы по частной аварии возмещаются согласно условиям заключенного договора морского страхования Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 111
Тема VII. Расходы по общей аварии Расчет по общей аварии - диспаша - может сопровождаться аварийным бондом. Аварийный бонд - обязательства грузовладельца, перевозимого определенным судном, в форме денежного депозита как гаранта уплаты его дошли расходов по общей аварии. При внесении суммы аварийного бонда с-лем эти разумные и целесообразные расходы компенсируются его СК. Величина АБ определяется диспашером. Форма обеспечения интересов судовладельца: - банковская гарантия или - поручительство авторитетной СК Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 112
Тема VII. Расходы по общей аварии Бремя расходов, причитающихся к возмещению при расчете по общей аварии - объект морского страхования - ОМС Стороны, участвующие в общей аварии: n судовладелец n фрахтователь (условия тайм-чартера) n морской перевозчик Стороны возникающего правоотношения участвуют в распределении расходов по общей аварии, т. е. фактически понесенных, необходимых, чрезвычайных, целесообразных, разумных расходов, связанных со спасением имущества, подверженного риску гибели в ходе морского предприятия. Основной критерий распределения расходов является стоимость спасенного имущества. Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 113
Тема VII. Расходы по общей аварии В зависимости от доли спасенного имущества устанавливается доля пропорции между сторонами, участвующими в общей аварии: n Для судовладельца основание определения пропорциональной доли его участия в распределении расходов по общей аварии случит стоимость судна на момент окончания морского предприятия n Для грузовладельца (собственника груза) - фактическая стоимость (цена возможной реализации на сторону) перевезенного груза в порту выгрузки n Для фрахтователя (только по договору фрахта на время) стоимость топлива, остающегося в танках судна в момент морского происшествия n Для стороны, уполномоченной для осуществления фрахта (перевозчика) - денежная величина причитающегося фрахта. Это относится к договорам морской перевозки, где по их условиям Н. П. Кузнецова. Основы фрахт оплачивается поморского страхования получателю. доставке груза 114
Тема VII. Расходы по общей аварии n n Заявление - декларацию по общей аварии обычно делает судовладелец перед последней выдачей груза на основании фактов, которые были ему переданы со стороны капитала судна На капитане судна лежит обязанность заявить морской протест по фактам и существенным обстоятельствам продекларированной судовладельцем общей аварии В решении вопросов о распределении расходов по общей аварии - большая роль СК судна Сочетание двух договоров страхования - корпуса судна (каско) и ответственности судовладельца за ущерб перед 3 лицами дают судовладельцу гарантия полной страховой защиты в связи с возможными выплатами по общей аварии Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 115
Частная авария ¨ Убытки, не подпадающие под признаки общей аварии (следовательно, не распределяемые между судном, грузом и фрахтом), признаются частной аварией. ¨ Расходы по частной аварии несет тот, кто их потерпел, или тот, на кого падает ответственность за их причинение. Они обычно возмещаются согласно условиям заключенного договора морского страхования. Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 116
Частная авария К частной аварии также относятся: ¨ · стоимость выброшенного за борт груза, перевозившегося на судне с нарушением правил и обычаев торгового мореплавания; ¨ · убытки, причиненные в связи с тушением пожара на судне вследствие воздействия дыма или нагревания; ¨ · убытки, причиненные обрубанием обломков или частей судна, ранее снесенных или фактически утраченных вследствие морской опасности; ¨ · убытки, причиненные форсированием работы двигателей либо иной работой двигателей, других машин или котлов судна, находящегося на плаву; ¨ · любые убытки или потери, понесенные судном или грузом вследствие увеличения продолжительности рейса (убытки от простоя, изменения цен и другие). Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 117
Основы морского страхования Наталия Петровна Кузнецова Лекция 4 Морское страхование грузов CFR, Н. П. Кузнецова. Основы. CIP CIF, CPI, морского страхования 118
INCOTERMS 2000 Цель Инкотермс - обеспечение ряда международных правил для интерпретации терминов, наиболее часто употребляющихся международной торговле Причина модернизации Инкотермс - их приспособление к современной торговой практике Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 119
