Скачать презентацию МНОГОЗНАЧНОСТЬ Подготовили Козлова Ю Кравченко Е Преподаватель Устименко Скачать презентацию МНОГОЗНАЧНОСТЬ Подготовили Козлова Ю Кравченко Е Преподаватель Устименко

rus_yaz.pptx

  • Количество слайдов: 21

МНОГОЗНАЧНОСТЬ Подготовили: Козлова Ю. Кравченко Е. Преподаватель: Устименко Н. М. МНОГОЗНАЧНОСТЬ Подготовили: Козлова Ю. Кравченко Е. Преподаватель: Устименко Н. М.

СЛОВО – ЭТО ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА, КОТОРАЯ СЛУЖИТ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ (НАИМЕНОВАНИЯ) ПРЕДМЕТОВ И ПРИЗНАКОВ (ДЕЙСТВИЙ, СЛОВО – ЭТО ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА, КОТОРАЯ СЛУЖИТ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ (НАИМЕНОВАНИЯ) ПРЕДМЕТОВ И ПРИЗНАКОВ (ДЕЙСТВИЙ, ОТНОШЕНИЙ, КАЧЕСТВ, КОЛИЧЕСТВ). Под значением слова понимают отображение в слове реалий действительности (предметов, признаков, отношений, процессов и т. д. ).

Слова Однозначные Многозначные Слова Однозначные Многозначные

Однозначные слова Можно выделить несколько типов однозначных слов: § Однозначны прежде всего имена собственные: Однозначные слова Можно выделить несколько типов однозначных слов: § Однозначны прежде всего имена собственные: Иван, Петров, Мытищи, Владивосток § Однозначны, как правило, недавно возникшие слова, не получившие еще широкого распространения: лавсан, дедерон, поролон, пицца, пиццерия, брифинг § Однозначны слова с узкопредметным значением: бинокль, троллейбус, чемодан. § Однозначны часто и терминологические наименования: гастрит, миома, существительное, словосочетание.

Многозначные слова Полисеми я— многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) Многозначные слова Полисеми я— многозначность, многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и более значений, исторически обусловленных или взаимосвязанных по смыслу и происхождению. § Все значения многозначного слова связаны между собой (хоть иногда и не все сразу). § В многозначном слове выделяются главное (исходное, первичное) значение слова и производные от него значения. § Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении, в котором чаще всего и функционирует в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами.

Переносное значение слова Метафорический перенос Метонимический перенос Переносное значение слова Метафорический перенос Метонимический перенос

Метафорический перенос В основе метафорического переноса лежит сходство предметов, явлений в широком смысле этого Метафорический перенос В основе метафорического переноса лежит сходство предметов, явлений в широком смысле этого слова; следовательно, метафорический перенос связан с сопоставлением и сравнением явлений, а новое значение у слова является результатом ассоциативных связей.

Метафорический перенос Сходство между предметами может быть: 1) внешнее: § форма: лента дороги, пузатый Метафорический перенос Сходство между предметами может быть: 1) внешнее: § форма: лента дороги, пузатый чайник; § цвет: медные волосы, собирать лисички; § расположение: горло залива, цепь гор; § размер, количество: море слез, гора вещей; § степень плотности: стена дождя, кисель дорог; § степень подвижности: быстрый ум, машина ползет; § характер звучания: дождь барабанит, скрипучий голос; 2) функциональное: дворники машины, брачные оковы; 3) в восприятии человеком: холодный взгляд, кислое выражение лица

Метонимический перенос Два явления, реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. Метонимический перенос Два явления, реально связанных друг с другом (пространственно, ситуативно, логически и т. д. ), получают одно наименование, называются одним словом.

Метонимический перенос Связь явлений бывает: 1) пространственная – помещение и люди, находящиеся в нем: Метонимический перенос Связь явлений бывает: 1) пространственная – помещение и люди, находящиеся в нем: класс опоздал, зал аплодировал; 2) временная – действие и предмет – результат этого действия: подарочное издание, набор инструментов; 3) логическая: § действие и место этого действия: вход, остановка; § действие и люди, его производящие: защита, нападение (защитники, нападающие); § материал и изделие из этого материала: носить золото, меха, выиграть золото, серебро, бронзу; § автор и его произведения: ставить Чехова, пользоваться Ожеговым.

