Морфология_Практикум.ppt
- Количество слайдов: 28
Морфология Практикум
Немецкому философу Фридриху Ницше (1844 --1900) принадлежит следующий афоризм: Боюсь, что мы не можем избавиться от Бога, покуда мы верим еще в грамматику. Как вы его понимаете? В чем «божественная» сущность грамматики? Какова роль грамматики в речевом общении?
Грамматика данных сообщений сведена к минимуму а) маленький девочка целый вечер рисовать цветной карандаш увидеть в цирк зебра. u Если стремиться «очистить» высказывание от грамматических значений, то можно представить его и в таком условном виде: б) маленьк- девочк- цел- вечер- рисовцветн- карандаш- увид- цирк- зебр-, u или в таком, еще более «деграмматикализованном» : в) мал- дев- цел- вечер- рис- цветкарандаш- вид- цирк- зебр-.
u. В чем разница между примерами а), б) и в)? u Можно ли понять смысл этих сообщений, и если да, то благодаря чему? u Какую роль выполняют при общении грамматические значения? u Может ли существовать язык вообще без грамматики? Каковы были бы его свойства? Какие функции он смог бы выполнять?
Какими являются выделенные морфемы в словах: u переулок u советуется u что-либо u трёхсот u пешеход u свинина u отделить
u Приведите примеры английский словообразовательных и словоизменительных аффиксов.
Какие ГЗ и какими ГС выражены в следующих случаях: u город – города u засыпать – заснуть u иду – шёл u низкий – ниже u достойный – самый достойный u бежал – бежал бы u угощу – угостишь u плохой - хуже
Сравните следующие русские примеры и их перевод на английский язык. u Дайте мне хлеба – Give me some bread. u Принесите мне масло – Bring me the butter. u – Give me the bread. Принесите мне масла – Bring me some butter. Что выражает противопоставление В. п. и Р. п. в русских предложениях? Какими средствами выражается это семантическое различие в английском языке?
Сравните следующие пары русских выражений: холодная зима – зима холодна; u неприятный разговор – разговор неприятен; u новые идеи – идеи новы. u В чем заключается в каждом случае разница между значениями первого и второго словосочетания? А как будет выглядеть недостающее звено в следующей паре: u большой интерес - …? Какой грамматический способ участвует здесь в выражении грамматического значения?
Какая форма выпадает из ряда и почему? u Пироги, расчески, яблони, рубашки, бигуди, мхи, скоросшиватели. u Более твёрдый, менее слабый, более сладкий, более круче, более добрый.
В известном детском стихотворении А. Барто говорится: Уронили мишку на пол, Оторвали мишке лапу. Все равно его не брошу, Потому что он хороший. В какой грамматической особенности этого стихотворения отражено отношение ребенка к плюшевому мишке как к живому существу?
Прочитайте следующий анекдот. Поймал старик золотую рыбку и говорит: - Хочу, чтоб у меня все было. - Хорошо, - говорит рыбка, - у тебя все было. На чем основан этот анекдот? Каково грамматическое значение формы было в первом и во втором случае?
u В «Очерках бурсы» Н. Г. Помяловского учитель потешается над нерадивым учеником, предлагая ему проспрягать слово Богородица. Тот спрягает: «Я Богородица, ты Богородица, она Богородица…» . Тогда следует приказ: «Проспрягай дубина» - и в ответ: «Я дубина…» . Класс, естественно, хохочет. А в чем тут неправильность – не с этической, а с лингвистической точки зрения?
u По-русски мы выбираем, как сказать: кот или кошка, медведь или медведица, волк или волчица. Какими языковыми средствами можно выразить по-английски пол таких живых существ, как cat, bear, wolf?
Представьте себе следующую ситуацию. Преподаватель не удовлетворен ответом студента на экзамене и собирается поставить ему плохую оценку. Студент пытается оправдаться таким образом: «А я учил…» . Используемая при этом форма несовершенного вида вряд ли переубедит преподавателя. Почему? В чем сущность противопоставления несовершенного вида совершенному?
В английском языке, как известно, нет категории вида. Попробуйте перевести на английский язык следующие русские высказывания: u Я читал эту книгу. u Я прочитал эту книгу. Чем будет выражаться данное семантическое различие в английском языке? Каковы внутренние отношения грамматических категорий вида и времени?
u Бывает, что существительное в ходе языковой эволюции меняет свой грамматический род. Раньше по-русски говорили фильма, теперь – фильм, раньше – брелока, теперь – брелок, раньше – санатория, теперь – санаторий. Для каких существительных переход из одного рода в другой наиболее безболезнен?
Укажите классифицирующие грамматические признаки выделенных слов: Их разговор благоразумный О сенокосе, о вине, О псарне, о своей родне, конечно, Не блистал ни чувством, Ни поэтическим огнём, Ни остротою, ни умом.
Определите грамматическое значение выделенных словоформ. u Было уже поздно, и гости разъезжались на такси. u Кенгуру, утконос и ехидна водятся в Австралии. u Наташа сняла куртку, а мы с Таней остались в пальто. u Курорт известен своими пляжами, отелями и казино. u Эту песню недавно передавали по радио.
Найдите в каждой группе слов однокоренные. Мотивируйте свое решение. u А. Персидский, перстень, пестрядь, перистый, перечень, перчик, наперсток, гуттаперчевый, перчатка, наперсник. u Б. Короткий, вкратце, окорок, крот, корточки, трехкратный, сокращать, украдкой, кратчайший. u В. Чернила, чертеж, чернь, черновой, черника, черенок, вчерне, вчерашний, прочерк.
Из приведенных ниже слов выберите однокоренные u Влечение, волокита, наволочка, облако, увлекательный, проволока, облачение, сволочь, выволочка, отвлекать, оболочка.
u Определите корневую морфему в русском слове еда – с учётом родственных слов типа объедки, травоядный, сыроежка, съестной, а также форм глагола есть (ем, ешь, ел, съев и т. п. ).
u. В «Айболите» Корнея Чуковского есть такие строки: «Что такое? Неужели Ваши дети заболели? » – «Да-да-да! У них ангина, Скарлатина, холерина, Дифтерит, аппендицит, Малярия и бронхит!» Есть ли такая болезнь – холерина? Как образовано это слово и с какой целью?
Л. Петрушевская «Пуськи бятые» u Найдите в тексте примеры выражения реальных словообразовательных значений русского языка и охарактеризуйте их.
Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит: - Калушата, калушаточки! Бутявка! Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились. А калуша волит: - Оёё! Бутявка-то некузявая! Калушата бутявку вычучили.
Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А калуша волит: - Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся. А бутявка волит за напушкой: - Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые!
Определите, какие грамматические значения выражены в следующих противопоставлениях: u Калуша – калушата, u калушата – калушаточки, u сяпать – присяпать, усяпать, трямкать – стрямкать, u дудониться – подудониться, u зюмо – зюмо-зюмо.
u Выпишите все использованные в тексте грамматические морфемы русского языка и определите их функцию, словообразовательную или словоизменительную. u Попытайтесь «перевести» эту сказку на русский (или на любой другой) язык.