Структура Инкотермс Группа E = Отправление EXW Ex Works (…оговоренное место) Группа F = Основная перевозка неоплаченная FCA Free Carrier (… оговоренное место) FAS Free Alongside Ship (…оговореный порт отгрузки /поставки) FOB Free On Board (…оговорный порт отгрузки/поставки) Группа C = Основная перевозка оплаченная CFR Cost and Freight (… оговореный порт назначения) CIF Cost, Insurance and Freight (оговореный порт назначения) CPT Carriage Paid To (… оговореное место назначения) CIP Carriage and Insurance Paid To (. . . оговореное место назначения) Группа D = Прибытие DAF Delivered At Frontier (…оговореное место) DES Delivered Ex Ship (… оговореный порт назначения) DEQ Delivered Ex Quay (… оговореный порт назначения) DDU Delivered Duty Unpaid (… оговореное мессто назначения) DDP Delivered Duty Paid (… оговореное место назначения) Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 120
Значительные изменения коснулись двух областей: • таможенная очистка и покрытие таможенных платежей при FAS и DEQ; • обязательства погрузки и выгрузки при FCA Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 121
Условия ”E” - условия, в соответствии с которыми обязательства Продавца сведены к минимуму Условия ”F” условия, в соответствии с которыми Продавец должен поставить товары для перевозки по инструкции Покупателя Условия The ”C” условия, в соответствии с которыми Продавец должен заключить контракт на перевозку на обычных условиях за свой счет Условия The ”D” условия, в соответствии с которыми обязательства Продавца достигают максимума Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 122
ТИП ТРАНСПОРТА И ПОДХОДЯЩИЕ УСЛОВИЯ ТОРГОВЛИ EXW, FCA, CPT, CIP, DAF, DDU, DDP FAS, FOB, CFR, CIF, DES, DEQ Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 123
1 EXW Ex Works со склада или с завода Продавец должен Покупатель должен Подготовить товары для поставки Принять поставленный товар Предоставить товары в распоряжение покупателя Организровать и оплатить за перевозку товара Помочь в подготовке необходимой экспортной документации Риск порчи или утраты товара передается в момент их поступления в распоряжение назначенного перевозчика. Если Продавец отвечает за погрузку, это должно быть указано в договоре купли-продажи Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 124
COST AND FREIGHT- CFR Стоимость, фрахт Продавец должен Покупатель должен Подготовить товары к поставке, организовать и оплатить доставку упакованных товаров до порта погрузки Зафрахтовать за свой счет судно Оплатить расходы по погрузке и доставить товары на борт Получить экспортную лицензию и произвести таможенную очистку Обеспечить покупателя коммерческими документами и копией коносамента (транс. накладная) Получить импортную лицензию Осуществить страхование Организовать и оплатить транспортировку товаров до конечного пункта назначения Риск передается с Продавца на Покупателя, когда груз перегружен на борт корабля в порту погрузки. Страхование осуществляется Покупателем. (Продавцом до судна) 2
COST, INSURANCE, FREIGHT стоимость, страхование, фрахт ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН CIF Подготовить товары для поставки Организовать и оплатить перевозку товара до порта назначения Доставить товары на борт судна Получить экспортную лицензию и произвести таможенную очистку Осуществить страхование груза Снабдить покупателя коммерческими документами, копией коносамента и полисом страхования ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Согласовать с продавцом условия страхования груза Получить импортную лицензию Организовать и оплатить стоимость выгрузки в порту назначения и найти место назначения Риск передается покупателю, с момента пересечения товарами поручней судна в порту выгрузки. Страхование осуществляется Продавцом (от имени Покупателя) 3
4 CARRIAGE PAID TO CPT Перевозка оплачена до. . . ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Подготовить товары для поставки Организовать и оплатить перевозку товаров до места назначения Получить импортную лицензию Предоставить товары в распоряжение перевозчика Получить экспортную лицензию Риск переходит с Продавца на Покупателя, когда товары поступают в распоряжение первого перевозчика на определенную дату или в рамках оговоренного периода
5 CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO CIP Перевозка и страхование оплачено до. . . ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН Подготовить товары для поставки ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Согласовать с Продавцом условия страхования Организовать и оплатить перевозку товаров до места назначения Получить импортную лицензию Доставить товар до первого перевозчика Получить экспортную лицензию Обеспечить страхование груза Обеспечить Покупателя коммерческой документацией и копией коносамента и полисом страхования Организовать и оплатить перевозку товаров и при необходимости найти место назначения Риск переходит от Продавца, когда поступает в распоряжение первого перевозчика. Страхование покупает Продавец (от имени Покупателя)
Основы морского страхования Наталия Петровна Кузнецова Лекция 4 Морское страхование грузов DAF, DES, DEQ, DDU, DDP Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 129