Метонимический перенос Разновидностью этого типа переноса является синекдоха - такой перенос значения, когда название Метонимический перенос Разновидностью этого типа переноса является синекдоха - такой перенос значения, когда название целого используется для наименования части целого, и наоборот: 1) с части на целое: в семье прибавился лишний рот (= человек), стадо в сто голов скота (= животных), номер в гостинице (= комната), первая скрипка, первая ракетка; 2) с целого на часть: соседи купили машину (= автомобиль); но машиной называется и целый класс механизмов: стиральные, швейные и др. машины.

Индивидуально-авторские метафоры § Теперь его одноглазое кожаное лицо. . . стало хитрым и ликующим Индивидуально-авторские метафоры § Теперь его одноглазое кожаное лицо. . . стало хитрым и ликующим (М. Г. ); § Поздний вечер печален и тих, точно медленные и лёгкие шаги мальчика, едва слышные в сумеречном, утолщённом молчании засыпающих полей (М. Г. ); § Одна изба стремилась перещеголять другую по обилию света (Ал. ) § медные кишочки автомобиля (И. Ильф и Е. Петров) § скула яблока (Ю. Олеша)

Общеупотребительные метофоры: Другие метафоры и метонимии являются общеупотребительными, они не «привязаны» к определенному тексту Общеупотребительные метофоры: Другие метафоры и метонимии являются общеупотребительными, они не «привязаны» к определенному тексту и употребляются носителями языка в разных ситуациях (обычно в разговорной речи): стена леса, море слез, звезда экрана, пилить (ругать).

Переносные по происхождению Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется тем, что их образность Переносные по происхождению Третий тип переносных по происхождению значений характеризуется тем, что их образность не ощущается (в лингвистике их называют «сухими» ): ножка стула, шляпка гриба, гусеницы трактора, солнце зашло, часы идут. Эти значения являются основными, словарными наименованиями определенного предмета, признака или действия: переносные по происхождению, они являются прямыми с точки зрения функционирования в современном языке и не имеют в словаре пометы переносное.

Голова ( из Толкового словаря С. И. Ожегова) § 1) часть тела человека или Голова ( из Толкового словаря С. И. Ожегова) § 1) часть тела человека или животного, § 2) ум, рассудок (Он человек с головой), § 3) человек как носитель идей (Он голова!), § 4) передняя часть чего-либо (голова колонны, поезда), § 5) единица счета скота (стадо в 100 голов), § 6) пищевой продукт в форме шара, конуса (голова сыра, сахара).

1. Земля движется вокруг Солнца. 2. После многих дней плавания вахтенный матрос увидел наконец 1. Земля движется вокруг Солнца. 2. После многих дней плавания вахтенный матрос увидел наконец землю. 3. Тщательная обработка земли обеспечивает высокие урожаи. 4. При посадке некоторых пород плодовых деревьев землю смешивают с песком и глиной. 5. С детства он мечтал о путешествиях, хотел посмотреть чужие земли.

1. Придется идти пешком: последний рейсовый автобус уже ушел. 2. Обычно в это время 1. Придется идти пешком: последний рейсовый автобус уже ушел. 2. Обычно в это время года лед уже идет по реке. 3. Если все уроки сделаны, можешь идти гулять. 4. Мы уверенно идем к намеченной цели. 5. Нельзя идти против воли большинства.

1. Носильщик с трудом поднял тяжелый чемодан. 2. Сзади нас слышались чьи-то тяжелые шаги. 1. Носильщик с трудом поднял тяжелый чемодан. 2. Сзади нас слышались чьи-то тяжелые шаги. 3. Трудно сладить с человеком, у которого тяжелый характер. 4. За тяжелое преступление полагается и тяжелое наказание. 5. Рана оказалась весьма тяжелой.

 • Высокое мнение, высокий порыв, высокий слог, высокий холм. • Глух к просьбам, • Высокое мнение, высокий порыв, высокий слог, высокий холм. • Глух к просьбам, глухая осень, глухая стена, глухое место, глухой мальчик. • Горячая беседа, горячее участие, горячий спор, горячий суп. • Железная дисциплина, железная руда, железная стружка, железное здоровье, железный характер.

Список литературы: § Е. И. Литневская Русский язык: краткий теоретический курс для школьников § Список литературы: § Е. И. Литневская Русский язык: краткий теоретический курс для школьников § Современный русский литературный язык: учебник для филологических специальностей пед. институтов/ П. А. Лекант, Н. Г. Гольцова, В. П. Жуков § Розенталь Д. Э. , Голуб И. Б. , Теленкова М. А. Современный русский язык § Розенталь Д. Э. Пособие по русскому языку для поступающих в вузы

Спа сибо за внимание Спа сибо за внимание