МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (МИНОБРНАУКИ РОССИИ)
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ (МИНОБРНАУКИ РОССИИ) ГОУ ВПО «Санкт-Петербургский государственный политехнический университет» Гуманитарный факультет Кафедра русского языка ДИПЛОМНЫЙ ПРОЕКТ Редакторская подготовка издания произведения Урсулы Крёбер Ле Гуин «Левая рука тьмы» Выполнил О.И. Тимерманис Руководитель к.пед.н., доцент Т.Ю. Волошинова Консультант по практической части Л.Н. Шубина Консультант по экономической части А.А. Шакуров Рецензент проф. А.В. Хохлов Уважаемые коллеги! Вашему вниманию предлагаются результаты работы Тимерманиса Олега Игоревича на тему: «Редакторская подготовка издания произведения Урсулы Крёбер Ле Гуин “Левая рука тьмы”». 20 сек.
1) Выпускная квалификационная работа состоит из трех частей. Практическая часть посвящена редактированию авторского оригинала объемом 2,5 авторских листа 11 сек. 2) В экономической части определена себестоимость издания И.П. Михайловой «Переводы нидерландской поэзии» 7 сек. 3) Теоретическая часть посвящена редакторской подготовке издания произведения Урсулы Крёбер Ле Гуин «Левая рука тьмы» 9 сек.
1) Объектом исследования в дипломной работе является творчество Урсулы Крёбер Ле Гуин. Предмет работы – редакторская подготовка издания романа «Левая рука тьмы» 10 сек. Цель исследования – разработка концепции издания произведения «Левая рука тьмы». предложение собственной концепции издания. Итого 30 сек. Задачи дипломной работы: изучение особенностей творческого пути автора; редакторский анализ имеющихся на рынке изданий; филологический анализ текста; анализ переводов; анализ особенностей редакторской подготовки изданий художественной литературы;
Научная новизна состоит в том, что впервые проанализированы все издания «Левой руки тьмы» на русском языке, существующие на момент проведения исследования. Теоретическая значимость исследования определяется тем, что в работе впервые осуществлен филологический анализ романа «Левая рука тьмы». Практическая значимость заключается в том, что работа может служит базой для создания концепции издания. 26 сек.
1) Теоретическая часть дипломного проекта состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы 9 сек. Введение Первая глава. Творчество Урсулы Ле Гуин и ее роман «Левая рука тьмы» Вторая глава. Содержание и художественные особенности романа «Левая рука тьмы» Третья глава. Разработка концепции издания романа «Левая рука тьмы» Заключение Список использованной литературы
Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, научная новизна темы, определяются объект, предмет, цели, задачи, методы, теоретическая и практическая значимость работы. 12 сек.
Первая глава. Творчество Урсулы Ле Гуин и ее роман «Левая рука тьмы» 1) Первая глава. Творчество Урсулы Ле Гуин и ее роман «Левая рука тьмы» В первой главе рассматривается творческий путь писателя, в частности, роман «Левая рука тьмы» получил премии «Небьюла» и «Хьюго» 12 сек.
Первая глава. 1.2. Анализ изданий романа «Левая рука тьмы» 1) Во второй части первой главы рассматриваются все издания «Левой руки тьмы» на русском языке. 7 сек. 1991 1992 1993 1994 1997 1999 2001 2006 2008 2009 2) Рассмотрим распределение изданий по годам. Первое издание в переводе Илана Полоцка 5 сек. 3) 92-й год стал рекордным – 5 изданий. Одно в переводе Арсеньева, четыре – Тогоевой. 7 сек. 4) В 93-ем вышли издания в переводах Тогоевой и Полоцка 5 сек. 5) В 94-ом вышло издание в переводе М. Кабалина 5 сек. 6) Остальные переводы Тогоевой (дальше на автомате) Итого 12 сек.
Вторая глава. Содержание и художественные особенности романа «Левая рука тьмы» 1) Вторая глава. Содержание и художественные особенности романа «Левая рука тьмы» Краткое содержание романа: на холодную планету, населенную двуполыми людьми, в качестве посла прибывает землянин. Он проходит большой путь с местным жителем, ставшим его другом. В первой части второй главы данного исследования дается филологический анализ романа по ходу повествования и общий вывод 23 сек.
Вторая глава. 2.1.Сравнение переводов 1) Во второй части второй главы сравниваются переводы Полоцка и Тогоевой. Наиболее удачным кажется перевод Ирины Тогоевой 7 сек.
Литературно-художественное издание как объект редакторской подготовки Особенности редактирования романа Читательский адрес издания Работа редактора над иллюстрациями в художественном издании Разработка концепции литературно-художественного издания «Левая рука тьмы» Третья глава. Разработка концепции издания романа «Левая рука тьмы» 1) Третья глава. Разработка концепции издания романа «Левая рука тьмы» В третьей главе представлена концепция издания, а также рассмотрены: литературно-художественное издание как объект редакторской подготовки, особенности редактирования романа, читательский адрес издания, работа редактора над иллюстрациями в художественном издании. 17 сек.
В заключении подведены итоги. Издание Ле Гуин перспективно, автор популярен и высоко оценивается критиками. «Левая рука тьмы» достаточно сложный роман и нуждается в комментировании, базой для него сможет служить наш филологический анализ. Уровень иллюстрирования романа, как правило, невысок, наше издание предлагается в высоком полиграфическом исполнении. Предлагаемая концепция издания является уникальной как в плане комментирования текста, так и в плане оформления. Спасибо за внимание! 30 сек.
Спасибо за внимание!
8816-prezentaciya_timermanisa_oi_subs.ppt
- Количество слайдов: 13