DELIVERED AT FRONTIER DAF 6 Доставлено до таможни ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Подготовить товар к поставке Получить импортную лицензию Организовать и заплатить за перевозку товара до оговоренного пункта таможенного контроля Произвести необходимые экспортные формальности Организовать и оплатить перевозку товара от оговоренного пункта таможенного контроля до пункта назначения Обеспечить Покупателя документами на получение груза Риск переходит на покупателя в оговоренном пункте таможенного контроля
7 DELIVERED EX SHIP DES поставка с судна в порту назначения ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН Подготовить товар для доставки ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Выгрузить товар Произвести экспортные формальности Организовать и оплатить перевозку товара до порта назначения Обеспечить Покупателя коммерческими документами и коносаментом или другим документом, по которому можно получить товар Получить импортную лицензию Выполнить таможенные формальности Организовать и оплатить перевозку товара из порта назначения до конечного места назначения Риск переходит на покупателя, когда продавец предоставляет в его распоряжение подготовленный к выгрузке груз на борту судна в порту назначения.
8 DELIVERED EX SHIP DES - поставка с судна в порту назначения. n Продавец (грузоотправитель) полностью выполнил свои обязательства по поставке товара 1. С момента предоставления товара в распоряжения покупателя 2. Товар не очищен от таможенных пошлин 3. Товар предоставлен на борту судна в порту назначения n Покупателю надо 1. получить импортную лицензию, 2. выполнить таможенные формальности, 3. оплатить выгрузку товара 4. оплатить доставку товара до места назначения n Риски порчи и утраты товара переходят с продавца на покупателя на борту судна в момент передачи товара покупателю Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 132
DELIVERED EX QUAY DEQ (DUTY PAID) 9 поставка с пристани в порту назначения(франко-набережная ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН ) ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Подготовить товар для доставки Выполнить экспортные формальности Организовать и оплатить перевозку товара до порта назначения, включая разгрузку на франко-набережной Организовать и произвести оплату за перевозку товара от оговоренного порта разгрузки до конечного пункта назначения Получить импортную лицензию Обеспечить покупателя документами на получение товара Риск порчи или утраты товара переходит на покупателя в момент передачи ему на пристани (после разгрузки) сопроводительных документов, т. е. когда товар оказывается в распоряжении покупателя и располагается на франко-набережной порта назначения
10 DELIVERED EX QUAY DEQ(DUTY PAID) поставка с пристани в порту назначения Продавец (грузоотправитель) полностью выполнил свои обязательства по поставке товара 1. С момента предоставления товара в распоряжения покупателя на пристани в порту назначения 2. Товар очищен от таможенных пошлин 3. Получена импортная лицензия n Покупателю надо 1. оплатить доставку товара от пристани в порту назначения до места назначения n Риск порчи или утраты товара переходит на покупателя в момент передачи ему на пристани (после разгрузки) сопроводительных документов, т. е. когда товар оказывается в распоряжении покупателя и располагается на франко-набережной порта n назначения Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 134
11 DELIVERED DUTY UNPAID DDU ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Подготовить товар для поставки Принять поставленный товар Выполнить экспортные формальности Получить импортную лицензию Доставить товар до оговоренного места назначения Произвести таможенную очистку товара Обеспечить Покупателя документами, необходимыми для получения товара Продавец несет все риски порчи и утраты товара до момента доставки товара в оговоренный пункт назначения
12 DELIVERED DUTY PAID DDP Поставка, таможенная очистка ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН Подготовить товар для поставки Выполнить экспортные формальности ПОКУПАТЕЛЬДОЛЖЕН Принять поставленный товар Выполнить импортные формальности Доставить товар до оговоренного места назначения Обеспечить Покупателя документами, необходимыми для получения товара Продавец несет все риски порчи и утраты товара до момента их доставки в оговоренное место назначение
Основы морского страхования Наталия Петровна Кузнецова Лекция 4 Морское страхование грузов FCA, FAC, FOB Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 137
13 FREE CARRIER FCA ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН Подготовить груз к поставке Доставить груз в распоряжение перевозчика транспортом, указанным покупателем Произвести экспортные формальности ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Получить импортную лицензию Организовать и произвести оплату перевозки товара до конечного пункта поставки Обеспечить покупателя необходимой документацией в качестве доказательства поставки Риск переходит от продавца к покупателю при передаче товара перевозчику в момент времени и в точке, указанных в контракте. Местный транспорт, которым владеет покупатель, остается на риске покупателя.
FREE ALONGSIDE SHIP FAS 14 свободно вдоль борта судна ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН Подготовить товар для доставки Доставить упакованный надлежащим образом товар в порт погрузки и разместить его на причале ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Организовать фрахтование и отправку судна Произвести импортные пошлины Произвести экспортные пошлины Получить расписку порта о принятии груза (морской коносамент) и передать его Покупателю Организовать и оплатить перевозку Риск повреждения или утраты товара переходит с Продавца на Покупателя с момента размещения товара на причале порта погрузки и передачи Покупателю товаро-распорядительных документов
FAS - Free alongside ship "свободен у борта судна" или свободно вдоль борта судна. 15 FAS - Free alongside ship. Переход риска осуществляется, когда товары расположены на пристани вдоль борта судна. Содержание этих сделок аналогично условиям "FOB", разница заключается лишь в том, что при сделке "FOB" товар переходит на риск покупателя с момента пересечения борта судна, а по сделке "FAS" - со времени доставки продавцом товара к борту судна. Таким образом, страховой интерес в товаре по сделкам "FAS" у покупателя возникает несколько раньше, чем по сделкам "FOB". Покупатель должен своевременно сообщить продавцу наименование судна, причал и время погрузки товара на это судно в порту отправления. В случае несвоевременной подачи судна под погрузку все дополнительные расходы, которые могут возникнуть вследствие этого, включая расходы по страхованию, обязан нести покупатель. Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 140
16 FREE ON BOARD FOB свободно на борту судна ПРОДАВЕЦ ДОЛЖЕН Подготовить (упаковать) товары для доставки Доставить товар в порт погрузки на борт судна, указанного Покупателем Известить Покупателя о погрузке Произвести экспортные пошлины Обеспечить Покупателя сопроводительными документами на товар (включая коносамент) ПОКУПАТЕЛЬ ДОЛЖЕН Оплатить размещение товара на борту Произвести импортные пошлины Застраховать товар Организовать фрахтование и оплатить перевозку Риск порчи или утраты переходи с Продавца на Покупателя в момент передачи груза через оградительный поручень судна в названном порту погрузки
16 TRADE TERMS 1 УСЛОВИЯ ТОРГОВЛИ 1 What is a trade term ? ЧТО ТАКОЕ УСЛОВИЯ ТОРГОВЛИ? A trade term is a letter or word combination which specifies certain agreed conditions in the contract of sale. Условия торговли - это буква или комбинация букв, определяющие некие согласованные условиях в договоре купли-продажи
17 TRADE TERMS 2 Условия торговли 2 Place and time for the transfer of risk Место и время передачи риска What's agreed upon in trade terms ? Что согласовано в условиях торговли Parties responsibility to act = who to do what Ответственность сторон = кто что делает Ответственность сторон по издержкам = разделение издержек
TRADE TERMS AND MEANS OF TRANSPORT Условия торговли и средства транспорта THE APPLICATION OF THE TRADE TERM IS LIMITED TO THE AGREED MEANS AND METHOD OF TRANSPORT Применение условий торговли ограничено согласованными средствами и методами транспортировки EXW FOB CIF CIP DDU/DDP 18
19 DELIVERY TERMS AND CARGO INSURANCE Условия поставки и страхование карго The need of cargo insurance follows the principle rule of liability for cargo, i. e both parties procure insurance for the part of the transport where he is economically responsible for the goods. In other words, an insurable interest. In àccordance with two clauses (CIF, CIP) the seller must provide cargo insurance for the benefit of the buyer. Необходимость страхования карго следствие использования принципиального правила ответственности за карго, т. е. обе стороны обеспечивают страхование груза во время транспортировки там и тогда и на том транспорте, за которые данная сторона отвечает, т. е. имеет страховой интерес. В соответствии с двумя оговорками () продавец должен обеспечить карго страхование для покупателя
20 TRADE TERM AND AREA условия торговли и территория CIF Hamburg Гамбург. правила Incoterms 2000 CFR Bilbao Бильбао Incoterms 2000 DAF, Konstanz Констанс Customs storage. Тамож. скла д Incoterms 2000 After the chosen clause follows the place where the responsibility of costs are transferred followed by Incoterms 2000 После выбора условий следуйте в пункт, где происходит передача ответственности в соответствии с Incoterms 2000
25 EXАMPLE OF A CLAIM AGAINST FREIGHT FORWARDER / CARRIER Пример урегулирования ущерба при виновности перевозчика Re: 14 cartons of machine goods 14 ящиков с оборудованием In connection with the unloading of the above consignment we noticed that: В связи с разгрузкой груза по коносаменту мы заметили, что: 1 carton was missing 1 - ящик отсутствует 2 cartons were damaged 2 - ящика повреждено We therefore hold you responsible and reservå our rights to compensation when a specified claim-amount is known. Мы указываем на вашу ответственность и предъявляем наши права на при определении точной величины ущерба Carrier's name: Наименование перевозчика: Vehicle reg. no: Регистрационный номер транспортного средства: Date of receipt: Дата квитанции: Please confirm by fax-return receipt of this notice Date. . . . Подтвердите по обратному факсу получение этого нотиса Дата. . . . There are different notice of loss time limits per means of transport. Существует мн-во видов нотисов по ущербу в соотв. С временными лимитами и виду транспорта. In this respect - send your written notice. Н. П. Кузнецова. preferably by telefax immediately - Основы -Пошлите Ваш нотис в письм. Форме немедленно лучше по телефаксу морского страхования 147
26 INSTRUCTIONS IN CASE OF DAMAGE ИНСТРУКЦИИ В СЛУЧАЕ УЩЕРБА - Make a note on the carriers copy of the way-bill/ Bill of before signing for receipt. Lading -Сделайте заметку на копии путевого листа перевозчика - коносаменте перед тем как подписать квитанцию - Note on your copy: - Заметка на Вашей копии: * driver's name * ФИО водителя * name of the company * имя компании * vehicle registration number * регистрационный номер транспортного средства * date * дата - Minimize loss - Минимизация ущерба - Save damaged goods and damaged packing - Спасенные поврежденные товары и поврежденная упаковка - Contact К or the Average Agent immediately - Немедленно свяжитесь с Вашей СК или ав. комиссаром - Claim immediately on the carrier - немедленно напишите претензию на перевозчика RULE OF THUMB: ПРАВИЛО БОЛЬШОГО ПАЛЬЦА: ACT AS IF YOU WERE UNINSURED ! ДЕЙСТВУЙТЕ ТАК КАК БУДТО ВАС ПРОИСТРУКТИРОВАЛИ! Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 148 2004 -10 -18
Н. П. КУЗНЕЦОВА Основы морского страхования Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 149
План Содержание условий договора морского страхования судна 2. Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз 1. Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 150
Содержание условий договора Содержание страхования судна морскогоусловий договора морского страхования судна концентрируется: n n n Вокруг корпуса, машин, обор-я на случай гибели или повреждения в рез-те морских опасностей в ходе морского предприятия. Пропажа судна без вести – страховой случай Каско – означает, что данные правоотношения не охватывают отв-ти судовладельца за ущерб перед 3 -лицами Полная обособленность от страхования грузов МС судов занимаются АСК – мб оговорка что АСК обеспечивает ¼ С. Покрытия с-я отв-ти судовладельцев, ¾ - КВС Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 151
Договор МС судна Правоотношения между страховщиком и страхователем , закрепляемые в письменном виде в договоре МС основаны на оговорках Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 152
Договор МС судна n n n n n Change of voyage clause Freight waiver clause Held covered clause Juridiction clause Nuclear exclusion clause Proximate clause Ranging clause Scrapping the bottom clause n n n Settlement currency clause Sighting the bottom clause Sistership clause Special survey clause Statement of claims clause Sue and labour clause Tender clause Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 153
Change of voyage clause n n n Оговорка об изменении рейса Условия договора морского страхования судна на один рейс. В случае, если порт назначения изменяется после начала рейса, действие ранее заключенного договора страхования сохраняет силу, если МС был об этом заранее извещен, дал согласие и получи доп. Премию В противном случае МС освобождается от ответственности по условиям ранее заключенного договора морского страхования судна с момента, когда было дано указание об изменении рейса В договоре морского страхования судна на один рейс может быть включено условие continuation clause - продление срока действия полиса страхования корпуса судна до возвращения судна из рейса. С-ль извещает МСК до истечения срока полиса о желании проблить договор, платит доп. премию Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 154
Freight waiver clause n МСК, заключивший договор морского страхования судна (каско), в случае полной конструктивной гибели судна, закрепляет за собой право принять судно, доставить груз, оставить Фрахт себе, а стр-ль дает предварительное письменное согласие на абандон передачу судна МСК Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 155
Held covered clause n Письменное согласие МСК обеспечить страховое покрытие в случае, когда изменившиеся условия морской перевозки грузов требуют изменить пределы страхования. Спустя некоторое время после заключения первичного договора (обычно 14 дней) Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 156
Juridiction clause n Юрисдикционная оговорка в договоре морского страхования судна. Стороны данного правоотношения письменно подтверждают по законам какого гос-ва и где будут рассматриваться споры между ними, вытекающие из содержания условия заключенного договора страхования Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 157
Nuclear exclusion clause n Ядерная оговорка в договоре МС судна. МСК не несет ответственности за убытки в застрахованном судне вследствие ядерного инцидента (взрыва, радиации, заражения) Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 158
Proximate clause n Оговорка о прямой причинно-следственной связи между фактом причинения ущерба застрахованному судну и реализации риска в ре 0 з-те страхового случая, непосредственно поименованного в содержании условий договора. Т. Е. , МСК берет на себя обязательства возместить ущерб страхователю только по определенному факту страхового случая. Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 159
Ranging clause n Особое условия в договоре морского страхования судна, обоюдно принятое сторонами данного правоотношения, которое освобождает МСК от обязанности возместить ущерб (за полученные и нанесенные повреждения) в случае, если застрахованное судно столкнулось с другим судном в море во время их маневров для швартовки друг к другу с целью передачи груза Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 160
Scrapping the bottom clause n Очистка подводной части корпуса застрахованного судна относится к тем расходам, которые не возмещаются МСК независимо от причины производства данных работ. Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 161
Settlement currency clause n Оговорка о валюте страхования. Объявленная стр-лем страховая сумма, страховая премия, страховая выплата должны быть приведены к единой денежной единице Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 162
Sighting the bottom clause n Оговорка закрепляет определенные правоотношения между сторонами по поводу осмотра подводной части застрахованного судна после аварии. По условиям ИЛА эта оговорка обязывает МСК возместить стр-лю ранее оплаченные им расходы по осмотру даже в случае, если при осмотре никаких повреждений Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования обнаружено не было 163
Sistership clause n Письменно закрепленные особые условия. МСК рассматривает однотипные суда одного судовладельца как суда разных судовладельцев в отношении коллизии между ними или спасания одного другим ( в т. ч. на условиях договора спасания) Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 164
Special survey clause n Оговорка устанавливает правоотношения МСК и с-ля по поводу специального тщательного обследования застрахованного (или впервые принимаемого на страхование) судна с целью подтверждения его класса со стороны авторитетного класс. общества Н. П. Кузнецова. Основы морского страхования 165
Statement of claims clause n Оговорка по которой устанавливаются порядок и сроки заявления претензий с-ля своему с-ку относительно имевшего место ущерба в объекте морского страхования в связи со страховым случаем. (прямо поименованным в договоре) 166
Sue and labour clause n Оговорка по которой определяются по содержания расходы, понесенные с-лем с целью предотвращения или уменьшения убытков в объекте МС необходимые, целесообразные, разумные расходы с-ля по предотвращению и уменьшению убытков в застрахованном имуществе 167
Tender clause n Оговорка устанавливает меры которые с-ль должен принять в случае инцидента на море, включающие извещение агента Ллойда, МСК, орг-ю сюрвейерского осмотра. Оговорка дает право МСК принимать решение о месте ремонта судна и о подрядной орг-и, выполняющей требуемый объем работ. В оговорке детализируются права и обязанности с-ля, санкции МСК за нарушение перечисленных обязанностей с-лем 168
33 Отдельные клаузулы - оговорки n n n n location clause - груз, предназначенный к морской перевозке, перевозится на судне, имеющем неограниченный район плавания not to insure clause договор МС не может служить основой для получения выгод морским перевозчиком nuclear insure clause - МСК не несет ответственности за убытки по ядерному инциденту proximate clause МСК не отвечает за ущерб, если его причиной не является застрахованный риск salvage loss clause -возмещение расходов по спасанию. Спасание закончено, имущество продано в порту-убежище, страхователь получает выручку от реализации classification clause - class notation - оговорка о классе Класс Обществ. Размер страховой премии зависит от возраста и класса судна endorsement -индоссамент - факт передачи страхового полиса и прав на застрахованное имущество 169
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз КВС – плательщик по предъявленным претензиям судовладельца Дать точное определение судовладельца и перевозчика, вступающих в правоотношения в связи с договором морской перевозки грузов. Может возникнуть ситуация когда n судовладелец = перевозчику; n судовладелец не = перевозчику СК защищает имущественные интересы судовладельца Перевозчик отвечает за сохранность груза вне зависимости от того кто судовладелец 170
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз На практике возможна одна из 2 ситуаций Ситуация А Судовладелец подписывает договор о морской перевозке груза на основании рейсового чартера (voyage chart) или выставленного букинг-нот(booking-note) Судовладелец = перевозчику с момента подписания, а капитан судна представляет интересы судовладельца и перевозчика в одном лице 171
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Ситуация В Судовладелец передает судно в эксплуатацию другому физ или юр лицу (фрахтователю), который на основе тайм-чартера (time-charter) приобретает право распоряжаться вверенным ему судном Фрахтователь = перевозчику Фрахтователь не = судовладельцу Капитан представляет интересы и судовладельца и фрахтователя То, что ф-ль принимает в эксплуатацию судно не означает отсутствие отвти судовладельца за груз – из условий перевозки ф-ль перекладывает на судовладельца и экипаж обязанность постоянной заботы о грузе – обладая правом предъявлений регрессных исков к судовладельцу при предъявленных претензиях за несохранность в морской перевозке груза 172
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз У судовладельца появляется страховой интерес переложит риск финансовых потерь на КВС путем введения судна в КВС Предмет страхового покрытия (по правила КВС) – любые имущественные претензии по факту несохранной перевозки груза морским путем, а также разумные и необходимые расходы, ограничивающие ущерб, возникший в рез-те морской перевозки грузов 173
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз КВС сводит любые претензии к 2 группам возможного ущерба в рез-те морской перевозки грузов: n Первая Группа I – включает факты гибели, потери, недостачи грузов и претензии по фактам несохранной перевозки грузов, возникшие в рез-те того, что судно-судовладелец не справились с основной обязанностью надлежащей погрузки, перевалки, перегрузки, разгрузки, доставки груза. Рез-т - судносудовладелец мб привлечен к отв-ти (ГО) в отношении 3 -х лиц, интересы которых оказались нарушенными (например, грузополучатель) 174
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Вторая группа II возможного ущерба в рез-те морской перевозки грузов включает n Внезапные ранее не предусмотренные затраты, связанные с выгрузкой, перегрузкой, временным промежуточным складированием и продажей поврежденного груза, утратившего стоимость в рез-те ущерба во время морской перевозки. Грузополучатель отказывается принять груз в поврежденном состоянии и требует от судовладельца возмещения ущерба за указанный товар. В целях уменьшения убытков судовладельца по заявленной претензии осуществляется продажа данного конкретного товара заинтересованному покупателю или в форме публичных торгов 175
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Отмеченный объем страховой ответственности по вариантам и признается со стороны КВС при соблюдении следующих основных условий n Использование Гаагских или Гаагско-Висбийских правил в качестве правовой основы для использования судов в морской перевозке – необходима прямая ссылка на них. Возможно использование Гамбургских правил n Обязательное информирование КВС о любом отклонении от согласованного маршрута следования судна во время перевозки. Исключения: необ-ть бункеровки топлива, срочная эвакуация тяжелобольного члена экипажа или пассажира, участие судна в работах по спасению чел жизни на море 176
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Иногда КВС оставляет за собой право отказа в покрытии возмещения убытков в порядке ГО судовладельца n - выдача грузополучателю осуществляется без предъявлении надлежащего коносамента n - принятие во стороны судовладельца условий перевозки груза, менее выгодных, чем содержащиеся в межд нормах, определенных Г или ГВ правилами с учетом варианта Гамб правил n - выгрузка груза полученного к морской перевозке в ином, чем указано в ДМС порту. Н. Указание судовладельца и предварительных гарантий фрахтователя. n - выдача коносамента на незагруженную партию груза, предн к морской перевозке n - выставление коносамента antedated or postdated. n - претензия грузополучателя в связи с опозданием судна (по вине судовладельца или судна) без своевременной инф-и КВС n - неточное описание груза на выставленном коносаменте n - выставление коносамента на ко-во груза больше, чем факт было загружено на борт судна. Капитал об этом знал 177
Страхование ответственности судовладельца Г, Г-В, Гамбургские правила заnперевозимый груз условиям страхования отв-ти Клубные правила по n w w w n n n судовладельца за груз опираются на ГГВГ и в каждом конкретном случае на содержание коносамента Коносамент – Bill of Lading - документ, сод условия договора перевозки грузов. Удостоверяет факт наличия данного договора Служит док-вом приема морским перевозчиком груза к перевозке Тов-распорядительный док-т предоставляющий его держателю право распоряжаться грузом До подписания К дб урегулированы вопросы связанные с оплатой фрахта С момента подписания К вся отв-ть за груз возлагается на судно(перевозчика) К заполняется на основании штурманской расписки 178
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Штурманская расписка – n док-т, удостоверяющий принятие груза к морской перевозке n Основание для выписки К n Факт перехода отв-ти на груз с грузоотправителя на судно n Дата ШР соответствует фактической дате погрузки груза на судно 179
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Гаагские правила Основные положения определяющие объем отв-ти судовладельца при перевозке грузов по коносаментам Цели w обеспечение единообразного толкования условий К в международных морских перевозках w гармонизация интересов судовладельцев, грузоотправителей и морских страховщиков 180
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз Гаагские правила Перевозчик обязан n проявить должную заботливость, чтобы сделать судно мореходным, снарядить и снабдить его всем необходимым к перевозке n Надлежащим образом укомплектовать экипаж n Обеспечить помещения судна для приема, перевозки, сохранности груза n Любой пункт, статья, условие в договоре мор перевозки груза (К), освобождающие перевозчика от отв-ти за убытки, возникающие вследствие вины, небрежности , упущений, либо уменьшающие эту отв-ть, не предусмотренные ГП, считающими недействительными n Перевозчик освобождается от отв-ти за потери-убытки – рез-т действия непреодолимой силы, карантинных ограничений, военных действий, гражд. волнений, скрытых пороков груза, небрежности или упущений капитала или экипажа в управлении судном 181
Страхование ответственности судовладельца за перевозимый груз n ГВП – поправки ГП n Гамбургские правила были определены в интересах собственников грузов, а не в интересах перевозчика (ГГВ), на кого накладывают ряд серьезных ограничений, вводя презумпцию виновности перевозчика. Перевозчика заранее обвиняют за причинение ущерба без предварительного выявления источников и причин Фактором защиты и доказательством невиновности перевозчика является документальное док-во того, что перевозчик (агент, представитель) предпринимал все возможное в целях предупреждения и недопущения ущерба n 182


